355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Айрис Оллби » Законная наследница » Текст книги (страница 6)
Законная наследница
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 03:11

Текст книги "Законная наследница"


Автор книги: Айрис Оллби



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 10 страниц)

– О завещании, составленном миссис Макинрой перед смертью в пользу Энн, – заявил торжественно он.

– Коли так – мне следует его посмотреть, проверить на подлинность. Мне также понадобится свидетельство о рождении мисс, о которой вы печетесь, официальные бумаги по поводу смерти ее отца и т. д.

– И как долго продлится ваша проверка? – спросил Вилли, прежде чем Энн смогла вставить хоть слово.

– Зависит от многого, – по-стариковски медленно продолжал адвокат. – Юрист не может спешить. Бывает, что завещание спорно – если находятся другие родственники, претендующие на имущество, деньги, ценности. Нередки и казусы, когда спорить фактически не о чем – завещатель не оставил ничего, кроме неуплаченных налогов, обязательств по взятым в свое время кредитам и долгов…

– Вот, вот! – вдруг послышался голос от дверей. Вилли и Брюс разом обернулись. На пороге стоял их отец. Старший Патерсон явно перебрал с выпивкой и мало заботился о том, какое производит впечатление. – Покойница задолжала мне приличную сумму. Позвольте спросить, с кого я ее получу? – От пьяного хихиканья всем стало неловко. – Не позвали на похороны, дайте хоть рюмку выпить за упокой души женщины, которой отданы лучшие годы…

Не в силах больше этого перенести, Пэгги выбежала из комнаты. В библиотеке рухнула на диван и разрыдалась. Сколько же бед он принес! Сделал несчастным отца, сиротой ее, мать тоже не осчастливил… Пэгги в отчаянии проклинала Реджвуд, пророчивший и ей безрадостную судьбу.

– Успокойся, прошу тебя, успокойся, – раздался у самого уха горячий шепот Брюса. Он повернул голову Пэгги лицом к себе, откинул растрепавшиеся волосы, заглянул в глаза и поцеловал. Она затрепетала – так сильны и страстны оказались его губы. Потом он осушил ими ее щеки, ресницы, мокрые от слез. Следующий его поцелуй был нестерпимо сладок и нежен. Пока хватило дыхания, они упивались друг другом. С трудом взяв себя в руки, Брюс наконец сказал:

– Жаль, но надо идти, а то нас хватятся.

Словно в тумане Пэгги последовала за ним.

– Я не могу туда вернуться, извини, пока там твой отец…

– Тебе незачем о нем думать, я отправил его домой.

За время их отсутствия ничего не изменилось, разве что число гостей поредело. Но главные действующие лица были все те же. Явно злой Вилли нетерпеливо барабанил пальцами по столу. Взволнованная Энн мерила шагами комнату, только старик Матьюс хранил абсолютное спокойствие.

– Молодые люди, вы напрасно повторяетесь. Юристу нужны факты, а не слова. Я уже в третий раз перечислил документы, которые обязана представить мне мисс Энн, если хочет доказать свое право на Реджвуд.

– Она здесь не единственная претендентка, – с порога вклинился в беседу Брюс. – У Пэгги на него все основания, а не у Энн.

– А тебе-то что от этого? – взъярился Вилли.

– Мне ничего, должна быть обыкновенная человеческая справедливость.

– Да ладно, – с издевкой проговорил Вилли. – Тебе и ничего? Что же ты так ретиво ухлестываешь за ней? Мало своей фермы – хочешь прихватить и Реджвуд? Ну и как продвигается дело? Изображаешь ревнивца, соблазняешь, жмешь ручки, целуешь в библиотеке? Должен сказать, ты преуспел! Посмотри на нее, девушка так и тает. Но спорю, все равно проиграешь. Она не так наивна, как думаешь. Когда мы с ней продадим землю за сумму, которая тебе и не снилась, она умотает в свой Нью-Йорк – только ты ее и видел.

– Прекрати сейчас же, подлец! Брюс, останови негодяя! – выкрикнула в сердцах Пэгги и вскочила.

Вилли расхохотался.

– Зачем же вы выбирали подлеца и негодяя своим посредником по сделке? Нелогично, дорогая! Я, между прочим, уже сговорился с покупателем. Лично мне не нужны ни земля, ни дом Реджвуда. Проценты, которые я честно заработаю, позволят мне наконец уехать отсюда навсегда. Вот и все.

Заявление брата больше всех потрясло Брюса. Он сделался белый как полотно.

– Полчаса назад я, Пэгги Макинрой, во всеуслышание заявила здесь, что в Реджвуде все останется по-прежнему. Я прилюдно сказала это! Я не намерена никому и ничего продавать, господин самозваный агент, и не обещала вам никаких процентов. Вы лжец!

Ярости Пэгги не было предела. Оглянувшись на Брюса, она надеялась найти поддержку хотя бы во взгляде, но он сидел, безучастно опустив голову. Все рухнуло для нее. Надежды, предвкушение счастья – все…

На лестнице ее догнала Энн.

– Постойте, Пэгги. Выслушайте меня! Мы обе носим фамилию Макинрой – судьба так распорядилась. Так пусть же она рассудит и наш спор. Признаюсь, я очень хочу выиграть, потому что… знаю, каково сводить концы с концами. Я устала быть бедной. – Искренние слова девушки на мгновение тронули Пэгги. – Мне нужны деньги, чтобы мы с Вилли могли пожениться и махнуть куда-нибудь на Ривьеру. Ни его, ни меня не прельщает деревня. Если на моем счете появится хоть какой-нибудь капитал, я быстро его приструню. Он гуляка и бабник – все так, но Вилли будет мой!

– Желаю удачи, – не без ехидства сказала Пэгги. – Только учтите, Вилли в отца. Как бы он не разрушил вашу, а заодно и мою жизнь.

Печальный день, начавшийся похоронами и ознаменованный общим скандалом, подходил к концу. Энн и Вилли продолжали осыпать друг друга упреками. Пэгги произносила в уме монологи, обращенные к Брюсу. Тому тоже было над чем подумать. Цену младшему брату он знал отлично, а вот мысль, что милая зеленоглазая Пэгги способна вести закулисную игру, повергала в смятение. Неужели она в самом деле решила – он охотится за землей Реджвуда? Чушь, со своей бы управиться. Он страстно мечтал взять на себя заботу о доброй, умной, как ему казалось, девушке, но было абсолютно безразлично, владелица она имения или нет. И если такая простая вещь ей не понятна, значит, она последняя дура, хотя целовать ее мягкие податливые губы все равно наслаждение. Когда тебе тридцать шесть и любовь стучится в двери, терять ее очень не хочется…

В раздражении Брюс вышагивал по открытой галерее, выходящей в сад, натолкнулся на порожнюю банку из-под пива, оставленную, как всегда, где попало Вилли или отцом, с отвращением зашвырнул далеко за перила.

Конечно, самое правильное – объясниться с Пэгги, сказать напрямую, что абсолютно не верит в сговор между братом и ею, просто растерялся и сразу не дал негодяю отпор. Но пусть и она поверит в совершенно бескорыстные намерения того, кто искренне сочувствует и симпатизирует ей.

Он мучительно искал примирения, хотя не знал, как к этому подступиться.

Солнце садилось в багровую тучу, предвещая грозу, потянуло влажной прохладой. Следовало бы загнать в конюшню лошадей, пасущихся в открытом загоне. Но прежде, чем спуститься во двор, Брюс решительно взялся за телефон, набрал номер Реджвуда, надеясь, что трубку поднимет Пэгги.

Ответом были глухие продолжительные гудки. Или уснула, или не хочет с ним разговаривать, сделал вывод он.

Лошади встретили хозяина тихим пофыркиванием и сдержанным ржанием. Чуткие животные почувствовали его никудышное настроение. Брюс обошелся с ними без обычной нежности: не погладил, не потрепал за холки, деловито отвел одну за другой по стойлам и вернулся к телефону.

Небо еще больше помрачнело, налилось свинцом, подул резкий ветер, где-то в доме от сквозняка хлопнула дверь.

Брюс еще раз набрал Реджвуд. Опять долго никто не подходил. Наконец он услышал голос Пэгги.

– Говорит Брюс Патерсон.

– Слушаю. – Для Пэгги его звонок явился неожиданностью, поэтому она выбрала почти официальный тон.

– Надеюсь, не разбудил?

– Разбудили.

Даже сквозь расстояние и телефонные шорохи Брюс уловил холодную отчужденность.

– Извините. Но я, собственно, по делу… Проверьте, пожалуйста, хорошо ли прикрыты окна. Идет гроза, поднимается ветер. Боюсь, останемся без стекол.

– И ради этого вы подняли меня с постели?! – Тайная надежда, что Брюс ищет возможность вновь наладить их отношения, показалась совершенно беспочвенной. Вот если бы он сам явился… обнял, поцеловал, как тогда, в библиотеке…

– Еще раз прошу извинить. Окна вы на всякий случай закройте, а звоню я не только из-за них. Хочу пригласить вас завтра в Дорфилд.

– С чего вдруг я должна с вами куда-то ехать? – не сдержавшись, съехидничала Пэгги. – Или поездка – часть хитроумного плана по завоеванию наследницы Реджвуда?

– Пэгги, – взмолился Брюс, – не верьте тому, что говорит брат. Вы напрасно взвинчиваете себя подозрениями. Похож я на коварного человека? Вы же достаточно проницательны и умны, вам нелегко запудрить мозги. В Дорфилде мне необходимо забрать кое-какие продукты. Я думал, вам захочется посмотреть город и немного отвлечься после вчерашних похорон.

– О!.. – ответила Пэгги пристыженно. – Простите, Брюс. Я сама знаю, что несу вздор. Из-за всего случившегося у меня расходились нервы. Ничего не могу с собой поделать.

– Да возьмите же себя в руки! Вам и на самом деле предстоят еще нелегкие испытания из-за проклятого наследства, а вы придаете значение чуши, на которую и внимания-то не стоит обращать.

На том конце провода послышалось хлюпанье носом. Пэгги тронули доверительные интонации Брюса, его дружеская, нет, чисто мужская покровительственность.

– Ну вот, слезы… Перестаньте, – ласково увещевал ее Брюс. – Глаза покраснеют и вместо зеленых станут как у кролика.

Пэгги невольно рассмеялась:

– А вы их не любите?

– Нет, почему же. На сковороде, да под соусом, очень даже вкусно…

Вот мы оба уже и шутим, подумала Пэгги, хотя и не была уверена, надолго ли заключено перемирие. Пусть на сегодня или хотя бы на завтра, размечталась она.

– Когда я должна быть готова, с утра?

– Лучше пораньше. Только поешьте перед поездкой, а сейчас сразу ложитесь и выспитесь как следует. Насчет окон я не шучу, грозы у нас сильные, но вы ведь не из пугливых… Спокойной ночи!

Положив трубку, Пэгги чертыхнулась. Надо бы соврать, сказать: с детства смертельно боится грома и молнии – глядишь, и приехал бы. Понимание между ними восстановилось, снова же испытывать судьбу, рассчитывая на большее, вряд ли стоило, только все испортишь… Да и с чего она взяла, будто жаркий поцелуй Брюса, так захвативший и взволновавший ее, – свидетельство чувства, а не естественное проявление чисто плотских вожделений? Он же не монах!

Стоп, приструнила себя Пэгги, не выносившая разговоров о сексе, какие обычно перед сном затевались в приютской спальне, особенно после какого-нибудь кино. И хотя в свое время подружки невольно заставили ее пройти соответствующий «ликбез», она все равно стеснялась и запрещала себе даже думать о чем-то подобном.

На страницах своих романов Пэгги тоже стремилась избегать чисто эротических сцен. Любовь – другое дело. Она была убеждена: когда есть любовь – ни чужой опыт, ни чужие шпаргалки не нужны, мужчина и женщина, если влюблены друг в друга по-настоящему, инстинктивно отзовутся на природный зов желаний и выработают свой язык и способы отношений вступившей в свои права плоти.

Невольно вспомнив о рукописях, лежащих на столе, Пэгги тяжело вздохнула. Еще один день упущен. Успеет ли она наверстать главы, обещанные Эндроку? Наверное, нет. Наворот событий, а главное – ясное предчувствие чего-то значительного в личной жизни подсказывалось самим сердцем. Вот почему она начисто лишилась покоя, необходимого для работы как воздух. И имя тревожному беспокойству, поселившемуся в каждой клеточке ее души, было Брюс…

7

– Ты правильно оделась, – окинув взглядом Пэгги, сказала Джесси Морден. – Сегодня будет жарко, смотри, какое утро.

– Да уже припекает, в платье я бы запарилась.

Наряд она действительно выбрала по погоде: довольно свободные, не в обтяжку шорты, хлопковая рубашка с коротким рукавом, парусиновые туфли на веревочной подошве. Спортивная, подтянутая – на девушку было приятно смотреть.

Они стояли на крыльце дома, поджидая Брюса. А пока экономка Реджвуда кормила собак, бросившихся к ней, как только та вошла. Они уже не казались Пэгги злющими, и ее не пугала их грызня возле миски.

– А далеко до Дорфилда? – спросила она.

– Да нет, милая, рядом. Тебе понравится наша столица – уютный старинный городок. Я раньше часто ездила туда за продуктами вместе с Брюсом или в гости – у меня там друзья, вернее, друг, – сказав это, Джесси чуть смутилась. – Раз Брюс решил взять тебя с собой, он все покажет и расскажет лучше любого гида. Но больше всего рада, что у вас налаживаются отношения. Из-за вчерашнего скандала я ужасно расстроилась, всю ночь не спала.

– Налаживаются отношения? – усмехнулась Пэгги. – Я не уверена. Скорее всего получаю передышку, не более того. Но как бы то ни было, с удовольствием посмотрю на Дорфилд.

– Вот и поезжайте, развлекайтесь вместе. Я хочу, чтобы ты поняла, Пэгги, он очень, очень хороший парень.

Девушка с глубокой нежностью обняла свою няньку.

– Джесс, поверь, как бы ни сложилась моя дальнейшая жизнь, тебе всегда найдется место рядом со мной, если, конечно, захочешь.

Растроганная Джесси Морден смахнула фартуком навернувшиеся слезы.

– Моя дорогая Пэгги. Я-то уверена, кто тут настоящая Макинрой. И будет просто преступление, если Реджвуд достанется не тебе, а самозванке.

– Кто знает, Джесс. Ты можешь ручаться, что мы с Энн не сестры?

– Ты шутишь! – всплеснула руками экономка.

– Ничуть! Я тоже ночь не спала. Разные мысли приходили в голову. В том числе и такая. В сиротских домах чего не насмотришься: дети от разных отцов и матерей, прижитые на стороне, да какие угодно…

Увидев приближающийся «джип», Пэгги смолкла, невольно выпрямила спину и расправила плечи, приняв независимый, но не агрессивный вид.

Брюс вылез из машины, подошел к крыльцу.

– Молодец, я вижу, вы во всеоружии, – широко улыбнулся он Пэгги и поклонился экономке.

– Нет, – вдруг подхватилась Пэгги. – Забыла взять очки от солнца и шляпу, я сейчас сбегаю и вернусь.

Дело заключалось вовсе не в шляпе или очках, а в улыбке Брюса, от которой у Пэгги дрогнуло сердце.

– Мистер Брюс, – сказала экономка, глядя ему в глаза, – будьте с ней подобрее. Не так уж много сладкого выпало на ее долю. Она хорошая девушка и заслуживает счастья… Должен же быть какой-то способ доказать всем, что именно моя Пэгги из рода Макинроев?

– Миссис Морден, – совершенно искренне ответил Брюс, – лично у меня нет сомнений. Надеюсь, документы и факты это тоже подтвердят. А вот насчет доброты – вы меня, извините, обидели. Можете назвать человека, к кому бы я плохо отнесся?

И тут, как назло, на машине лихо подкатили Вилли и Энн. Оба изрядно подвыпившие. Брюс брезгливо поморщился.

– Ты разобьешься, если будешь ездить в таком виде.

– Фу, как скучно. Опять лезешь со своими нотациями? Неужели жених и невеста не могут себе позволить маленькие радости?

– В таком случае ты должен уметь для них заработать, черт возьми, – напрямик отрезал Брюс. – Кончилась твоя дармовая жизнь, братец.

Джесси Морден чуть не рассмеялась от удовольствия. Правильно он отчитал эту парочку.

А с Вилли и Энн как с гуся вода. Он-то чудом держался, тогда как ее прилично развезло. Она еле выбралась из автомобиля, покачиваясь, ступила на землю, пошатнулась, грудью навалилась на капот, положила на него голову.

– Какая ледяная подушка, Вилли, – хмельно растягивая слова, капризно сказала Энн. – Ты нарочно подсунул? Лучше бы оставил меня в баре.

Брюс невольно отвел глаза в сторону.

– Этой девушке не стоит столько пить.

– Вот и я говорю, не стоит. – Вилли плюхнулся на каменные ступеньки крыльца прямо у ног Джесси Морден. – Пардон, пардон, – картинно развел руками, пытаясь изобразить галантность. – Она со-вер-шен-но не умеет пить.

– А ты учишь!

– Другой или я… какая разница. Говорю, нельзя мешать джин и шампанское… пусть теперь знает. – Энн икнула, чем развеселила в стельку пьяного Вилли. – Убери голову с капота, детка, заблюешь машину.

Тут не выдержала добрая душа Джесси Морден, бросилась на помощь:

– Пойдем со мной, пойдем, отведу в ванную, умоешься, мигом полегчает.

– Дайте ей лимон, Джесси, – посоветовал Брюс.

Появившаяся на пороге Пэгги не сразу поняла, что происходит. Зато Вилли отреагировал. Пытаясь опять изобразить галантность, он было поднялся, чтобы раскланяться, и рухнул:

– Я у ваших ног, мадам…

Его чесучовый кремовый костюм, шелковая рубашка в такого же цвета полоску никак не вязались с состоянием, в каком Вилли пребывал. Жалкое было зрелище.

– Извините, Пэгги, нашу поездку, видно, придется отменить, – с сожалением произнес Брюс.

– Почему? – Такой поворот не устраивал ее. Она думала, что день, проведенный вместе, закрепит примирение, наметившееся накануне в их телефонном разговоре.

– А куда девать этот мешок с дерьмом? Не оставлять же на пороге! Повезу домой – ничего не попишешь.

– Я поеду сам, – поднял ухмыляющееся лицо Вилли.

– До первого кювета, – безнадежно махнул рукой Брюс.

Тут Пэгги предложила выход:

– Не стоит ломать наши планы. Почему бы ему не проспаться где-нибудь в библиотеке или холле, да где угодно. Протрезвеет – сам доберется до дому. Какого черта из-за него я лишаюсь удовольствия посмотреть Дорфилд?!

– А что скажет Джесси Морден? Она и так не жалует моего братца. Не хватает еще с пьяным возиться.

– Мне она не откажет, вот увидите!

Экономка, вернувшаяся на крыльцо, услышала, о чем говорит ее любимица:

– Для тебя, Пэгги, я готова на все. Положите его поближе к кухне. Ухаживать не собираюсь, но присмотрю, если что.

Брюс обрадовался не меньше Пэгги. Отстранив женщин, он взвалил на себя обмякшее тело брата.

– Надо же столько времени потерять! Сейчас были бы уже на полпути. И не задерживайтесь! Не ровен час, еще что-нибудь помешает. – Напутствуя девушку, экономка перекрестила ее. – В добрый путь.

В Дорфилд они прибыли около одиннадцати. Лавки и магазинчики уже работали вовсю. Чисто вымытые стекла витрин, настежь распахнутые двери, неторопливые покупатели с корзинками на велосипедах – все говорило о степенности и размеренности быта. На одной стороне улочек тротуары блестели под солнцем праздничным разноцветьем плиток, на другой – в тени – лежали, будто выцветший, полинявший коврик. Все как в жизни, думала Пэгги, с любопытством взиравшая вокруг: день то одарит человека радостью, то напомнит о скучной серости существования. А еще она подумала, что такой городок – прекрасное место действия для романа, где при всей видимости благополучия затаенно бушуют страсти и драмы, терзающие души, как сейчас у нее самой.

В дороге Брюс был оживлен, разговорчив, развлекал Пэгги занятными историями, связанными с местными достопримечательностями. Слушать его оказалось удовольствием – внешне неотесанный, даже мужланистый, он неожиданно оказался способным глубоко и образно мыслить.

Они подъехали к оптовому складу продуктов. Брюс попросил ее подождать, пока управится с делами. Мгновение поколебавшись, Пэгги взялась помочь ему. Скоро заднее сиденье «джипа» заполнили коробки, ящики, пакеты.

– По-моему, мы оба заслужили награду, – довольно улыбнувшись, сказал Брюс. – Поехали, я знаю, где можно хорошо поесть.

Миновав несколько узеньких квартальчиков, машина остановилась у старинного металлического вагона, служившего фасадом кирпичному зданию, расположенному позади. На крыше вагона красовалась большая неоновая вывеска.

«ВАГОН-РЕСТОРАН МОНТИ.

ЛУЧШИЕ В МИРЕ ГАМБУРГЕРЫ»

Они поднялись по ступенькам рядом друг с другом, но не держась за руки.

– Смотрите, вон доктор Бейтс, – сказал Брюс. – Вы не против, если я попрошу его подсесть к нам?

– Нет, не против, – отозвалась Пэгги. Они и так слишком долго пребывали наедине. Рядом с посторонним человеком можно, наконец, перестать все время контролировать себя.

– Док, вы не составите нам компанию?

– Буду рад. – Алан Бейтс улыбнулся Брюсу. Потом перевел взгляд на Пэгги. У него была изумительная улыбка. Этот невзрачный на вид, скромно одетый человек сразу располагал к себе. Не случайно, видно, семья Макинрой выбрала в лекари именно его. – Сегодня начал чистить свои архивы и отыскал старые записи, которые могут вам пригодиться.

– Да? – обрадовался Брюс. – Какие, например?

– Если вы та самая Пэгги Макинрой, – изучающе глянул на нее доктор, – то у вас должна быть аллергия. Во всяком случае, она сильно донимала вас в раннем возрасте.

Пэгги удивленно вскинула брови, Брюс замер.

– Подумать только. В лабораториях, куда я обращалась, так и не обнаружили аллерген, мучающий меня нестерпимым зудом и отеками. Я всю жизнь с пилюлями и на уколах. Стараюсь избегать духов, помады, незнакомой пищи. Дорого бы отдала, чтобы узнать «провокатора».

Брюс и доктор переглянулись.

Ресторан был переполнен. Пахло жарящимися бургерами и фирменным блюдом – запеченными омарами. Создавая иллюзию, будто посетители сидят в старомодном вагоне, столики располагались как бы в купе. К ним почти сразу же подошла официантка с серебряными приборами, бокалами с водой и карточкой меню.

– Будете бургеры? – спросил Брюс доктора и Пэгги. Оба энергично закивали. Он заказал каждому по бургеру с гарниром и холодный чай.

Пэгги с любопытством разглядывала убранство ресторана. Пол и столешницы столов бирюзового цвета, а диванчики и стулья в кабинках обтянуты фиолетово-розовой обивкой. На стойке перед грилем деловито пыхтели кофеварки. Бармены двигались, словно исполняя сложный танец. Весь обслуживающий персонал действовал умело и слаженно. Внимание девушки привлек старомодный музыкальный автомат, расположенный рядом с их кабинкой.

– Ну как? – спросил Брюс. – Не хуже, чем где-нибудь в Нью-Йорке?

– Любой ресторан «Монти» неплох. У вас есть монета в двадцать пять центов? Я нашла песню, которую давно не слышала.

– Вот, пожалуйста. – Брюс вручил ей пару монет. – За эти деньги вам полагается не одна, а три, так что выбирайте.

– У вас есть любимая мелодия? – обернулась к нему Пэгги.

– Мне нравится номер шесть.

– Хорошо. А у вас, доктор?

– Если нет «Красных парусов в свете заката», то обойдусь.

– Номер двенадцать, – подсказал Брюс прежде, чем Пэгги успела посмотреть список.

– Похоже, вы частенько сюда заходите, – сказала с улыбкой Пэгги.

– У меня хорошая память. К тому же здесь с прошлого года не меняли записей.

Пэгги нажала еще две кнопки, и тут официантка вновь появилась у стола с их заказом.

Каждое блюдо состояло из огромной котлеты, вложенной в пышную булочку вместе с листиками салата и ломтиками помидоров. Остальное пространство тарелки занимал свежеприготовленный картофель фри. Пэгги считала: одной порцией в «Монти» можно накормить небольшую армию. Во всяком случае, для нее лично всего было чересчур много. Она добавила к бургеру кетчуп и усмехнулась, увидев, что и Брюс, и доктор сделали то же самое. Затем Брюс взял уксус и сбрызнул им картофель.

– Никогда не видела, чтобы фри ели с уксусом, – засмеялась девушка.

– Только в наших краях знают толк в хорошей еде. А вы даже похлебку из моллюсков умудрились испортить. Слыханное ли дело – класть туда помидоры?

Пэгги шутливо фыркнула.

– В Новой Англии живут консерваторы, вот и приходится исправлять ваши ошибки.

Доктор воздержался от участия в дискуссии, зато Пэгги и Брюс получили большое удовольствие от своего спора о том, чья кухня лучше. Они еще не осилили и половины своих блюд, как доктор, глянув на часы, стал собираться.

– Извините, дорогие, но меня уже ждут больные.

– Как жаль. Вам не удалось спокойно поесть, – сочувственно заметила Пэгги.

– Не беспокойтесь, остатки я возьму с собой. Я съел больше, чем любой из вас. А вам… нужно поскорее пожениться, – вдруг добавил доктор, глянув на растерянные лица Пэгги и Брюса. – Я, заметьте, не защищал ничье кулинарное искусство. Увидимся. – Он сложил часть своего бургера в пакет и вышел.

Неловкую паузу, возникшую за столом, когда они остались вдвоем, прервал Брюс.

– Доктор замечательный человек. Он вам понравился? – Пэгги опустила глаза и кивнула. – Док наша местная достопримечательность. Почти всю жизнь лечит здесь людей. Его семья из Дорфилда, и после войны он вернулся сюда, хотя приглашений у него было хоть отбавляй.

– Первой мировой? – ляпнула Пэгги.

– Он не так стар, – рассмеялся Брюс. – Я имел в виду вторую мировую. Сейчас он привез молодого врача, чтобы передать ему свою практику, а все тем не менее обращаются к Бейтсу. Он добрейший человек и великолепный диагност.

При слове «диагност» Пэгги вспыхнула и шутливо сказала:

– Возможно, он в самом деле хороший доктор, даже наверняка, а вот насчет рецепта, который пять минут назад прописал вам и мне, – сомневаюсь.

Брюс, однако, промолчал. Оставив на столе деньги за обед и щедрые чаевые, он, не глядя на Пэгги, пошел к выходу.

– Сколько я вам должна? – в том же тоне, надеясь на ответную шутку, спросила Пэгги.

Он не прореагировал.

– Будет корчить из себя богача! В Реджвуде я верну свою долю.

Она знала, что несет вздор, тем более Брюс, судя по всему, начал всерьез злиться, если не помог ей взобраться на подножку «джипа», когда уселся за руль.

– Не сомневаюсь. В нашей долине нет женщины богаче вас, во всяком случае, в перспективе.

Его интонации задели ее.

– Так порадуйтесь! Если суд признает Пэгги Макинрой законной наследницей, она не забудет заслуг Брюса Патерсона.

– С меня достаточно вашего «спасибо» за сегодняшнюю прогулку. Или вы и это впечатление намерены испортить?

– Нет, Брюс, не хочу, – искренне воскликнула Пэгги. – Моя мать и ваш отец уже, кажется, достаточно напортили в своей, моей и вашей жизни.

Брюс с яростью надавил на газ.

– Благодарю за напоминание, а то я уже начал забывать…

Сжатые кулаки, желваки, заигравшие на скулах… Сердце Пэгги похолодело. Ну кто тянул тебя за язык, выговаривала девушка сама себе, вот и получила.

В совершенно расстроенных чувствах, не попрощавшись, она выскочила из машины, когда «джип» притормозил у крыльца Реджвуда.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю