355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Барбара Доусон Смит » Всем сердцем » Текст книги (страница 12)
Всем сердцем
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 01:27

Текст книги "Всем сердцем"


Автор книги: Барбара Доусон Смит



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 22 страниц)

– Мы почтем за честь пригласить мисс Невилл на танец, – сказал он.

Мы? Анна едва сдержала смех.

– Вы очень добры, ваша светлость.

Он выставил вперед локоть, и она послушно взяла его под руку. Пока они шли к танцующим, девушка невольно сравнивала костлявого жеманного герцога с мускулистым, напористым Джошуа. От Кеньона не разило одеколоном, и он не семенил по залу, точно испуганная курица. Его агрессивная мужественность пробуждала в Анне самые потаенные желания…

– Мисс Невилл любит охоту?

– Охоту? – Анна растерянно заморгала, обнаружив, что герцог смотрит на нее с вежливым ожиданием. – К сожалению, я никогда не была на охоте… хотя мои братья считают меня метким стрелком.

– Вот как? – В лице Нэнвича появился почти восторженный интерес. Он оглядел ее своими рыбьими глазками. – Может быть, когда-нибудь нам удастся уговорить мисс Невилл поохотиться вместе с нами.

Когда заиграла музыка, герцог принялся нудно перечислять отличительные признаки своих гончих псов, при этом старательно выполняя танцевальные па. Он суетливо подскакивал и кивал головой в такт мелодии, точно клюющий зерна цыпленок.

Анна сохраняла на лице холодно-учтивое выражение. Она не собиралась поощрять герцога. По правде говоря, она вообще не понимала, почему он решил уделить ей внимание.

Танец, казалось, никогда не кончится. Причем на этот раз смены партнеров не предполагалось. Она тайком посматривала по сторонам, пытаясь отыскать Джошуа, но его нигде не было видно. Возможно, он уже расспрашивал очередного подозреваемого. Ну что ж, раз уж ей приходится терпеть общество этого шута, она по крайней мере проведет время с пользой.

Когда зазвучали последние аккорды веселого танца, Анна доверительно заглянула в глаза своему титулованному партнеру.

– Можно задать вам один вопрос, ваша светлость?

– Кларенс, – сказал он со снисходительностью человека, который делает одолжение низшему существу. – Зовите нас просто Кларенс.

– Кларенс, – послушно повторила она, тщательно скрывая свое отвращение к его развязным манерам, и кокетливо похлопала ресницами, как учили ее Розочки. – Вы, случайно, не знакомы с человеком по имени Сэмюел Фирт?

Глава 16
Поиски Фирта

Лавируя в толпе, Джошуа пробирался к выходу из зала. Ему кивнули несколько мужчин, но никто не подошел ближе, чтобы обменяться дружескими приветствиями или веселыми шутками. Как это ни странно, но скандальная репутация была ему только на руку. Она избавляла от пустых разговоров, которые могли отвлечь от намеченной цели.

В холле пожилая дама, ведшая под руку юную дочку, нарочно сделала крюк, лишь бы только не пройти мимо него. Кеньон поймал на себе мечтательный взгляд девушки, брошенный из-под полуопущенных ресниц. Наивная дурочка! Как и многие другие, она была очарована его дурной славой. Однако его не привлекали вчерашние школьницы, годящиеся ему в дочери. Он предпочитал более зрелых, умных женщин. Таких, как Анна.

Он с замиранием сердца вспомнил, как она спускалась по лестнице перед выездом на бал. Увидев ее в новом облике, он просто оторопел. Куда подевались старушечий пучок, уродливый чепец и платье грязновато-коричневого цвета с глухим воротом? Он в немом изумлении взирал на сияющее видение в розовом платье, облегавшем женственные округлости.

Слава Богу, что он стоял позади всех, иначе обтягивающие брюки выдали бы его внезапное возбуждение. Дисциплинированный во всех других отношениях, Кеньон не мог совладать с собой, когда в его памяти всплывало гибкое, податливое тело Анны. Ему так хотелось опять обнять ее и припасть к ее губам в долгом упоительном поцелуе!

Черт возьми, ему хотелось затащить ее в пустую комнату и заняться с ней любовью, наплевав на последствия! Но это навязчивое желание противоречило планам Кеньона. Ему следовало найти таинственного стрелка, наказать и уйти из жизни Анны, обретя спокойствие и уединение в своем поместье. Она и так уже слишком много знала о нем… И о его ночных кошмарах.

Война и Лили научили его замкнутости. Чтобы обеспечить безопасность подчиненных ему солдат, офицер должен держать, свои чувства под строгим контролем. Джошуа не собирался снова рисковать собой и на поле любовных сражений. Такие женщины, как Анна, созданы для семьи, а не для постельных утех. Однажды он уже отдал свое сердце прекрасной даме и заработал шрамы, которые не затянутся до конца его дней.

Джошуа остановился у входа в огромную гостиную. Коринфские колонны, камин и даже панели на высоком потолке, выполненные в стиле псевдоренессанса, были обильно украшены позолотой. На больших окнах висели роскошные шторы того же малинового оттенка, что и ковер. Гости, разбившись на группы, сидели за столами и играли в карты при свете канделябров. Лакеи в белых париках разносили подносы с напитками. Светская разноголосица и звон бокалов смешивались с музыкой, долетавшей из бального зала.

Внимание лорда привлекли двое мужчин, стоявших в тускло освещенном углу комнаты возле длинного стола, покрытого зеленым сукном. Они по очереди кидали пару костей, встречая результат каждого броска разочарованным стоном или радостным возгласом. Увлеченные игрой, джентльмены не сразу заметили Джошуа.

Один из игроков, кузен Анны Эдвин Беллингем, слегка пошатывался, когда наступал его черед кидать кости. Темноволосый партнер Эдвина показался, Джошуа смутно знакомым. Он стоял спиной ко входу, грациозно привалившись плечом к стене и держа в руке рюмку с коньяком. В отличие от своего приятеля он выглядел собранным и внимательным.

Шагнув к столу, он сделал очередной бросок, ловко тряхнув кистью. Эдвин застонал.

– Опять семь, – пробормотал он заплетающимся языком. – Тебе чертовски везет сегодня, старик!

– Можно сказать, что все черти из преисподней на моей стороне.

Мужчина сгреб со стола кости и бросил их Эдвину. Тот уронил один кубик и вынужден был ползти за ним на четвереньках под стол.

Джошуа узнал этот низкий насмешливый голос и с улыбкой вышел вперед.

– Да тут играет сам дьявол! – весело сказал он. Брэндон Виллерз, граф Фейвершем, резко обернулся. Шрам под его нижней губой приподнялся в сардонической усмешке.

– Джошуа Кеньон! Я вижу, ты тоже вернулся из ада.

Джошуа порывисто обнял приятеля и похлопал по спине. Остальные игроки с любопытством взирали на их встречу. Но Кеньону было плевать на то, что скажут про него светские сплетники.

Они с Брэндом росли в соседних поместьях, их бабушки часто ходили друг к другу в гости, и это только способствовало их дружбе. Джошуа считал Брэнда своим четвертым братом. Правда, Брэнд был ровесником Майкла, но Джош привык играть с мальчиками постарше. Они бродили по обширным землям Стокфорд-Эбби, строили крепости в лесу и искали клады на озерном острове. Однажды они гуляли всю ночь, а когда утром вернулись домой, сонные и оборванные, Розочки всыпали им по первое число.

Брэнд отступил назад и смерил друга пристальным взглядом, потом осушил рюмку и поставил на стол.

– Я знаю, где Англтоны держат свой лучший коньяк, – сказал он. – Если, конечно, ты не зарекся пользоваться благами Франции.

– Война отвратила меня от многих вещей, но не от хорошей выпивки.

– И конечно, не от француженок.

Джошуа натянуто улыбнулся. Возможно, в другое время он описал бы Брэнду долгие часы учений в грязи и под дождем, отсутствие уединения в многотысячном лагере, тяжелые переходы в погоне за войсками Наполеона. За последние пятнадцать лет он провел немало счастливых минут в объятиях разных женщин. Но в борьбе за выживание личные удовольствия отходили на задний план.

Они направились к двери, но тут Эдвин Беллингем схватил Брэнда за рукав его темно-бордового сюртука.

– Эй, куда ты? Мы еще не доиграли!

Брэнд опустил взгляд к мягким пальцам, державшим его руку, потом внимательно посмотрел на Эдвина. Тот побледнел и разжал пальцы.

– Мы доиграли, – сказал Брэнд. – Ты должен мне пять тысяч.

Эдвин зашатался и попятился.

– П-пять?..

– Я заеду за деньгами завтра.

Эдвин выпучил глаза и резко обернулся к Джошуа.

– Это все ты виноват, Кеньон, – проговорил он с горечью, – я чуть было не выиграл крупную сумму.

– Мне очень жаль, – сухо обронил Джошуа.

Он собирался расспросить Эдвина о других его долгах, но их разговор уже привлек внимание некоторых картежников, и продолжать его в такой обстановке было бы крайне неразумно.

– Я хочу повидаться со своей кузиной, – заявил Эдвин, еле ворочая языком. – Надо сказать ей, чтобы держалась от тебя подальше.

– Какое совпадение! – усмехнулся Джошуа. – Я дал ей точно такой же совет в отношении тебя.

– В отличие от тебя я не убийца.

Кеньон угрожающе подобрался.

– Думай, что говоришь, парень.

Но Эдвин был слишком пьян и не мог остановиться.

– Ты убил дочь Тимберлейка… Не помню, как ее звали – то ли Лайлак, то ли Лили. А теперь ты ухлестываешь за моей кузиной. Хоть Анна и порядочная стерва, но я не позволю тебе прибрать к рукам денежки моего отца…

Джошуа размахнулся и со всей силы ударил Эдвина кулаком в лицо. Тот свалился на пол, точно сломанная марионетка. Из его носа, потекла кровь.

В комнате поднялся шум. Какая-то дама закричала.

Брэнд схватил друга за плечо.

– Он не заслуживает твоих тумаков, приятель.

Джошуа промолчал. Брэнд не знал, что Эдвин мог быть тем негодяем, который прятался в кустах во время дуэли, а потом выстрелил в Анну.

Внезапно в его затуманенной гневом голове зашевелилась странная мысль. Почему Эдвин защищал Анну? Ведь в случае ее смерти наследство его отца перешло бы к нему. Казалось бы, он должен был поощрять ухаживания Джошуа. Или он нарочно глумился над Кеньоном в комнате, полной свидетелей? Может быть, таким образом, он хотел заранее отвести от себя все подозрения?

Джошуа похолодел. Интересно, знал ли этот пьяный подонок, что Анна здесь, на балу? Что она танцует в зале под присмотром его бабушки?

Эдвин жалобно застонал, кое-как достал из кармана платок и вытер разбитый нос. Казалось, этот несчастный не способен обидеть и мухи, но Джошуа не собирался его отпускать.

Схватив Эдвина за шиворот, он рывком доставил его на ноги и потащил к выходу из гостиной. Брэнд шатал рядом. Титулованные гости расступались, испуганно перешептываясь между собой.

Джошуа мысленно усмехнулся, вспомнив свое желание незаметно влиться в толпу.

Эдвин дернулся, пытаясь освободиться.

– Куда ты меня ведешь? – жалобно пропищал он. – Отпусти!

– Всему свое время.

Мраморный коридор освещался свечами, которые были установлены в канделябрах, сделанных в форме морских раковин. Звуки их шагов смешивались с возбужденными голосами гостей, высыпавших из комнат, чтобы поглазеть на этот спектакль.

– Помогите! – проблеял Эдвин, но никто не откликнулся на его зов. Тогда он в страхе взглянул на Брэнда. – Он спятил, Фейвершем! Если он меня убьет, ты не получишь свои деньги.

Губы графа скривились в мрачной усмешке.

– С удовольствием посмотрю, как ты будешь умирать. Ради такого зрелища не жалко пяти тысяч.

– А я с удовольствием предоставлю тебе такую возможность, – сказал Джошуа Брэнду и втолкнул своего пленника в парадный холл.

Джентльмены и дамы недоуменно жались к стенам и что-то тихо бормотали. Из зала долетали аккорды веселой мелодии. Джошуа был преисполнен решимости и не обращал внимания на ошарашенных зрителей.

Заметив его приближение, лакей поспешно открыл дверь. В холл ворвался холодный ночной ветер, свечи замерцали.

В этот момент раздался пронзительный женский возглас:

– Что вы делаете, джентльмены? Вы испортите мне бал!

К ним торопливо шла миссис Дороти Англтон, одетая в пышное белое платье, которое больше подходило юной дебютантке, чем костлявой уродине средних лет. Тучный краснолицый муж миссис Англтон семенил за ней, точно дрессированный мопс. Глядя на него, было трудно представить, что он богатый купец, заработавший состояние на каменном угле.

– Сделай же что-нибудь, Фредди! – приказала миссис Англтон супругу. – Скажи им, чтобы они немедленно отпустили мистера Беллингема.

Мистер Англтон прочистил горло.

– Послушайте, отпустите беднягу!

– Как скажете, – отозвался Джошуа и убрал руку с воротника Эдвина, с силой отпихнув его от себя.

Эдвин вылетел на крыльцо, наткнулся на колонну и вцепился в нее, чтобы не упасть. В его мутном взгляде читалась неприкрытая злоба.

– Я еще поквитаюсь с тобой, Кеньон!

Не удостоив его ответом, Джошуа захлопнул дверь и обернулся к хозяевам дома, за которыми маячила толпа возмущенных гостей.

Но Брэнд решил сам замять скандал. Несмотря на свою дурную репутацию, он умел очаровывать даже самых неприступных женщин.

– Мы искренне извиняемся за причиненное беспокойство, – сказал он, взяв за руки миссис Англтон. – Этот парень был пьян, и мы хотели избавить вас от его хамских выходок.

Миссис Англтон выглядела растерянной.

– И это все? – спросила она. – В зал вбежал кто-то из гостей и сказал, что в доме драка. К тому же я видела кровь на лице мистера Беллингема.

– Он оскорбил даму, – сухо произнес Джошуа.

В быстрых карих глазках миссис Англтон зажегся интерес. Остальные тоже насторожились.

– Какую даму? – спросила хозяйка бала.

Все присутствующие подались вперед, чтобы не пропустить ответ. Кеньон печально улыбнулся.

– К сожалению, я не могу назвать ее имя.

– Ах, ну да, разумеется.

На худом лице миссис Англтон появилось разочарование.

– Но я уверен, что эта тайна заставит людей говорить о вашей вечеринке в течение многих месяцев, – тихо вставил Брэнд.

– М-м-м, пожалуй. – Просияв, она взяла мужа под руку. – Мы должны поблагодарить этих двух джентльменов, правда, Фредди?

Мистер Англтон кивнул лысеющей головой:

– Конечно.

Англтоны повели дам обратно в бальный зал. По пути многочисленная группа взволнованно обсуждала случившееся. Брэнд задумчиво смотрел им вслед.

– Если честно, то я не одобряю твой поступок, Кеньон, – сказал он.

– Почему?

– Ты сыграл первую роль в этом спектакле, оставив меня в тени. А ведь мне необходимо поддерживать скандальную репутацию.

Джошуа усмехнулся:

– Успокойся, я не претендую на твою славу.

Брэнд бросил на друга внимательный взгляд и вдруг спросил:

– А что, старый лорд Беллингем отписал все свое имущество кузине Эдвина, Анне Невилл?

Джошуа насторожился.

– Ты с ней знаком?

– Нет, но Эдвин Беллингем говорил о ней… О Боже, не верю своим глазам! – Брэнд прищурился, устремив взгляд в другой конец парадного холла. – Моя бабушка! И твоя.

Со стороны бального зала торопливо шли две пожилые дамы: одна – высокая и статная, другая – маленькая и изящная. Джошуа догадался, что леди Фейвершем и леди Стокфорд оставили Анну под присмотром леди Инид. С опустившимся сердцем он наблюдал, как они приближаются к ним по-военному четким и решительным шагом.

– Они приехали вчера, – пробормотал Джошуа. – Для меня это тоже было полной неожиданностью.

Брэнд выругался сквозь зубы.

– Судя по их грозно сверкающим глазам, они уже знают про твою выходку.

– И я подозреваю, что успокоить их будет не так просто, как Англтонов.

Джошуа не хотел, чтобы все присутствующие стали свидетелями неминуемой сцены, поэтому завернул в тускло освещенный вестибюль под широкой парадной лестницей. Брэнд последовал его примеру.

– А знаешь, Кеньон… – весело начал он и вдруг пронзительно вскрикнул.

Леди Фейвершем вошла в комнату и ударила его тростью по бедру.

– Какой позор! – прорычала она. Ее лицо проступало из темноты мертвенно-бледным овалом. – Устроить драку в приличном обществе!

Брэнд потер ногу.

– Я тоже рад тебя видеть, бабушка, – сказал он. – И хочу тебе напомнить, что мне уже не десять лет.

– Вот как? А по твоему поведению этого не скажешь. Кстати, почему ты в Брайтоне?

Брэнд небрежно привалился к мраморной тумбе и скривил губы в характерной легкой ухмылке.

– Мне надо было на время уехать из Лондона.

– Я вижу, ты все такой же плут.

– Я неисправим. Ты сама так сказала.

– Тебе нужно жениться, – объявила леди Фейвершем. – На умной девушке, которая скрутит тебя в бараний рог и научит скромности.

– На всем свете нет женщины, которая сумела бы это сделать.

– А Шарлотта Куинтон?

В бесстрастных глазах Брэнда появился стальной блеск.

– Я не стал бы с ней спать, даже если бы ты раздела её догола и привязала к моей кровати.

– Не смей так говорить о внучке Инид!

Леди Фейвершем угрожающе взмахнула тростью. Джошуа вытянул руку, чтобы ее остановить.

– Вы наказываете не того человека, – сказал он.

– Что? – воскликнула леди Стокфорд, шагнув вперед. – Так это ты избил сына лорда Беллингема?

– Да, мэм.

– Боже правый! Ты что, с ума сошел? – Леди Стокфорд погрозила внуку пальцем. – Я весь вечер трудилась над тем, чтобы восстановить твое доброе имя, а ты взял и все испортил!

– Прости.

– Просить прощения легче всего, – сурово изрекла его бабушка. – Пообещай мне, что это больше не повторится.

– Обещаю, – с готовностью отозвался Джошуа, предоставив бабушке самой делать выводы.

Он мог с чистой совестью пообещать, что больше не будет мутузить кузена Анны – во всяком случае, на светской вечеринке. О других местах речь не шла.

Когда в бальный зал долетел шум из коридора, Анна была в западне: говорливый виконт Годолфин увлеченно рассказывал ей об экономических трудностях, с которыми столкнулась Англия после войны. Она тайком оглядывала толпу, тщетно пытаясь отыскать глазами Розочек. Между тем слух о происшествии в соседней комнате распространялся со скоростью ветра.

К ним подлетела тучная дама.

– Мой милый Джеффри! – воскликнула она, не обращая внимания на Анну. – Ты слышал, что случилось?

– Ты имеешь в виду заявление гнусных консерваторов о пересмотре золотого стандарта? Ужас, мама. Просто ужас.

– Глупый мальчик, – сказала женщина, в досаде покачав головой. – Я имею в виду драку Беллингема и этого негодяя, лорда Джошуа Кеньона.

– Простите, – пролепетала потрясенная Анна, – мне надо идти. Эдвин Беллингем – мой кузен.

Она поспешила к выходу, сопровождаемая осуждающими взглядами виконта и его мамаши. Ей понадобилось время, чтобы пробраться сквозь толпы гостей к парадному холлу. Однако ни Эдвина, ни Джошуа нигде не было.

Интересно, кто начал драку? И самое главное, куда они подевались? Может быть, их прогнали с вечеринки?

Она надеялась, что это не так – во всяком случае, в отношении Эдвина. Осматривая лабиринты из гостиных и коридоров, она корила себя за то, что не подумала о своем кузене раньше. Эдвин водил дружбу с людьми низкого социального уровня. Он точно мог знать, где искать Сэмюела Фирта.

На данный момент поиски Анны зашли в тупик. Герцог Нэнвич признался, что знает ростовщика, но категорически отказался ее с ним знакомить и велел держаться подальше от этого мошенника. Она спрашивала о Фирте следующих своих партнеров по танцу, но их реакция была примерно такой же, как у его светлости. Кое-кто видел Фирта на балу, и Анна знала, что он где-то здесь, но никак не могла с ним встретиться. Казалось, он просто растворился в этом огромном роскошном доме.

А теперь еще и Джошуа куда-то пропал! Черт возьми, какое безумие заставило его подраться с Эдвином? Да еще на глазах у жадных до сплетен аристократов! Может быть, Кеньон выяснил, что Эдвин стрелял в нее во время дуэли?

Остановившись на пороге гостиной, Анна оглядела сидевших за столами игроков, но не увидела среди них ни Джошуа, ни кузена. Картежниками были в основном джентльмены, дам наблюдалось не много. В дальнем конце комнаты друг леди Стокфорд, Натаниель Бэбкок, играл в вист в компании трех пожилых мужчин. Анна отступила за тумбу, на которой стоял папоротник. Еще не хватало, чтобы старик доложил Розочкам, что она гуляла по дому без сопровождения!

Проходившая мимо графиня с лошадиным лицом кивнула Анне, и та вспомнила, что ее представили этой даме.

– Пожалуйста, извините меня, леди Уэнтуорт. Я ищу моего кузена, мистера Эдвина Беллингема. Вы, случайно, его не видели?

Графиня презрительно фыркнула.

– Беллингема? Он с позором бежал из этого дома. Жаль, что мы не выбираем своих родственников, не правда ли?

Леди Уэнтуорт вошла в гостиную, и Анна мысленно согласилась с ее лаконичным высказыванием. Она вернулась в коридор и прислонилась к золоченой колонне. Если Эдвин ушел с вечеринки, то, как же она найдет Фирта?

– Я знаю, где Беллингем, – произнес низкий мужской голос.

Анна, вздрогнув, обернулась и увидела высокую фигуру в темноте дверного проема. Этот силуэт показался ей смутно знакомым. В первый момент она подумала, что перед ней Джошуа, и сердце ее подпрыгнуло от радости. Но мужчина шагнул в коридор, и свечи, золотисто сияющие в настенных канделябрах, осветили вежливое лицо незнакомца.

Он был широкоплеч и поразительно красив, в темно-сером сюртуке, серебристом жилете и черных брюках. Когда Анна увидела его живые голубые глаза, у нее тревожно засосало под ложечкой.

Она хотела спросить про своего кузена, но тут из-за спины незнакомца появилась женщина. Тряхнув черными как смоль волосами, она поправила лиф платья. Прозрачный белый муслин едва прикрывал ее пышные груди.

– Не уходи, милый! Что может быть важней…

Увидев Анну, она сердито сверкнула глазами и ухватила мужчину под руку, словно заявляя свои права на него. Анна обратила внимание на ее капризно выпяченные красные губы и, смутившись, поняла, что эти двое только что занимались любовью.

В других обстоятельствах Анна извинилась бы и ушла. Розочки предупреждали ее, чтобы она не разговаривала с людьми, которых ей не представили по всем правилам этикета. Но уйти значило упустить шанс.

– Скажите, пожалуйста, сэр, где Эдвин? – спросила она у мужчины.

Вместо ответа он взглянул на свою спутницу.

– Ступайте, миледи.

Ее тонкие черные брови сошлись на переносице.

– Ты меня гонишь?

– Да, – тихо сказал он и холодно взглянул на женщину.

Этого было достаточно, чтобы пресечь дальнейшие возражения. Дама мрачно покосилась на Анну и пошла по коридору, обиженно покачивая бедрами. Но незнакомец не смотрел на свою любовницу. Он шагнул к Анне, не спуская с нее глаз.

– Простите леди Вейн ее неучтивость. В прошлом месяце ее муж уехал в Шотландию по делам, и с тех пор она стала весьма раздражительной. – Пока Анна пыталась сообразить, как ответить на эту возмутительную двусмысленность, он продолжил любезным тоном: – Итак, вы мисс Невилл.

Она шумно выдохнула.

– Откуда вы знаете мое имя?

– Вы сказали, что Беллингем – ваш кузен, и я сделал логический вывод.

– Будьте добры, подскажите, где я могу его найти.

– Он уехал домой полчаса назад.

Она негодующе вздернула подбородок.

– Сэр, вы дали мне понять, что он все еще здесь.

Он слабо улыбнулся.

– Я просто сказал, что знаю, где он.

– Но вы намекнули… – Анна осеклась, понимая, что он все равно ее переспорит. Этот незнакомец явно был из тех мужчин, которым доставляло удовольствие дурачить женщин.

– Мне очень жаль, что я вас разочаровал, – почти искренне проговорил он. – Может быть, вы хотите поехать за ним? Я с радостью распоряжусь, чтобы подали вашу карету.

Анна печально покачала головой.

– Это бессмысленно. Я хотела, чтобы он представил меня одному человеку.

– Может быть, я вам помогу?

Вряд ли, обреченно подумала Анна. Сегодня ей просто катастрофически не везло. Этот незнакомец наверняка тоже откажет в ее просьбе.

– Но я даже не знаю вашего имени.

– Нет, знаете. Говорят, за сегодняшний вечер мое имя несколько раз слетало с ваших прелестных уст. – Его пристальный взгляд на мгновение остановился на ее губах, и по телу Анны побежали мурашки. Он опять улыбнулся. – Меня зовут Сэмюел Фирт.

– Происходит нечто странное, – сказала леди Стокфорд своим ближайшим подругам.

Женщины сидели в тускло освещенном вестибюле, где совсем недавно старушка отчитывала внука, и пили херес. Отсюда был виден арочный вход в бальный зал, однако это помещение позволяло им на время уединиться. Леди Стокфорд не хотела, чтобы кто-то подслушал их разговор.

Оливия, леди Фейвершем, царственно кивнула.

– Я знаю, о чем ты думаешь, Люси. Анна не может так долго сидеть в дамской комнате.

– Может быть, Джошуа отказался пить с Брэндом и устроил тайное свидание с Анной? – предположила Инид. В ее карих глазах посверкивали лучики.

– Именно этого я и боюсь, – заявила Оливия. Высокая и худая, как фонарный столб, она поднялась с кресла, опершись на свою трость. – Мы должны сопровождать ее на этом балу. Получается, что мы не справились со своими обязанностями.

Люси повелительно махнула рукой.

– Пожалуйста, сядь, Оливия, и послушай, что я скажу. У меня есть неприятные новости.

– Более неприятные, чем драка? – спросила Инид.

– Да.

Подруги обратили на нее внимательные взгляды. Брови Оливии сосредоточенно сдвинулись, на круглом жизнерадостном личике Инид появилось участливое выражение. Люси ощутила прилив благодарности. Когда бы она ни сталкивалась с трудностями, большими или маленькими, ей па помощь всегда приходили Оливия и Инид. А она всегда приходила на помощь им. С тех пор как они дебютировали в свете, прошло целых пятьдесят лет, но, несмотря на старческие морщины и боли, порой ей казалось, будто время остановилось.

– Несколько минут назад, – начала она, – герцог Нэнвич сказал мне, что Анна хочет познакомиться с ростовщиком – вульгарным мужчиной по имени Сэмюел Фирт, который купил себе место в высшем обществе.

– Девочка кому-нибудь задолжала? – испуганно спросила Инид.

– Не может быть! – воскликнула Оливия. – Невиллы живут скромно, но их нельзя назвать бедными.

Мистер Невилл даже не моргнул глазом, когда мы сообщили ему, во что обошелся новый гардероб Анны.

– Его доходы вполне соответствуют его положению, – согласилась Люси. – Вот почему меня удивил интерес Анны к Фирту.

– Ее кузен – игрок, – заявила Оливия, презрительно скривив губы. – Возможно, Фирт требует от него возврата ссуды, и она хочет за него вступиться.

Инид энергично кивнула головой, увенчанной тюрбаном.

– Это похоже на Анну. У девочки доброе сердце.

Люси мысленно согласилась. Она молила Бога о том, чтобы Джошуа встретил такую женщину, как Анна, – женщину, которая смогла бы исцелить его своей любовью. Он вернулся с войны, по счастью, целым и невредимым, но душа его была искалечена. Трагический разрыв с Лили и ужасный опыт, полученный на полях сражений, ожесточили его характер. Он не делился своими сокровенными чувствами и мыслями с бабушкой, но она знала, что без любви хорошей доброй женщины он может стать закоренелым циником и женоненавистником.

И сейчас ею владело пугающее ощущение, что она упускает что-то крайне важное. Попивая херес, она размышляла над некоторыми странными фактами.

– Дело не только в ростовщике, – проговорила она. – Меня настораживает то, как мой внук ведет себя на этом балу.

– Он подрался с кузеном Анны, когда играл с ним в кости, – сухо сказала Оливия.

– Мне кажется, что кости здесь ни при чем, – задумчиво протянула Люси. – Помните, что сказала нам миссис Невилл? Отец Эдвина Беллингема отписал все свое имущество ей, лишив сына наследства.

Оливия нахмурилась.

– Понимаю. Он мог затаить на нее злобу.

– А Джошуа вступился за ее честь! – взволнованно подхватила Инид.

– Возможно, – сказала Люси. – И все же я в недоумении. Джошуа ухаживает за Анной. Почему же тогда мне пришлось заставить его пригласить ее на танец? И почему он ушел пить коньяк с Брэндоном?

– Они не виделись целых семь лет, – заметила Оливия. – Им есть о чем поговорить.

– Вздор! Мой внук должен добиваться внимания Анны. Она нарочно весь вечер танцевала с другими мужчинами, но он не выказал ни капли ревности. Может быть, я поспешила, решив, что она ему небезразлична?

Инид подалась вперед и похлопала Люси по руке.

– Ты напрасно волнуешься, милая. Я заметила, с каким обожанием он на нее смотрит, когда ему кажется, что его никто не видит.

– Хм, – язвительно произнесла Оливия. – Мы все знаем, о чем думают мужчины, глядя на хорошеньких женщин. Это никак не связано с романтической влюбленностью.

– Физическое влечение иногда приводит к романтической влюбленности, – высказалась Инид. – Я надеюсь, что Джошуа соблазнит Анну. Тогда ему придется на ней жениться.

. – Боже правый! – воскликнула Оливия, постучав тростью по ковру. – Вам не кажется, что эти разговоры несколько преждевременны? Они познакомились меньше двух недель назад. Вспомните, к чему привела поспешная помолвка Джошуа с Лили Панкхерст.

– А мне вспоминается тот вечер, когда мы впервые вышли в свет, – усмехнулась Инид. – Каждая из нас познакомилась с мужчиной своей мечты. И все мы позволили некоторые вольности своим будущим мужьям. В том числе и ты, Оливия.

Морщинистое лицо подруги слегка порозовело.

– Это только лишний раз доказывает, что мы должны найти Анну и выяснить, что она затеяла.

Люси хотела согласиться, но в глубине ее души шевелились сомнения. Ей казалось, что на этот раз не стоит слишком активно вмешиваться в чужие дела.

Она поднялась с кресла.

– Я думаю, – решительно объявила она, – что, прежде всего мы должны найти моего внука.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю