Текст книги "Новые Миры Айзека Азимова. Том 3"
Автор книги: Айзек Азимов
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 25 страниц)
Голова Диринга дергалась.
– Вот! Вот… вот…
Роджер улыбаясь опустился на пол:
– Вряд ли о таком явлении можно говорить серьезно.
– Вы снова это сделали… Вы только что это сделали…
– Что сделал, сэр?
– Вы левитировали! Вы только что левитировали!
Лицо Роджера приняло озабоченное выражение.
– Похоже, вы больны, сэр.
– Я видел то, что я видел.
– Вам следует отдохнуть. Слишком много работы…
– Это не галлюцинация!
– Может быть, хотите чего-нибудь выпить? – Роджер направился к своему чемодану, а Диринг, выпучив глаза, неотрывно следил за его ногами. Носки туфель Роджера находились в двух дюймах от пола и ни разу не опустились ниже.
Диринг плюхнулся в кресло, которое освободил Роджер.
– Да, пожалуйста, – слабым голосом попросил он.
Роджер протянул ему бутылку виски, Диринг сделал пару больших глотков и слегка поперхнулся.
– Ну как, лучше?
– Послушайте, – сказал Диринг, – неужели вы нашли способ нейтрализовать тяготение?
Роджер пристально посмотрел на него:
– Возьмите себя в руки, профессор. Если бы я овладел антигравитацией, то не стал бы играть с вами в игры. И уже давно находился бы в Вашингтоне. Я представлял бы из себя страшно важный военный секрет. Я бы… в общем, здесь бы меня не было! Это же очевидно!
Диринг вскочил на ноги:
– И вы собираетесь сидеть на последнем ряду на всех оставшихся заседаниях семинара?
– Конечно.
Диринг кивнул, нахлобучил на голову шляпу и стремительно выскочил в дверь.
В течение трех последующих дней профессор Диринг не председательствовал на заседаниях семинара. Его отсутствия никто не объяснил Роджер Туми, в котором надежда боролась с дурными предчувствиями, сидел среди других физиков и старался держаться незаметно. В этом, однако, он не слишком преуспел. Необъяснимые наскоки Диринга обратили на него внимание аудитории, а достойное и уверенное поведение принесло славу Давида, выступившего против Голиафа.
В четверг вечером после отвратительного обеда Роджер вернулся к себе в гостиницу и остановился в дверном проеме, поставив одну ногу на порог. Его поджидал профессор Диринг. С ним был еще один человек в серой, надвинутой на лоб шляпе, который расположился на кровати Роджера.
Неловкую тишину прервал незнакомец:
– Заходите, Туми.
Роджер вошел в номер и закрыл за собой дверь.
– Что здесь происходит?
Незнакомец вытащил бумажник и показал Роджеру удостоверение в пластиковом футляре.
– Меня зовут Кэннон, я работаю на ФБР.
– Я вижу, вы пользуетесь влиянием в правительстве, профессор Диринг, – усмехнулся Роджер.
– Немного, – не стал спорить Диринг.
– Ну что, я под арестом? В чем заключается мое преступление?
– Зачем же так волноваться? – успокоил его Кэннон. – Мы просто собираем о вас кое-какие данные, Туми. Это ваша подпись?
Он протянул Роджеру письмо так, чтобы Роджер смог его разглядеть, но не вырвал из рук. Это было письмо, которое Роджер написал Дирингу, а тот, в свою очередь, отправил Мортону.
– Да.
– А как насчет этих? – Федеральный агент показал ему стопку других писем.
Роджер понял, что Кэннон собрал все письма, за исключением, естественно, тех, что Роджер не решился послать и разорвал.
– Да, письма написаны мной, – устало проговорил он. Диринг фыркнул.
– Профессор Диринг сказал нам, что вы способны парить.
– Парить? Это еще, черт возьми, что значит?
– Парить в воздухе, – серьезно ответил Кэннон.
– И вы верите в подобную чушь?
– Я здесь вовсе не для того, чтобы верить или нет, доктор Туми, – заявил Кэннон. – Я представляю правительство Соединенных Штатов. Выполняю задание. И на вашем месте я не стал бы упрямиться.
– А как я могу сотрудничать с вами в подобном деле? Если бы я пришел к вам и заявил, что профессор Диринг может парить в воздухе, вы бы моментально посадили меня в сумасшедший дом.
– Профессора Диринга по его собственной просьбе осмотрел психиатр. Кроме того, правительство уже достаточно давно прислушивается к мнению профессора Диринга. А еще могу добавить, что у нас есть свидетельства из независимых источников.
– И в чем же они заключаются?
– Несколько студентов из вашего колледжа видели, как вы парили. И еще одна женщина, которая раньше работала секретарем у декана вашего факультета. Мы собрали все показания.
– Ну и что же? – спросил Роджер. – По-вашему, эти показания можно предъявить конгрессменам?
– Доктор Туми, – вмешался профессор Диринг, – вы ничего не выигрываете, отрицая тот факт, что умеете левитировать. Ваш собственный декан признает, что вы в состоянии сделать нечто подобное. Он просил меня официально уведомить вас, что в конце учебного года ваш контракт будет аннулирован. Он не стал бы делать это просто так.
– Не имеет значения, – сказал Роджер.
– Почему вы не признаете, что я видел, как вы левитировали?
– А зачем мне это признавать?
– Я хочу обратить ваше внимание, доктор Туми, – снова вступил в разговор Кэннон, – что, если вам удалось создать устройство, способное компенсировать тяготение, это будет представлять колоссальный интерес для правительства.
– В самом деле? Я полагаю, вы уже достаточно покопались в моем прошлом, чтобы выяснить, нет ли у меня порочащих связей.
– Расследование, – холодно ответил агент, – еще только началось.
– Ладно, – не стал больше отпираться Роджер, – давайте сделаем гипотетическое предположение. Допустим, я признаю, что могу левитировать. Допустим, я не знаю, как мне это удается. Допустим, мне нечего предложить правительству, кроме собственного тела и неразрешимой проблемы.
– Откуда вы знаете, что она неразрешима? – нетерпеливо перебил его Диринг.
– Я уже однажды обращался к вам с предложением изучить этот феномен, – кротко заметил Роджер. – Вы отказались.
– Послушайте, – Диринг говорил быстро, настойчиво, – в данный момент у вас нет работы. Я могу предложить вам должность адъюнкт-профессора физики на моем факультете. Ваши лекционные часы будут минимальны. Мы посвятим все время исследованию левитации. Как вы к этому относитесь?
– Звучит привлекательно, – ответил Роджер.
– Я думаю, можно с уверенностью сказать, что правительство окажет нам неограниченную поддержку.
– И что я должен для этого сделать? Просто признать, что могу левитировать?
– Я знаю, что можете. Я вас видел. Покажите мистеру Кэннону.
Ноги Роджера поднялись вверх, а тело вытянулось в горизонтальной плоскости, на высоте головы Кэннона. Потом он повернулся – казалось, Роджер Туми прилег отдохнуть на правом боку.
Шляпа Кэннона свалилась на кровать.
– Он парит! – заорал федеральный агент.
– Ну вы видите? – от волнения Диринг заговорил неразборчиво.
– Да, не вызывает никакого сомнения…
– Тогда доложите об этом. Напишите о том, что вы видели, вы меня слышите? Сделайте полный доклад. Там, наверху, не посмеют сказать, что со мной что-то не в порядке. Я ни на минуту не сомневался, что видел это.
Но он не был бы сейчас так счастлив, если бы его слова полностью соответствовали истине.
– Я даже не знаю, какой климат в Сиэтле, – причитала Джейн, – мне нужно сделать миллион разных дел!
– Требуется моя помощь? – донесся голос Джима Сарля из глубин удобного мягкого кресла.
– Да какой от тебя прок?.. Боже мой! – Джейн вылетела из комнаты – однако, в отличие от мужа, контакта с полом она не теряла.
Вскоре в комнату вошел Роджер Туми:
– Джейн, ящики для книг прибыли? А, привет, Джим. Ты давно пришел? Куда подевалась Джейн?
– Я пришел минуту назад, а Джейн выскочила в соседнюю комнату. Мне пришлось уговаривать полицейского, чтобы он впустил меня. Дружище, да твой дом просто окружен!
– М-м-м, – рассеянно промычал Роджер. – Я им про тебя рассказал.
– Знаю. Мне пришлось дать клятву о сохранении секретности. Я объяснил им, что все равно помалкивал бы, поскольку тут возникает вопрос профессиональной этики. Почему бы тебе не предоставить упаковку вещей грузчикам? Ведь платит-то правительство, не так ли?
– Грузчики все перепутают, – заявила Джейн, стремительно влетая в комнату и плюхаясь на диван. – Мне просто необходимо выкурить сигарету.
– Ладно, Роджер, кончай темнить, – сказал Сарль, – рассказывай, как у тебя все это получилось.
– Как ты и говорил, Джим, – смущенно улыбнулся Роджер, – я бросил переживать из-за пустяков и приложил все силы к решению ключевой проблемы. Сначала мне казалось, что у меня есть выбор между двумя возможностями. Все будут постоянно думать, что я либо мошенник, либо безумец – Диринг сформулировал эти варианты в своем первом письме к Мортону. Ректор колледжа пришел к выводу, что я мошенник, а Мортон заподозрил, что я спятил.
Предположим теперь, что я продемонстрировал бы им свои истинные возможности. Ну, Мортон рассказал мне, что произошло бы в этом случае: либо они сочли бы меня мошенником, либо решили бы, что сами спятили. Мортон так и сказал… Если бы он увидел, что я летаю, он скорее поверил бы в собственное безумие, чем тому, что видит. Конечно, наверное, это была всего лишь риторика. На самом деле человек не поверит в собственное сумасшествие до тех пор, пока существует хотя бы самая слабая надежда на то, что он ошибается. Именно на это я и рассчитывал.
Поэтому и изменил тактику. Я отправился на семинар Диринга. И не сказал ему, что могу парить; просто показал, а потом все время отрицал, что я это делал. Теперь альтернатива стала очевидной. Либо я лгал, либо он – не я, обрати внимание, а он – спятил. Совершенно очевидно, что он скорее поверил бы в левитацию, чем усомнился в собственной разумности, когда оказался перед реальным выбором. Отсюда вытекают и все его остальные действия: агрессивность на семинаре, поездка в Вашингтон, предложение работы – все это было направлено лишь на то, чтобы подтвердить, что он остается в здравом уме, а вовсе не для того, чтобы помочь мне.
– Иными словами, ты сделал так, что твоя левитация стала его проблемой, – сказал Сарль.
– Ты именно об этом думал, когда разговаривал со мной тогда, Джим? – с любопытством спросил Роджер.
Сарль покачал головой:
– У меня были кое-какие смутные предположения, но каждый человек должен сам решать свои проблемы, если рассчитывает на то, чтобы они были решены эффективно. Как тебе кажется, Роджер, смогут они теперь разобраться в принципах левитации?
– Не знаю, Джим. Я все равно не могу описать субъективные аспекты данного феномена. Однако это уже не имеет значения. Мы будем их исследовать – чего я и добивался. – Он стукнул правым кулаком по ладони левой руки. – Главное, я смог заставить их помочь мне.
– В самом деле? – негромко проговорил Сарль. – Я бы сказал, главное, что ты заставил их просить тебя им помочь, а это уже совсем другое дело.
Выведение человека?Breeds There a Man
©1951 by Isaac Asimov
Выведение человека?..
© В. Гольдич, И. Оганесова, перевод, 1997
Сержант полиции Манкевич разговаривал по телефону и удовольствия от этого не получал. Точнее, не разговаривал, а с тоской выслушивал исполненный негодования голос на другом конце провода.
– Да, все было именно так! – устало отбивался сержант. – Он вошел и сказал: «Посадите меня в тюрьму, потому что я хочу покончить с собой»… Что поделаешь? Да, он произнес именно эти слова. Мне тоже они кажутся странными… Послушайте, мистер, внешность этого парня подходит под ваше описание. Вы мне задали вопрос, и я вам на него отвечаю… Да, у него действительно есть шрам на правой щеке, и он сообщил, что его зовут Джон Смит. Он не говорил, что он доктор… Ну, естественно, неправда. На свете нет людей по имени Джон Смит. Во всяком случае, в полицейский участок они не попадают… Сейчас он в тюрьме… Да я вовсе не шучу! Сопротивление офицеру полиции; нападение и оскорбление действием; умышленное нанесение ущерба. Как минимум три причины для задержания… Меня не интересует, кто он такой… Хорошо, я подожду у телефона.
Манкевич посмотрел на офицера Брауна и закрыл рукой микрофон телефонной трубки. В его ладони вполне мог бы поместиться и весь телефонный аппарат. Грубоватое лицо сержанта под густой шапкой светлых волос покраснело и покрылось испариной.
– Неприятности! – проворчал сержант Манкевич. – Ничего, кроме неприятностей в полицейском участке! Уж лучше бы я нес обычную патрульную службу.
– Кто это? – спросил Браун.
Он только что вошел, и его не слишком интересовало происходящее. К тому же Браун тоже считал, что сержант гораздо лучше выглядел бы не за письменным столом, а на посту, под дождем или снегом, где-нибудь в пригороде.
– Тип по имени Грант. Из Оук-Ридж. По междугородной. Глава какого-то учреждения – не понял какого, – а теперь пошел звать еще кого-то… и это по семьдесят пять центов за… Алле!
Манкевич поудобнее перехватил трубку.
– Послушайте, – заговорил сержант, – давайте я расскажу вам все с самого начала. Я хочу, чтобы вы знали, как оно было, а если вам что-то не по нраву, так пришлите сюда кого-нибудь из своих людей. Этот парень не хочет адвоката. Он утверждает, что желает остаться в тюрьме, и меня это вполне устраивает, мистер.
Вы будете меня слушать или нет? Он явился вчера, подошел прямо ко мне и заявил: «Офицер, посадите меня в тюрьму, потому что я собираюсь покончить с собой». Ну а я ему ответил: «Мистер, не стоит этого делать, иначе вам придется жалеть до конца жизни».
…А я совершенно серьезен. Просто передаю дословно, что я тогда сказал. Я и не утверждаю, что это было очень остроумно, но у меня здесь достаточно своих проблем, если вы понимаете, о чем я говорю. Неужели вы думаете, что мне больше делать нечего, как выслушивать всяких там психов, которые приходят и…
…Вы дадите мне закончить? Так вот, я сказал, что не могу посадить его в тюрьму за то, что он хочет покончить с собой, поскольку это не является преступлением. А он ответил: «Но я не хочу умирать». На что я заявил: «Послушайте, дружище, идите-ка вы отсюда». Понимаете, если кто-то хочет покончить с собой, ладно, не хочет – хорошо, его дело, но меня вовсе не привлекает перспектива утирать чужие слезы.
Да, а что же я еще делаю?.. Тогда он спросил: «А если я совершу преступление, вы меня арестуете?» Я ответил: «Если вас поймают и кто-нибудь выдвинет обвинение, а вы не сможете собрать достаточно денег для залога, мы посадим вас за решетку. А теперь оставьте меня в покое». Тогда он схватил чернильницу и, прежде чем я успел ему помешать, вылил чернила прямо на стол.
…Совершенно верно! Иначе почему бы мы обвинили его в нанесении умышленного ущерба? Чернила перепачкали мне брюки!
…Да, нападение и оскорбление действием тоже! Я встал, чтобы немного его вразумить, а он лягнул меня по голени и поставил синяк под глаз. Нет, я ничего не выдумываю. Приезжайте и посмотрите на мое лицо!
…В ближайшие дни он предстанет перед судом. Думаю, во вторник. Получит не менее трех месяцев, если только в дело не вмешается психиатр. Я и сам считаю, что ему в сумасшедшем доме самое место.
…Считается, что его зовут Джон Смит. Другого имени он не называл.
…Нет, сэр, его нельзя отпустить, не предприняв определенных официальных шагов.
…Ладно, поступайте, как считаете нужным, приятель! Я всего лишь делаю свою работу.
Сержант Манкевич со стуком положил трубку на место, а потом, бросив на телефон свирепый взгляд, начал набирать какой-то номер.
– Что такое КАЭ? Я тут разговаривал по телефону с одним типом, и он утверждает… Нет, я не шучу, болван! Когда я захочу пошутить, подам тебе специальный знак. Что означает это сокращение?
Он выслушал ответ, слегка побледнел, а потом тихо пробормотал: «Спасибо» и повесил трубку.
– Второй тип оказался главой Комитета по атомной энергии, – сообщил он Брауну. – Наверное, они переключили меня на Вашингтон.
Браун вскочил на ноги:
– Может быть, нашим Джоном Смитом интересуется ФБР. Может быть, он из этих лунатиков-ученых. – Брауна вдруг потянуло на философию. – Им не следует подпускать подобных типов к секретным материалам и данным. Все шло отлично, пока про атомную бомбу знал только генерал Гроувз. Стоило же им связаться с учеными…
– А заткнулся бы ты! – прорычал Манкевич.
Доктор Освальд Грант не сводил глаз с белой линии, отмечавшей границу скоростной дороги. Он вел машину так, словно она была его смертельным врагом. Впрочем, он всегда так ездил. Грант был высоким угловатым человеком с отсутствующим выражением лица. Его колени почти касались руля, а костяшки пальцев становились белыми от напряжения всякий раз, когда ему приходилось совершать поворот.
Инспектор Дэррити сидел рядом, скрестив ноги так, что носок левого ботинка упирался в дверь. Когда он уберет ногу, на двери останется песочного цвета след. Инспектор ловко перебрасывал коричневый перочинный нож из одной руки в другую. Несколько минут назад он раскрыл кривое сверкающее лезвие и начал чистить ногти, но резкий поворот чуть не стоил ему пальца, тогда Дэррити пришлось закрыть нож.
– Расскажите мне о Рэлсоне.
Доктор Грант на мгновение оторвал глаза от дороги и тут же снова уставился в ветровое стекло.
– Я знаком с ним с тех пор, как он защитил докторскую диссертацию в Принстоне. Блестящий ученый.
– Да? Блестящий? Почему ученые называют друг друга «блестящими»? Неужели среди них нет заурядных людей?
– Множество. Я, например. Но Рэлсон не из этого числа. Спросите Оппенгеймера. Спросите Буша. Он был одним из младших наблюдателей в Аламогордо.
– Хорошо. Он блестящий ученый. А как насчет личной жизни?
Грант немного помолчал.
– Мне об этом ничего не известно.
– Вы знаете его еще со времен Принстона. Сколько лет прошло с тех пор?
Вот уже два часа, как они ехали по скоростной дороге из Вашингтона на север, и за это время обменялись лишь несколькими фразами. Теперь Грант почувствовал, что обстановка изменилась, и твердая рука закона взяла за воротник его пальто.
– Он получил степень в сорок третьем году.
– Значит, вы с ним знакомы восемь лет.
– Верно.
– И ничего не знаете о его личной жизни?
– Жизнь человека принадлежит только ему самому, инспектор. Рэлсон всегда неохотно общался с другими людьми. Многие так себя ведут. Ученые работают с большим напряжением, а когда у них появляется свободное время, предпочитают проводить его с теми, кто не имеет отношения к науке.
– Рэлсон принадлежит к какой-нибудь известной вам организации?
– Нет.
– Не говорил ли он что-нибудь такое, что могло бы вызвать сомнения в его лояльности? – поинтересовался инспектор.
– Нет! – вскричал Грант.
Они снова замолчали.
– Насколько важен Рэлсон для атомных исследований? – спросил после долгой паузы Дэррити.
Грант еще сильнее сгорбился над рулем и ответил:
– Это ключевая фигура. Конечно, незаменимых людей не бывает, но Рэлсон всегда занимал особое положение. Он обладает поразительным инженерным мышлением.
– Что вы имеете в виду?
– Как теоретик он не слишком силен, зато в состоянии вдохнуть жизнь в устройства, теоретическое существование которых обосновано другими. В этом и заключается его уникальность. Раз за разом мы сталкиваемся с проблемой, которую необходимо решить в самое короткое время. Никто ничего не может предложить, потом появляется Рэлсон и говорит: «А почему бы вам не попробовать сделать так?» И уходит. Его даже не интересует, будет ли работать его изобретение. Однако еще не было случая, чтобы он ошибся. Он всегда прав! Всегда! Может быть, со временем мы бы и сами решили задачу, но на это ушли бы месяцы кропотливой работы. Не представляю, как у него это получается. Да и спрашивать Рэлсона совершенно бесполезно. Он просто посмотрит на тебя и скажет: «Это же очевидно» – и уйдет. Конечно, после того как он все расскажет, ситуация действительно становится очевидной.
Инспектор не прерывал Гранта, но сразу задал следующий вопрос:
– А с головой у него все в порядке? За ним не замечалось никаких странностей?
– Когда имеешь дело с гением, постоянно ждешь от него необычных поступков, не так ли?
– Может быть. Но насколько необычно вел себя этот конкретный гений?
– Этот, конкретный, ни с кем не разговаривал. А иногда и вовсе не работал.
– Оставался дома или отправлялся порыбачить?
– Нет. Приходил в лабораторию, садился за свой стол и просто сидел. Временами так продолжалось по несколько недель. Рэлсон не отвечал на вопросы, даже не поднимал взгляда, если кто-нибудь пытался с ним заговорить.
– А бывало так, что он совсем не приходил на работу?
– Вы хотите сказать, до настоящего случая? Никогда!
– Он не упоминал о намерении покончить с собой? Не заявлял, что будет чувствовать себя спокойно только в тюрьме?
– Нет.
– Вы уверены, что этот Джон Смит и есть Рэлсон?
– Почти. У него на правой щеке след от химического ожога, который ни с чем не перепутаешь.
– Хорошо. Пожалуй, мне все ясно. Теперь остается только переговорить с ним.
На этот раз тишина наступила надолго. Доктор Грант следовал за извивающейся линией дороги, а инспектор Дэррити перебрасывал перочинный нож из одной руки в другую.
Дежурный охранник открыл окошко и посмотрел на посетителей.
– Мы можем привести его сюда, инспектор.
– Не надо. – Доктор Грант покачал головой. – Лучше мы сами его навестим.
– Вы считаете такое поведение нормальным для Рэлсона, доктор Грант? – поинтересовался Дэррити. – Он что, способен напасть на охранника, когда тот будет выводить его из камеры?
– Не знаю, – ответил Грант.
Охранник развел в стороны мозолистые ладони. Наморщил толстый нос.
– Мы даже не входили к нему после того, как получили телеграмму из Вашингтона. Однако, по-моему, это совсем не наш клиент. Я буду только рад, если вы его заберете.
– Мы переговорим с ним в камере, – заявил Дэррити. Они шли по узкому коридору, по обеим сторонам которого находились зарешеченные камеры. На них смотрели пустые, равнодушные глаза. Доктору Гранту стало немного не по себе.
– И все это время его держали здесь? – спросил он.
Дэррити промолчал.
Наконец охранник, который вел их за собой, остановился:
– Вот его камера.
– Это доктор Рэлсон? – спросил Дэррити.
Доктор Грант молча посмотрел на человека, лежащего на койке. Когда они подошли к камере, тот приподнялся на локте; казалось, он пытается вжаться в стену, чтобы стать невидимым. Редкие, песочного цвета волосы, хрупкое тело, пустые, голубые глаза. На правой щеке розоватый шрам в форме головастика.
– Да, – наконец сказал доктор Грант, – это Рэлсон.
Охранник открыл дверь и вошел внутрь, но инспектор Дэррити жестом предложил ему выйти.
Рэлсон молча наблюдал за происходящим. Он подобрал под себя ноги и еще сильнее попытался прижаться к стене. На горле отчаянно заходил кадык.
– Доктор Элвуд Рэлсон? – негромко спросил Дэррити.
– Что вам нужно? – К удивлению инспектора, у Рэлсона оказался густой баритон.
– Может, перейдем в другое помещение? Мы хотели бы задать вам несколько вопросов.
– Нет! Оставьте меня в покое!
– Доктор Рэлсон, – вмешался Грант, – я приехал сюда, чтобы попросить вас вернуться на работу.
Рэлсон посмотрел на ученого, и в его глазах промелькнуло какое-то чувство, отличное от страха.
– Привет, Грант. – Он встал с койки. – Послушайте, я пытался убедить их перевести меня в камеру, где стены обиты каким-нибудь мягким материалом. Походатайствуйте за меня, а? Грант, вы же меня знаете, я не стал бы настаивать, если бы отчаянно в этом не нуждался. Только жестокая необходимость заставляет меня обратиться к вам с такой просьбой. Я не могу находиться рядом с этими твердыми стенами, все время возникает желание… начать биться… – Он с силой ударил ладонью по серой каменной стене.
Дэррити задумался, вытащил свой перочинный нож и открыл сверкающее лезвие. Потом тщательно поскреб ноготь большого пальца и спросил:
– Вы бы не хотели встретиться с врачом?
Рэлсон ничего не ответил. Он, не отрываясь, следил за сверкающим металлом – рот чуть приоткрылся, губы стали влажными, неровное дыхание с хрипом вырывалось из груди.
– Уберите это! – с трудом выговорил он наконец.
– Что убрать? – удивленно спросил Дэррити.
– Нож. Не держите его передо мной. Я не могу на него смотреть.
– А почему? – Дэррити выставил перед собой нож. – С ним что-нибудь не так? Это хороший нож.
Рэлсон прыгнул вперед. Дэррити сделал быстрый шаг назад и левой рукой перехватил кисть ученого. Поднял нож высоко в воздух.
– В чем дело, Рэлсон? Что вам нужно?
Грант начал было протестовать, но Дэррити только отмахнулся от него.
– Что вы хотите, Рэлсон?
Рэлсон тянулся вверх, за ножом, однако сильная рука инспектора заставила его согнуться.
– Дайте нож, – прошептал он.
– Зачем, Рэлсон? Что вы собираетесь с ним делать?
– Пожалуйста. Я должен… – В его голосе звучала мольба. – Я должен покончить счеты с жизнью.
– Вы хотите умереть?
– Нет. Но я должен.
Дэррити сильно толкнул его, Рэлсон отлетел назад, плюхнулся на койку так, что та протестующе заскрипела. Медленно, глядя Рэлсону в глаза, Дэррити сложил перочинный нож и засунул его в карман. Рэлсон молча закрыл лицо руками, его плечи задрожали.
Из коридора послышались крики – другие заключенные начали реагировать на шум, возникший в камере Рэлсона. Вбежал охранник.
Дэррити повернулся к нему:
– Все в порядке.
Он вытирал руки большим белым носовым платком.
– Я думаю, придется пригласить врача.
Доктор Готфрид Блуштейн был смуглым невысоким человеком, говорящим с легким австрийским акцентом. Ему не хватало лишь маленькой козлиной бородки – так обычно изображают на карикатурах психиатров. Доктор Блуштейн внимательно изучал Гранта, оценивал его, делая лишь одному ему понятные выводы – теперь это происходило машинально, всякий раз, когда он знакомился с новым человеком.
– Вы нарисовали довольно любопытную картину. Рассказали об очень талантливом ученом, может быть, даже гении. Он чувствовал себя неловко, общаясь с другими людьми, не вписывался в научную среду, хотя его успехи ни у кого не вызывали сомнений. Возможно, он нашел иное окружение, в котором ему было комфортно.
– Я вас не понимаю.
– Мало кому удается отыскать близких по духу людей в том месте, где приходится работать. Достаточно часто люди пытаются компенсировать недостаток общения, играя на музыкальных инструментах, отправляясь в горы или вступая в какой-нибудь клуб. Иными словами, создается совсем другой круг общения, в котором такой человек чувствует себя как дома. И это окружение может не иметь ни малейшего отношения к его основной работе. Так человек пытается вносить разнообразие в свою жизнь – далеко не худший способ. – Психиатр улыбнулся и добавил: – Я, например, собираю марки и являюсь активным членом Американского общества филателистов.
Грант покачал головой:
– Я не знаю, чем Рэлсон занимался вне стен лаборатории. Сомневаюсь, что у него была своя компания.
– Ничего не поделаешь, жаль. Все мы находим самые разные возможности расслабиться и получить от жизни удовольствие. Он же должен был отдыхать, не так ли?
– Вы беседовали с доктором Рэлсоном?
– Относительно его проблем? Нет.
– А собираетесь?
– Конечно. Однако он провел здесь всего неделю. Необходимо дать ему возможность прийти в себя. Рэлсон находился в состоянии крайнего возбуждения, когда прибыл к нам, практически бредил. Дадим ему возможность отдохнуть и привыкнуть к нашему санаторию. После этого я с ним поговорю.
– Вы сможете вернуть его на работу?
– Ну откуда мне знать? – Блуштейн улыбнулся. – Пока я даже еще не понял, чем он болен.
– А не могли бы вы избавить его от желания покончить с собой – с остальными проблемами можно было бы разобраться позднее?
– Не исключено. Но я вряд ли скажу вам что-нибудь определенное до тех пор, пока несколько раз подробно с ним не поговорю.
– Как вы думаете, сколько это займет времени?
– В подобных случаях, доктор Грант, заранее предсказать результат невозможно.
– Делайте все, что считаете нужным, – вздохнул Грант. – Только не забывайте, что судьба этого человека имеет для нас огромное значение.
– Я постараюсь сделать все, что в моих силах. Но мне понадобится ваша помощь, доктор Грант.
– В каком смысле?
– Вы способны добыть для меня информацию, которая, возможно, отнесена к разряду совершенно секретной?
– Какого рода информация вас интересует?
– Количество самоубийств среди ученых, занимающихся ядерной физикой, – начиная с 1945 года. И еще: много ли физиков-ядерщиков бросили работу, перешли в другие области или вообще оставили занятия наукой.
– Это имеет отношение к Рэлсону?
– А вам не приходило в голову, что в таком же депрессивном состоянии могут находиться и другие ученые?
– Ну, на этот вопрос я могу вам ответить и сам: работу бросили многие, что вполне естественно.
– Почему вы считаете это нормальным?
– Видите ли, доктор Блуштейн, современные исследования в области ядерной физики связаны с колоссальным напряжением душевных и физических сил. Мы работаем на правительство и на военных. Нам запрещено говорить о работе; приходится постоянно следить за тем, чтобы не сболтнуть лишнего. Естественно, как только возникает возможность перейти в какой-нибудь университет, где можно по собственному усмотрению выбирать часы работы, тематику, писать статьи, которые не нуждаются в одобрении КАЭ, участвовать в конференциях, проводящихся не за закрытыми дверями… ну и тому подобное, многие с радостью принимают такие предложения.
– И навсегда отказываются от работы по своей основной специальности?
– Можно найти работу в области мирного применения атомной энергии. Впрочем, я знаком с одним человеком, который бросил работу совсем по другой причине. Однажды он пожаловался мне, что стал очень плохо спать. Как только он гасил свет, ему начинало казаться, что он слышит крики, доносящиеся из Хиросимы. Насколько я знаю, теперь этот человек работает простым продавцом в галантерейном магазине.
– А вы сами не слышите криков?
Грант кивнул:
– Да, не очень-то приятно осознавать, что в том страшном, трагическом событии есть и твоя толика вины.
– А что чувствует Рэлсон?
– Он никогда не говорил на подобные темы.
– Иными словами, если его и посещали такие мысли, он даже не мог спустить пар.
– Наверное, тут вы правы.
– И все же исследования необходимо продолжать, не так ли?
– Конечно.
– А что сделали бы вы, доктор Грант, если бы были вынуждены совершить то, что вам кажется невозможным?
– Не знаю, – пожав плечами, ответил Грант.
– Кое-кто в подобной ситуации кончает с собой.
– Вы хотите сказать, что Рэлсон попал именно в такую ситуацию?
– Я не знаю. Не знаю. Сегодня вечером я поговорю с доктором Рэлсоном. Естественно, ничего не могу вам обещать, но как только у меня появится хоть какая-то ясность, я вам немедленно сообщу.
Грант встал:
– Благодарю вас, доктор. Я постараюсь выяснить то, что вас интересует.
После трех недель, проведенных Элвудом Рэлсоном в санатории доктора Блуштейна, ученый выглядел гораздо лучше. Его лицо даже слегка округлилось, а из глаз исчезло прежнее выражение полнейшего отчаяния. Однако он был без галстука и ремня. Из туфель заботливые санитары вынули шнурки.