355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Барбара Картленд » Ради любви » Текст книги (страница 6)
Ради любви
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 16:48

Текст книги "Ради любви"


Автор книги: Барбара Картленд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 9 страниц)

Глава 6

Когда они подъехали к замку, Фрэнк проводил Селину прямо до парадных ступеней, помог спешиться и увел лошадей на конюшню.

Поднявшись по ступеням, Селина увидела свекровь, которая шла ей навстречу, раскинув руки в приветствии.

– Так вот вы где! Мне не терпелось встретиться с вами. Я так счастлива! Но почему вы ездили кататься без Робина? Это его обязанность – показывать вам ваши новые владения.

Внезапно Селина поняла, что попала в ловушку. Она не представляла, говорил ли Робин с матерью и знает ли она, что он разгадал ее обман.

Прежде чем она могла придумать осторожный ответ, в холле позади пожилой женщины показался Робин. В ответ на вопросительный взгляд жены он отрицательно покачал головой.

«Значит, графиня все еще верит, что он ничего не подозревает», – в растерянности подумала Селина.

– Я был занят. Выбирал для своей супруги подходящую кобылу, – объяснил он. – Я приказал, чтобы ее привели, как только ты вернешься. Думаю, она уже должна быть здесь, – закончил он, увидев в дверях Фрэнка, лицо которого выражало восторг.

Они вышли на улицу и осмотрели серую кобылу, которую держал младший конюх. У кобылы были большие ласковые глаза, и Селина тотчас влюбилась в нее.

– Какая красавица! – воскликнула она.

Фрэнк помог ей сесть в седло, и она пустила лошадь рысью по саду. К тому времени, как она вернулась к парадному крыльцу, девушка уже знала, что эта лошадь идеально подходит ей. Робин следил за тем, как она возвращается, и удовлетворенно кивнул.

– Покупай эту лошадь, – сказал он Фрэнку. – Сколько бы ни запросил владелец, заплати. – Вернувшись в дом, Робин сказал: – Фрэнк только что сказал, что давно положил глаз на эту кобылу и только ждал, когда я женюсь.

– Все в поместье ждали, когда ты наконец женишься, – добавила его мать. – И теперь все счастливы и надеются на будущее. О, Робин, как чудесно, что это произошло! Боюсь, я была слишком больна, чтобы заниматься многими вещами, которыми следовало заняться в поместье. Но теперь ты здесь, с молодой женой. Именно о такой невестке я и мечтала. – Она помолчала, а потом продолжила: – Возможно, даже скорее, чем мы ожидаем, у тебя родится сын, о котором я давно молюсь.

Селина бросила на Робина укоризненный взгляд, упрекая в том, что он не был откровенен с матерью. Он как-то смущенно откашлялся.

– Мама, – сказал он, когда они направились в библиотеку, – мне нужно тебе кое-что сказать.

– Подожди, помоги мне сесть. Вдруг это что-то слишком серьезное? – проговорила графиня, обмахивая лицо рукой и глубоко дыша.

– Мама, можешь прекратить притворяться.

– Он знает, – прошептала Селина.

В ответ пожилая леди только рассмеялась.

– О боже! Мне следовало об этом догадаться. Я, наверное, выдала себя вчера? И, полагаю, вы сказали ему об этом, да, Селина?

– Нет, мадам, он сам заметил.

– Ты сердишься на меня? – спросила она сына. – Но ты же не будешь меня винить? Это был просто маленький обман. И это для меня так много значило!

На какое– то мгновение Селине показалось, что Робин скажет матери, насколько он разозлился, но он лишь вздохнул и произнес:

– Не нужно было меня обманывать, мама. Но, осмелюсь заметить, в конечном счете все уладится.

Мать проницательно глянула на него.

– Да, ты сердишься, -проговорила она. – Думаю, я не могу упрекнуть тебя в этом. Но подожди, ты увидишь, какой великолепной супругой станет для тебя Селина! И вы, Селина, тоже не должны на меня сердиться. Потому что у вас будет просто замечательное будущее.

– В самом деле, мадам? – Селина никак не могла скрыть нотки недоверия в голосе.

Робин услышал ее ответ, усмехнулся, но ничего не сказал.

– Вы поженились в такой спешке, что не было времени подготовить приданое, поэтому я собираюсь проследить за тем, чтобы полностью обновить ваш гардероб, – продолжила пожилая дама.

– В этом нет необходимости, мадам, – возразила Селина, думая, что вряд ли останется здесь надолго.

– О, моя дорогая, – нежно сказала графиня, – в этом есть необходимость. Поверьте мне! Сегодня днем я договорюсь о встрече с теми людьми, которые об этом позаботятся, – добавила она.

– Я удивлен, что ты не назначила эту встречу заранее, -цинично заметил Робин.

– Ну, я обронила пару намеков. Все нужно планировать заранее, знаешь ли.

– Да, вероятно, -пробормотал он.

– Вот подожди, увидишь свою жену в новых нарядах, с новой прической, сверкающую фамильными драгоценностями Торрингтонов! Полагаю, ты еще не додумался отдать их жене?

– Нет, – смущенно сознался сын. – Все произошло так внезапно!

– И столько еще предстоит сделать! Теперь отправляйтесь к себе и переоденьтесь, а я распоряжусь, чтобы подавали ланч.

Под пристальным взглядом матери Робин церемонно предложил супруге руку, и они вместе поднялись по лестнице.

– Я рад, что тебе понравилась кобыла, – вежливо произнес он.

– Она самое красивое создание, которое я когда-либо видела, – откликнулась Селина. – Я назову ее Белое Пламя. Думаю, она превосходна.

Робин пожал плечами.

– Как говорит мать, все должно соответствовать новой леди Торрингтон. Так полагается. – Он открыл дверь в ее комнату, где Нора готовила платья. – Я покину вас, мадам, – церемонно произнес он. – Мы встретимся через час.

За ланчем старая графиня была весела. Ей, казалось, не приходило в голову, что кому-нибудь может не понравиться ее обман. Ни Робин, ни Селина не чувствовали себя спокойно, однако пожилая леди не обращала внимания на их скованность, беспрестанно щебетала обо всех предстоявших им восхитительных событиях.

– Все в округе хотят принимать вас у себя, – сообщила она. – Они бы пригласили вас еще после помолвки, но у вас ее толком не было, поэтому теперь они собираются наверстать упущенное.

– Я подозреваю, что ты уже запланировала для нас все надолго вперед, -сухо заметил Робин.

– Вовсе нет, только на пару недель, – легко возразила мать. – После этого, конечно, вы захотите сами принимать решения.

– Как ты проницательна, мама. Вообще-то я всегда предпочитаю сам принимать решения, но ты, кажется, обладаешь даром устраивать все и решать за меня.

В его голосе послышалась резкость, и Селина быстро вмешалась:

– Как вы добры, мадам! Вы мне так помогаете! Я ведь совершенно не имею опыта.

– Конечно, дорогая моя. О, как будет весело! Мы накупим новых нарядов!

– Должна вам напомнить, что я недавно покупала новые платья для сезона в Лондоне, -подчеркнула Селина.

Но свекровь лишь улыбнулась.

– Но они же сшиты по моде прошлого года!

– Это было всего несколько недель назад! – возмутилась Селина.

– Графиня Торрингтон должна всегда опережать моду, – величественно произнесла пожилая леди.

– Ну, в Лондоне никто не думал, что мои наряды старомодны.

– Да, она даже получала предложение от маркиза, -лукаво вставил Робин. – Мы не должны об этом забывать.

Селина бросила на него злобный взгляд.

– Ха! Делейн! – фыркнула графиня. – Вы правильно поступили, дорогая, что отказали ему. Он бы не дал вам достойного положения в обществе.

– Но статус жены маркиза всегда придает женщине достойное положение, – возразила Селина слегка раздраженно.

– Только если он не простофиля, -заявила графиня решительным тоном, давая понять, что этот вопрос решен раз и навсегда.

– Боюсь, мама, Селина считает, что сделала шаг вниз по общественной лестнице, когда вышла за меня, – саркастически заметил Робин.

Мать просто не знала, как отреагировать на это замечание. Она с подозрением посмотрела на них обоих сквозь лорнет и несколько раз повторила: «Чепуха!»

Селина не хотела встречаться взглядом с Робином, боясь, что заметит в его глазах озорные искорки и не сможет устоять.

Потом Робин сказал:

– Мне нужно кое-что сделать. Я оставлю вас, дамы, заниматься своими делами.

Он поцеловал мать в щеку, поклонился жене и ушел.

– Ну, вот видите, – произнесла свекровь, – он вполне доволен сложившейся ситуацией.

Селина подумала, что старушка слишком оптимистично настроена, но потом сообразила, что она ничего не знает о том, какие напряженные отношения у них с Робином. Девушке не хотелось долго объяснять, поэтому она решила просто наслаждаться перспективой приобретения новых нарядов. Хотя, возможно, это и преждевременно. Она ведь еще не решила, оставаться ли ей в замке. Но пока что не было ничего дурного в том, чтобы доставить удовольствие свекрови. После того как они целый час обсуждали ее гардероб, дамы поднялись наверх, где их уже ждали модистка и швеи. Поднимаясь по лестнице, Селина услышала, как открылась дверь, и увидела какого-то мужчину. Она уставилась на него, решив, что еще никогда в жизни не встречала человека, которого бы настолько невзлюбила с первого взгляда.

У мужчины лет пятидесяти плотного телосложения, с крупными, грубыми чертами лица, вид был довольно отвратительный. Когда он поднял взгляд на Селину, она заметила в его глазах жестокость, которая привела ее в смятение. Манеры его были грубыми, он смотрел на нее довольно надменно, хотя его заношенная одежда позволяла предположить, что он какой-то наемный работник.

– В чем дело, дорогая? – спросила графиня, останавливаясь и осторожно кладя руку Селине на плечо.

– Тот человек…

-Это Стэнли Хэлйард, главный управляющий.

– Он мне не нравится.

– Это несправедливо, ведь вы его совсем не знаете. И все же, – вздохнула старушка, – признаюсь, он весьма неотесан, и я сама не очень люблю его общество.

– Но разве он не докладывает вам о состоянии дел, когда лорда Торрингтона нет дома?

– Конечно, иногда мне приходится встречаться с ним, чтобы обсудить, что нужно сделать, но я знаю, что могу все оставить на него, он хорошо управляет поместьем. Ну, пойдемте, у нас с вами есть работа.

Они были заняты допоздна, потому что Робин прислал сообщение, что проводит вечер в обществе друзей. Пожилая леди вздохнула и призналась:

– Думаю, трудно ожидать, что он с самого начала будет вести себя как преданный муж.

– Да, мадам, -ответила Селина ничего не выражающим тоном.

Он не вернулся, когда она легла в кровать, и девушка ломала голову, сделал ли он это намеренно, чтобы избежать очередного отказа с ее стороны. А может, он просто забыл о ней? Селина заперла дверь, соединяющую их комнаты, печально подумав, что это сильно отличается от ее мечты.

Она несколько часов лежала без сна, пока наконец не услышала, что муж вошел в соседнюю комнату. Его не было очень долго, и Селина решила, что он слишком много выпил. Она напрягала слух, чтобы услышать его тяжелые движения. Но, к ее удивлению, он двигался легко и осторожно, словно был трезв. Но если он не пил, чем же тогда занимался? Играл в карты? Или был с другой женщиной? Вероятно, он злился на Селину за то, что она отказала ему, и хотел отомстить ей таким образом. Девушка решила подождать, не попытается ли он подойти к ее двери, но ручка осталась неподвижной.

Селина зарылась лицом в подушку и заплакала.

На следующее утро Робин приветствовал ее с холодной вежливостью, в которой она заметила оттенок иронии. В душе у нее тотчас вспыхнуло негодование, но в ответ она кивнула с такой же холодной улыбкой.

– Мадам! Надеюсь, ты хорошо спала?

– Спасибо, я спала вполне спокойно. Надеюсь, ты тоже.

– Я вернулся довольно поздно, и подозреваю, что ты знаешь об этом.

– Откуда мне знать? Я уснула до того, как ты пришел.

Она не могла допустить, чтобы он догадался, что она не спала и прислушивалась к звукам в его комнате.

За завтраком Робин объявил, что ему нужно уехать на некоторое время по делам. Старая графиня счастливо заметила, что они не будут скучать по нему, так как у них с Селиной уйма дел.

– Но обязательно возвращайся к пятнице, – напомнила она. – Мы все приглашены на обед в Бэресфорд Мэнор. Там соберется все округа, чтобы поприветствовать твою молодую супругу, и твое присутствие просто необходимо.

– Будь уверена, я выполню свой долг, мама, – ответил он с легким поклоном.

Следующая неделя, наполненная заботами, пролетела вихрем. Пожилая графиня сделала большие заказы в местных магазинах, и теперь в замок стали прибывать экипажи, груженные множеством разных роскошных материй.

Служанки и портнихи могли приступать к работе – бесконечному шитью: бальные платья, домашние платья, платья для полуофициальных приемов, амазонки… Список был бесконечным.

Из другого магазина доставили огромную коллекцию шляпок. К каждому платью полагалось как минимум две шляпки и столько пар туфель, что Селина сбилась со счета.

И еще один салон – очень небольшой, только для дам с толстыми кошельками, – шил ночные сорочки из кружев, тончайшее шелковое нижнее белье и шелковые чулки.

Селина была бы на седьмом небе, восторгаясь всеми этими обновками, если бы ее голова не была занята мыслями о Робине и о том, что он сейчас делает и с кем проводит время. А может, он даже вернулся во Францию? Нет, она не позволит ему вот так мучить себя. Как только она его снова увидит, обязательно скажет, что их так называемый брак закончен, хочет он того или нет!

Наступил вечер четверга, а Робин все еще не вернулся домой, и Селина заметила, что свекровь начинает волноваться, хотя и старается это скрыть.

Сама она легла спать с радостной улыбкой и заснула с мыслью о том, что принесет ей завтрашний день. Она проснулась на рассвете, услышав звуки в соседней комнате.

«Значит, – подумала она, – он наконец вернулся домой, после того как кутил где-то со своими друзьями, и, возможно, любовницами». Сегодня она сообщит ему о своем решении уехать навсегда. Она не смогла больше уснуть, поэтому встала, надела одну из своих амазонок и тихонько спустилась вниз, выскользнула из замка через заднюю дверь, которая, как она уже знала, вела к конюшне. В этот ранний час здесь все только начинали работу, но она нашла одного из работников, который дремал в стойле ее кобылы, которую по приказу Робина не оставляли без присмотра ни днем ни ночью.

– Я пойду позову Фрэнка, – предложил работник, позевывая и поднимаясь на ноги.

– Нет, я хочу прокатиться одна. Просто тихонько оседлайте лошадь.

– Одна? – в смятении переспросил юноша. – Но я не могу позволить вашей светлости ехать без сопровождения…

– Позволить?! Мне что, нужно чье-либо разрешение? – спросила она высокомерно. – Будь любезен, оседлай кобылу немедленно и никому ничего не говори. Это приказ.

Он нервно сглотнул, но повиновался.

Кобыла потерлась носом о руку Селины, когда хозяйка погладила ее и что-то прошептала.

Ласково светило утреннее солнце, сильная кобыла была готова нестись во весь опор, и Селина скакала на ней все быстрее и быстрее по просторам поместья. Разгоряченная быстрой ездой, она забралась дальше, чем когда-либо прежде, и теперь местность показалась ей совершенно незнакомой. Однако она припомнила, что была здесь в первый день с Фрэнком, когда он спешно вынудил ее возвращаться в замок. Вдруг, к ее удивлению, из леса, вдоль которого она ехала, показались четверо мужчин. Селина сначала подумала, что они местные работники, но они были очень плохо одеты, грязны, неряшливы и явно очень бедны. Вдруг, к ее изумлению, мужчины двинулись вперед, и двое из них схватили поводья ее лошади.

– Кто вы? – спросила она. – Что вам нужно?

Девушка старалась не поддаваться страху, но бродяги крепко удерживали кобылу.

– Вы пойдете с нами, – сказал один из них. – Мы покажем вам кое-что, и вы узнаете, что человек, за которого вы вышли замуж, не такой, каким вам кажется.

– Погодите! – перебила она. – Я видела вас раньше?

Ей показалось, что она узнала одного из них.

– Может быть, – ответил он. – Я видел вас раньше и знаю, кто вы. Почему вы пожаловались на нас? Мы ведь не причинили вам никакого вреда!

-Пожаловалась? Я никому не жаловалась!

– Нам сказали, что вы жаловались. Кто-то приходил в деревню днем и сказал, что мы должны держаться подальше от ее светлости, потому что мы расстроили ее.

– Но я не говорила, что я расстроена. Никогда. Вы должны мне поверить.

– Может, мы и верим, а может, и нет, – проворчал он.

– Пожалуйста, отпустите меня.

Но они не двигались. Селина ничего не могла сделать: два человека держали кобылу за поводья, двое других встали по бокам.

Они направились через проход в изгороди, и Селина увидела перед собой несколько маленьких домиков и группу женщин и детей, которые наблюдали за их приближением. С первого взгляда было видно, что эти люди очень бедны – одежда на них была грязной и рваной. Все дети выглядели худыми и слабыми. Когда она остановилась, некоторые женщины вышли из ветхих уродливых домишек с разбитыми окнами и прохудившимися крышами.

Местные жители высыпали на улицу и уставились на нее. Эти люди сильно нуждаются, поняла Селина, они живут в отчаянии и безысходности. Но что они делают в поместье Торрингтонов?

Потом один из людей, державших лошадь, заговорил:

– Теперь вы видите, как к нам относятся, как наши дети умирают от голода. Вы этого хотите? Чтобы мы все вымерли от голода?

Селина удивленно смотрела на него не зная, что ответить. Он смотрел на нее почти с ненавистью.

– Что случилось? – спросила она. – Почему вы оказались в таком положении?

– Она хочет знать, почему мы такие, – с издевкой повторил мужчина. – Мы такие, потому что у нас нет денег, потому что нам не платят и мы голодаем.

– Но я не понимаю… – пробормотала Селина.

– Но вы вышли замуж за нашего хозяина и должны знать, что он за человек, – ответил мужчина.

– Он не заботится о нас, – сказал другой, – просто живет себе за границей, наслаждается жизнью.

Селина задохнулась от возмущения.

«Неужели это правда?» – спрашивала она себя. Но потом сообразила, что эти люди правы, Робин действительно почти всегда в отъезде. Он проводит большую часть времени во Франции, а люди в его поместье страдают!

Мужчины все еще смотрели на нее угрожающе, но она знала, что должна подавить свой страх и сделать что-то хорошее. Мужчина, который довел их до такого состояния, – ее муж, и она должна исправить положение. Она не представляла, как это сделать, но никогда в своей жизни не уклонялась от ответственности. Она была их единственной надеждой – и тоже чуть не покинула их. Чтобы дать себе время подумать, она слезла с лошади и подошла поближе к тому месту, где столпились женщины, вышедшие из грязных домишек. Они были ужасающе худыми, движения их были очень медленными, будто давались им с трудом.

– Скажите мне, что произошло, – воскликнула она.

Вперед выступил другой человек, моложе остальных.

– Разве это не очевидно? – произнес он.

– Как вас зовут? – спросила Селина.

– Какое это имеет значение? Ни у кого из нас здесь нет имени. Мы просто муравьи для тех, кто живет в замке.

– И тем не менее я хочу знать ваше имя. Я не считаю вас муравьем. Пожалуйста, поверьте мне.

Он не ответил, и она поняла почему. Он боялся последствий.

– Доверьтесь мне. Я только хочу помочь, -сказала она.

Снова наступила тишина. Мужчины обменивались неуверенными взглядами. Никто из них не знал, что думать и что говорить. Наконец молодой человек нехотя произнес:

– Меня зовут Иган Дженнер.

– Спасибо.

Чтобы разрядить обстановку, она повернулась и пошла к одной из скамеек перед домом, села на нее и попросила:

– Теперь расскажите мне, что случилось и почему у вас нет денег.

– Потому что его светлость почти не бывает дома, – ответил Дженнер. – Он всегда развлекается во Франции и приехал сюда, только чтобы жениться на вас. Может, теперь вы расскажете ему, что здесь творится.

– Обязательно расскажу, – пообещала Селина. – Но почему вам не платили за работу и почему ваши дома пришли в такое жуткое состояние?

– Я вам скажу, – ответил мужчина. – Потому, что главный управляющий пропивает каждый пенни, все, что дает ему его светлость.

– Управляющий? Вы имеете в виду Стэнли Хэлйарда?

– Да. Вы знаете его?

-Нет, только один раз видела издали. Мне он не понравился.

Это замечание вызвало насмешливый хохот у людей, которые ее окружали.

– Если уж вам он не понравился, то каково приходится нам? Мы полностью в его власти. Он может здесь делать все, что заблагорассудится, что захочет, а мы не получаем ничего.

– Я уверена, если его светлость узнает, что происходит, он придет в ужас, -сказала Селина. – Не беспокойтесь, я расскажу ему.

Она чуть не лишилась чувств от того, что услышала. Как такое могло случиться в поместье Робина? Можно сослаться на то, что он постоянно отсутствовал и ничего не знал. Но он обязан был знать!

Виноват мистер Хэлйард. Но Робин тоже виноват в том, что не контролировал его.

– Расскажите еще, – сказала Селина. – Я хочу убедиться, что знаю все, прежде чем поговорю с мужем.

– Вы думаете, он станет вас слушать? – спросил Дженнер.

– Ему придется выслушать, – ответила девушка.

Двое мужчин, стоявших позади, вышли вперед. Селина увидела, что они грызут кусочки древесины, и припомнила, как когда-то читала, что бедняки часто жуют щепки – таким образом они заглушают голод.

– Мы делали все, что от нас требовалось, – сказал один из мужчин. – И вы думаете, нам платили? Нет. Знаете, что это значит для наших жен и детей?

– Я вижу, это просто ужасно, – ответила Селина. – И позабочусь о том, чтобы изменить положение.

– Но сделает ли он что-нибудь только потому, что вы ему скажете?

– Я его жена, -твердо ответила Селина. – Я заставлю его выслушать.

Все молчали и только переглядывались. Она догадалась, что они просто не осмеливаются надеяться.

– Я обещаю вам, – повторила девушка, – все изменится.

– Но останется ли он здесь так долго, чтобы изменить что-либо? – спросила одна из женщин. – Вам придется вести себя мудро, чтобы удержать его в Англии, если ему больше нравится жить во Франции.

– Значит, я буду вести себя мудро, – пообещала Селина, пытаясь говорить беспечно. – А сейчас я вернусь в замок и поговорю с его светлостью.

Говоря это, Селина заметила, что двое мужчин перешептываются. Потом один из них, который выглядел более агрессивным, чем другие, сказал:

– Вы останетесь с нами. Если он хочет вернуть вас, пусть приедет и заберет сам.

– Но мне нужно…

– Вы останетесь с нами, – твердо повторил он.

Девушка огляделась по сторонам. Лица окружающих людей были угрюмыми и непреклонными. Они были в отчаянии, и, если на них давить, неизвестно, что может произойти. Спорить не было смысла. Ей просто придется набраться терпения и надеяться, что Робин быстро приедет за ней. А пока она оказалась в плену.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю