355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Барбара Эрскин » Дом на краю прошлого » Текст книги (страница 31)
Дом на краю прошлого
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 20:35

Текст книги "Дом на краю прошлого"


Автор книги: Барбара Эрскин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 31 (всего у книги 31 страниц)

44

– Мы не можем здесь больше ждать. Нам надо вернуться туда. – Люк смотрел в окно кухни Джанет. Джанет вместе с Лин делали бутерброды, намазывая клубничный джем на толстые куски хлеба домашней выпечки. – Что мы, черт побери, знаем об этой женщине? Она вполне может оказаться мошенницей. Или еще хуже.

Дэвид не стал затруднять себя вопросом, что он имеет в виду под выражением «или еще хуже». Он очень беспокоился. Там, на террасе в Белхеддон-Холле, на него подействовала спокойная уверенность Натали. Он поверил, что здесь действительно что-то мистически женское, во что мужчины не должны вмешиваться, что-то таинственное и неосязаемое, вроде лунного света над озером, что-то, рожденное тысячелетиями женских тайн. Но теперь он волновался. Если Маргарет де Вер была практикующей колдуньей, не просто ведьмой с травами, лечением и восковыми фигурками для снятия порчи и проклятий, она могла оказаться слишком сильной, и что тогда?

Джанет положила на стол нож.

– Если Лин останется с детьми, я бы пошла с вами.

Все повернулись к Лин, которая пожала плечами.

– Не возражаю. Мне туда возвращаться не хочется. – Она взглянула на Дэвида и вздохнула. Когда она его в первый раз увидела, он ей так понравился. Он был таким привлекательным, но теперь… Даже у Люка хватает здравого смысла во все это не верить. Дэвид в конечном итоге оказался таким же невротиком, как и Джосс.

Лин следила из окна, как они все садились в машину Джанет, потом повернулась к Тому, который с аппетитом уминал бутерброд, сидя на резном стуле и вытянув ноги перед собой.

Он взглянул на нее и одарил перепачканной джемом улыбкой.

– Железный дядя сердится, – заметил он.

– Том, пора тебе забыть о железном дяде, – сказала она, подвигая к себе чашку с давно остывшим чаем. – Твоя мама считает, что он есть, хотя мы-то с тобой знаем, что ты все придумал, верно?

За их спинами Нэд весело рассмеялся от удовольствия. Он забыл про связку ярких пластмассовых ключей, с которыми играл на ковре, и тянулся к белому цветку, который откуда-то появился перед ним. Начал отрывать лепесток за лепестком. Том внимательно наблюдал.

– Нэд намусорил, – заявил он, обращаясь к Лин.

Она оглянулась и вскрикнула. Упав на колени, она отобрала у ребенка цветок и уставилась на него. Он был холодным и влажным, каждый лепесток идеальным, без единого изъяна. Она мгновение смотрела на розу, потом собрала оторванные лепестки и с содроганием выбросила все в мусорное ведро. Нэд, сидевший за ее спиной, заплакал.

В доме было темно. Открыв дверь черного хода, они заглянули в кухню. Люк дотянулся до выключателя, щелкнул им несколько раз.

Свет так и не зажегся.

– Наверное, снова короткое замыкание. – Он на ощупь пошел к буфету. – Где-то здесь должен быть фонарик. – Не найдя фонарика, он принялся искать свечи и спички, а Джанет вышла к машине за своим фонарем, который всегда лежал в бардачке машины. На пороге она глубоко вдохнула холодный вечерний воздух. Атмосфера в дома явно была ядовитой.

Все молчали, она передала фонарик Дэвиду. Открыв кухонную дверь, он выглянул в коридор. Потом оглянулся на Люка и слегка улыбнулся.

– Хозяин впереди?

Люк кивнул. Он начинал чувствовать себя очень неуютно.

– Справедливо. Давай фонарь. – Он протиснулся мимо и пошел к большому холлу. Они стояли молча, пока Люк не осветил фонарем все углы помещения, галерею, камин, стол и дверь на противоположной стороне.

– Где же они? – дрожащим голосом спросила Джанет.

– Наверное, наверху. – Люк направился в названном направлении, остальные за ним по пятам.

– Почему нигде не горит свет? – прошептала Джанет. – Мне это не нравится.

– Мне тоже, – мрачно согласился Дэвид. Он остановился, глядя на дверь подвала. Ключ торчал в замке. – Люк, – тихо позвал он Люка, который уже начал подниматься по лестнице. В голосе звучала тревога. Он посветил фонарем вниз. – Подвал, – показал он.

– Они там, внизу? – Люк почувствовал нарастающий страх. – Лучше взглянуть. – Он вышел вперед и взялся за ключ. Дверь оказалась открытой.

Толкнув ее, он уставился вниз, в темноту. Из погреба не доносилось ни звука.

Джимбо припарковал свою старенькую «кортину» у главных ворот как раз в тот момент, когда Люк и Дэвид ехали к дому. Долго сидел в машине и курил, постукивая пальцами по рулевому колесу. Он разрывался между страхом и любопытством, думая о том, что его сестра и Джосс сейчас одни в доме. Выбросив окурок из окна машины, он наклонился вперед и увидел, как задние огни «ауди» исчезли за кустами. В машине сидели трое. За рулем – миссис Гудиар, в этом он был относительно уверен. Значит, Лин осталась одна с детьми на ферме. Он еще минуту посидел, глубоко задумавшись, ощущая на лице холодный вечерний воздух из открытого окна машины. Наконец, он принял решение. Подняв стекло, он потянулся к ключу зажигания и повернул его. Ничего страшного, если он поедет и посмотрит, все ли в порядке с Лин и мальчиками. Если она там одна, то, может, компания ей не помешает. Если подумать, она вполне ничего, эта Лин.

Разворачивая машину, он смущенно ухмыльнулся: по правде говоря, он к ней неравнодушен.

На дороге за его машиной окурок светился с минуту ярким огоньком на мокром асфальте, потом зашипел и погас.

Когда потух свет, Джосс и Натали стояли около отверстия в стене, где они нашли восковые фигурки.

Прижавшись друг к другу, они всматривались в темноту, напрягая зрение и слух в борьбе с непроницаемым мраком, который, казалось, обволакивал их.

– Фонарь, – прошептала Натали. – Где фонарь?

– Не знаю.

– Спички?

– У меня их нет.

– Черт! – Нэт в порядке эксперимента вытянула вперед руку, отчасти боясь наткнуться на что-то или кого-то, но мрак оказался пустым.

– Она это нарочно сделала? – Джосс подошла еще ближе к Натали.

– Понятия не имею. Знаю только, что нам надо выбраться отсюда, починить предохранители или найти фонарь и свечи или еще что-то, и тогда вернуться сюда. – Она сделала осторожный шаг назад, держа Джосс за руку, другую руку она вытянула вперед. Повернулась в ту сторону, где, по ее мнению, находилась арка.

Джосс шла за ней.

– Сюда. Наверняка. Мы ведь дверь в погреб не закрывали, так что там должен быть хоть какой-то свет.

Движение воздуха за их спинами было настолько легким, что Джосс решила – ей показалось. Она остановилась, впившись пальцами в руку Натали, волосы на голове явственно шевелились.

Натали тоже остановилась. Обе молчали, внимательно прислушиваясь.

Джосс медленно повернулась. В углу погреба она разглядела что-то движущееся в темноте. От страха у нее перехватило дыхание.

– Будьте сильной, – прошептала Натали. – Мы должны победить.

Джосс остро ощущала огромный дом над ними – пустой и тихий. Ее охватила паника, все тело покрылось холодным потом. Ей даже показалось, что ноги вот-вот перестанут ее держать, но в этот момент почувствовала, как Натали берет ее за руку.

– Дышите глубоко. Укрепите себя светом, вообразите, что все вокруг вас, весь погреб наполнен светом, – прошептала Нэт. – Не позволяйте ей увидеть, что вы боитесь.

– Ей?

Теперь она уже могла ее видеть: смутные очертания женской фигуры, слабо светящиеся у дальней стены…

Это была леди Кэтрин…

Слова донеслись эхом, детская песенка, песенка маленького мальчика, затерявшегося в тени времени.

– Кэтрин? – Внезапно Джосс обрела голос. – Кэтрин, вы должны покинуть этот дом. Вы уже и так достаточно натворили. Многие люди заплатили за вашу боль. Вы должны остановиться!

Она ждала, смутно надеясь услышать ответ из темноты.

– Вам надо перейти к свету, к счастью, – продолжила Джосс. – Голос ее начал дрожать.

– Мы можем помочь вам, Кэтрин, – вмешалась Натали. Ее голос был сильным и ясным. – Мы пришли не за тем, чтобы обречь вас на муки ада. Мы хотим помочь вам обрести силу и уйти. Пожалуйста, позвольте вам помочь. – Глаза Нэт были закрыты, она мысленно видела ее – не сумасшедшую ведьму, а девушку, почти ребенка, сошедшую с ума от боли и печали, лишенную жизни матерью, снедаемой жадностью и амбициями, матерью, которую она ненавидела. Она видела девушку, убитую ребенком, которого она не хотела.

– Не обижайте больше детей, Кэтрин. Они не виноваты, – тихо продолжила Натали. – Их страх и агония не помогут вам. Пожалуйста, разрешите нам благословить вас. Разрешите нашей любви и силе помочь вам.

Все еще не открывая глаз, она сделала осторожный шаг в сторону стены погреба. Теперь Джосс только наблюдала. Сияющие контуры фигуры стали четче. Она уже видела перед собой худенькую, невысокую девушку.

– Вас здесь похоронили, Кэтрин? Вы лежите здесь? – Натали отпустила руку Джосс и протянула свою в сторону, где, по ее ощущениям, стояла девушка. – Хотите, мы перенесем ваши останки? Хотите, похороним вас в саду? Или на церковном кладбище?

Они обе почувствовали движение воздуха и растущий холод.

– Значит, в саду. Под солнцем и лунным светом, – продолжала Натали. – Мы можем это для вас сделать, Кэтрин. Только покажите, где они вас похоронили.

Наступило долгое тяжелое молчание.

Ничего не выйдет, подумала Джосс. Она не скажет. Атмосфера была удушающей. Казалось, в погребе нет воздуха. Постепенно становилось все холоднее, но Джосс ощущала волну жара. Подняла руку к вороту свитера и потрогала шею. Пот показался ей ледяным.

– Где вы лежите, Кэтрин? – снова спросила Натали. – Вы должны подать знак. Показать, чего вы хотите.

Это была леди Кэтрин…

Джосс с трудом слышала голос Джорджи.

Это была леди Кэтрин…

Что-то упало, разбив тишину. Покатилось по полу, подобно камешкам. Еще раз – и снова тишина.

Свет в углу погреба становился все более слабым, и через несколько секунд пропал совсем.

Женщины не шевелились. Джосс снова ухватилась за Натали.

– Она ушла? – наконец прошептала она.

– Ушла.

Натали круто повернулась, услышав голоса за спиной и скрип открываемой двери погреба. Затем увидела яркий луч фонаря.

– Джосс? Натали? – Это был голос Люка.

С помощью фонаря они легко нашли знак, оставленный Кэтрин. Россыпь камешков в форме креста лежала на одной из плит в углу. Они стояли кружком и смотрели на крест.

– Что теперь делаем? – Люк держал большой фонарь, хорошо освещавший плиту. Весь его скептицизм улетучился.

– Мы должны сдержать обещание. Выкопать ее и перезахоронить в саду, – твердо сказала Джосс.

– А как насчет полиции и всего прочего?

– Какое им дело? – Она положила руки на плечи мужа. – Это касается только Белхеддона. Никого другого. Кэтрин принадлежит этому дому. Она не хочет быть похороненной на церковном кладбище, ей больше по душе сад. Мы тихо перезахороним ее с нашей любовью и благословением.

– Эта женщина убила твоих братьев, Джосс.

– Знаю. – Джосс глубоко вздохнула, стараясь успокоиться. – Она так несчастна, Люк. Потеряна. Не верю, что она была злой по натуре. Ей было слишком больно, она не осознавала, что делает. Мне кажется, мы можем ей помочь и сделать Белхеддон безопасным для детей. Наших детей.

Он пожал плечами.

– Ладно. Давайте тогда не тянуть. Я пошел за ломом.

Сначала они починили предохранители, и, когда снова спустились в погреб, там было светло. Они принесли с собой лом и лопату.

– Ты ведь понимаешь, что все может оказаться пустой тратой времени. – Люк огляделся. В освещенном погребе он чувствовал себя увереннее. – Мы будем копать, повинуясь интуиции и указанию привидения, которое вполне могло быть плодом вашего воображения.

Джосс терпеливо улыбнулась.

– Нам никак не удается тебя убедить, верно? Ты только копай.

– Ладно. – Люк пожал плечами. Он ломом подцепил плиту и попытался поднять ее. По очереди с Дэвидом им удалось выворотить четыре плиты. Потом решили немного отдохнуть. Джанет в какой-то момент вышла из подвала, где Джосс и Натали, не отрываясь, наблюдали за ходом работ, и вернулась с графином домашнего лимонада, приготовленного Лин, и стаканами.

– Отдохните немного, – предложила она, ставя поднос на землю. Они встали в кружок, выпили по стакану лимонада в напряженной тишине, не отрывая глаз от песчаной земли.

Люк первым поставил свой стакан. Он и отпил-то всего глоток.

– Давайте покончим с этим. – Он взял лопату и начал копать.

– Аккуратнее, Люк. Мы ведь не знаем, был ли гроб. – Джосс положила руку ему на плечо. Он выпрямился, посмотрел на нее и кивнул.

– Правильно. Буду осторожнее.

Прошел час, а они ничего не нашли. Яма была уже около трех футов глубиной.

– Там ничего нет. – Люк отложил лопату и потянулся за своим стаканом.

– Есть. Ты уж прости меня, Люк, но придется покопать еще.

– Тут и шесть футов можно прокопать, – устало заметил Дэвид. Лицо его было испачкано землей.

– Может, спросишь ее, Натали? – Джанет сидела на старом ящике из-под вина. – На верном ли мы пути?

Натали выступила вперед.

– Кэтрин? – позвала она. – Кэтрин, ты ведь видишь, мы стараемся помочь, но мы должны знать, верное ли это место?

Они молча ждали. Джосс не отрывала глаз от дыры в стене, где они нашли фигурки. Натали же смотрела на место, куда Люк воткнул лопату.

– Она устала и отправилась спать. И думаю, мне стоит последовать ее примеру.

– Нет, нет, подожди. Давай еще немного покопаем. – Джосс села на корточки и взяла совок. Она сунула его в землю и услышала тихое звяканье металла. Звук воодушевил остальных. Они все повернулись к ней. Люк подошел ближе и встал на колени рядом.

– Что это было?

– Вот здесь. – Джосс подняла совок с песком и пропустила его сквозь пальцы. На ладони осталось маленькое золотое кольцо.

Джосс перевела дыхание.

– Это она подает знак.

Люк кивнул. Он поймал ее взгляд и печально улыбнулся. Теперь он действовал лопатой крайне осторожно, перенося землю на все растущий отвал.

Они нашли ее на метровой глубине. Гроба не было. Не было и одежды и плоти, только кости, лежащие на земле, оказавшейся значительно тверже, чем та, что они выкопали. Совком Люк снял сколько возможно земли с костей, не задевая их. Перед ними лежал скелет. На пальцах рук были еще два кольца, на шее – золотая цепь с подвеской из почерневшей эмали, лежавшая между тоненькими ребрами.

Это была ле-ди Кэт-рин…

Джосс встала на колени. Из глаз ее катились слезы.

– Бедная девочка! Такая маленькая…

– Как мы ее отсюда перенесем? – Дэвид положил руку на плечо Джосс.

Она пожала плечами и подняла к нему и Люку бледное, напряженное лицо.

– Сначала нужно выкопать новую могилу.

– Сегодня?

Джосс кивнула.

– Сегодня. Пока темно. Тогда утром ее согреет солнце.

Натали предложила остаться в подвале. Им всем казалось неприличным бросать кости так, на виду. Остальные отправились в сад с фонарями. Джосс уже мысленно определила подходящее место: за озером, где дикие розы свисали со старой перголы и солнечные часы отмечали прохождение времени.

Они вырыли могилу в старой клумбе, где земля была мягкой и холодной. Ноябрьская ночь выдалась туманной, ветер стих и даже дождь прекратился.

Джосс освободила резной ящик из кедра от письменного стола, где хранились старые ноты. Она положила туда свой большой шарф из ярко-красного шелка, потом встала на колени и достала из ямы череп. Остальные наблюдали. Она аккуратно выбрала из земли все кости и положила вместе с ними кольца, цепь и подвеску. Последними она поместила в ящик все еще завернутые в голубой шелк восковые фигурки и закрыла крышку.

Люк поднял ящик и медленно пошел с ним по ступеням.

В саду было сыро и холодно, и они продрогли, пока шли за ним по сырой траве под перголой к маленькой могиле. Запыхавшийся Люк поставил ящик рядом.

– Ты будешь что-нибудь говорить?

Джосс смотрела вниз.

– Не знаю, что и сказать. Не думаю, что ей нужны наши молитвы.

– Она хочет покоя, Джосс. Покоя и прощения, – тихо пробормотала Натали. – Тогда и все остальные здешние духи смогут успокоиться; мальчики, умершие в разные времена, их отцы, те несчастные, которых загнали в могилу ее боль и ненависть.

– И король, – Джосс встретилась с ней взглядом. – Как насчет короля?

– Мне кажется, он уже ушел, Джосс. Он ведь очень хорошо к вам относился, вспомните. – Она улыбнулась. Джосс знала, что она никогда и никому не расскажет, о чем они говорили с Эдуардом Английским, солнцем Йорка, который, будь он мужчиной, был бы отцом еще неродившегося ребенка Джосс и кто мог быть и ее отцом, и отцом ее матери и бабушки, и кто был, вместе с Кэтрин де Вер, ее предком по крови и происхождению.

– Жаль, что луны нет, – заметила Джосс, всматриваясь в темноту могилы.

– Сейчас выйдет, взгляните. – Джанет была единственной, кто смотрел в небо, где поднималась полная луна. Пока они наблюдали, луна нашла лазейку между облаками и на мгновение осветила сад.

Люк с Дэвидом опустили ящик в землю, а Джосс и Натали бросили по горсти земли. Подождали, пока луна еще раз осветила резную крышку, а когда снова наполз туман, Дэвид поднял лопату. Как только первая лопата земли посыпалась в могилу, они увидели на крышке букет белых роз.

Это была ле-ди Кэт-рин…

Приглушенный туманом голосок звучал из-за озера.

Это была ле-ди Кэт-рин…

Это была ле-ди Кэт-рин…

Каждый раз голосок звучал все дальше и дальше.

Они переглянулись.

– Мне будет их не хватать, – улыбнулась Джосс.

Натали покачала головой.

– Маленькие хулиганы, – сказала она. – Пусть идут к своей маме. В Белхеддоне должны жить только настоящие дети.

– Готово, Джосс. – Люк выровнял могилу лопатой. – Ты хочешь что-нибудь поставить сюда, чтобы отметить место?

Джосс медленно покачала головой.

– Не знаю. Может быть. – Она глубоко вздохнула. – Поверить не могу, что все действительно кончилось. Что больше нечего бояться.

– Бояться больше нечего, – твердо сказала Натали. Она взяла Джосс за холодную руку. – Пойдемте, уже пора. Оставим Кэтрин лунному свету.

Они медленно пошли по мокрой траве к дому. На террасе Джосс остановилась и оглянулась. В саду было тихо. Эхо исчезло навсегда.

«Дейли телеграф»

17 июля, 1995 года

У Люка и Джоселин Грант родилась дочь

(Элис Лаура Кэтрин), сестра Тома и Нэда.

«Санди таймс»

Сентябрь 1995 года

«Сын меча», роман Джоселин Грант

(Издательство «Хиббердс»)

Вполне зрелый роман, написанный живо и с юмором. Действие происходит в основном в доме автора в период войны Алой и Белой розы. Главные герои книги – Анна де Вер и Ричард Мортимер, которым приходится пройти через приключения и несчастья, но которые добиваются своего счастья. Роман читается на одном дыхании. Очень рекомендуем. Лично я с нетерпением жду следующей книги этого автора.

Заметки автора

Белхеддона, как такового, не существует. Не было и такой ветви семейства де Вер. В течение своей жизни король Эдуард IV имел много любовниц. Имена двух последних неизвестны. История Кэтрин де Вер, героини этого романа, полностью вымышлена. Обвинения в колдовстве при дворе Эдуарда предъявлялись как королеве, так и многим знатным придворным дамам, но что это было – политические интриги или истина, – решать читателю.

Как обычно, многие люди помогали мне в моей работе над романом. Мне хотелось бы особо отметить Джеймса Мейтленда из «Лей и Уиллер» (Колчестер) за его советы по поводу содержимого погреба в Белхеддоне (ошибки в названиях вин исключительно по моей вине), Джанет Хэнлон за ее помощь и Кэрол Блейк за ее упорные попытки удержать моих героев от излишнего пьянства. А также Рейчел Гор за ее редакторскую помощь в самые жаркие дни в Восточной Англии, каких, верно, не случалось со времен короля Эдуарда IV. Мне хотелось также поблагодарить моего сына Андриана за помощь в исследованиях и Питера Шеперда, доктора Роберта Брайнелла и моего сына Джонатана за помощь с компьютером, когда он ломался, зависал или просто выводил меня из себя.

Будь моя воля, я бы писала гусиным пером!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю