355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » авторов Коллектив » Предания кельтов и сказки Бретани » Текст книги (страница 15)
Предания кельтов и сказки Бретани
  • Текст добавлен: 14 сентября 2016, 21:04

Текст книги "Предания кельтов и сказки Бретани"


Автор книги: авторов Коллектив



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 15 страниц)

– Спит он в твоей кровати, уж очень устал он с дороги.

Побежала девочка на него посмотреть. Увидела, какой у нее красивый брат, и не удержалась от того, чтобы его не поцеловать. Проснулся ее брат, стали его родные расспрашивать, где он был, да что делал, а он и не помнит ничего.

– Как это так? – удивилась мать, – неужто ты во сне все забыл?

– Так и есть, ничего не помню, – отвечает сын. – Не поцеловал ли меня кто, пока я спал?

– Я тебя поцеловала! – говорит сестра. – Уж такой ты красивый, что просто не могла я удержаться.

– Ах, вот из-за кого я все забыл!

Прошло какое-то время, сосватали ему девушку, и дело уже к свадьбе шло. Пошли его братья гостей на свадьбу созывать.

Пошел старший брат гостей звать, да забрел на улицу, где Маргодик жила. Увидел он ее в окно и говорит сам себе:

– Вот красавица так красавица! Позову-ка я ее на свадьбу, заодно и познакомлюсь с ней поближе.

Вошел он к ней в дом и поздоровался:

– Здравствуй, красавица!

– Здравствуй, добрый человек! Присядь с дороги!

– Позволь мне тебя на свадьбу брата пригласить, в субботу у него свадьба.

– Вот спасибо!

Поставила она на стол вина – пей не хочу! – и стали они пить да говорить, пока полдень не наступил.

– Надо мне уходить, – говорит старший сын, – уже обедать пора.

– Да ладно, – отвечает девушка, – пообедай у меня.

Начал было старший сын отнекиваться, а она ему:

– Если у меня на обед не останешься, то на свадьбу не пойду!

Остался он у нее. Пообедали они, слово за слово – так и вечер наступил, а они и не заметили. Говорят, говорят, а никак не наговорятся.

– Вот уж и ужинать нора, – говорит девушка.

– А ведь и правда! – старший сын отвечает.

– Вечер уже, а я все еще у тебя сижу. Пора мне и домой возвращаться!

– Ну нет, останься у меня поужинать!

Остался старший сын, поели они и снова за беседу. Десять часов пробило, и говорит девушка, что пора ей сиагь ложиться.

– А можно мне на ночь с тобой остаться? – спрашивает принц.

– Оставайся, если хочешь.

Легла девушка в кровать. Только хотел старший сын к ней лечь, как говорит она ему:

– Ой, смотри, а дверь-то у нас не закрыта! Пока дверь не закроешь, не ложись ко мне!

– Хорошо.

Пошел сын короля дверь закрывать. Только закрыл, только до постели дошел – а она снова открылась.

– Посмотри, – говорит девушка. – Не закрыл ты дверь! Пока не закроешь ее как следует, не ляжешь спать!

Так всю ночь и ходил старший сын от двери к кровати. И только когда утро наступило, смог он дверь закрыть.

– Ну наконец-то, – говорит он.

А девушка ему:

– А мне уже нора вставать и уходить. А ты, если хочешь, можешь в кровати после меня погреться.

Рассердился старший брат, оделся и домой побежал, как побитая кошка, не попрощавшись и «спасибо» не сказав. А на следующий день пошел средний брат гостей на свадьбу созывать. Проходил он по той самой улице, где Маргодик жила, и увидел ее – она у окошка сидела.

– Вот это красавица! – говорит он сам себе.

– Может быть, мне ее на свадьбу пригласить? Глядишь, и познакомлюсь с ней поближе, уж очень она мне приглянулась.

Вошел он в дом и говорит:

– Здравствуй, девица-красавица!

– Здравствуй, добрый человек! Заходи, присаживайся.

– Пришел я пригласить тебя на свадьбу моего брата. В субботу он женится.

– Хорошо, приду.

Слово за слово, разговорились они, так что и не помнили, как время до полудня пролетело.

– Уже полдень, – говорит девушка, – обедать пора.

– И правда! – спохватился средний брат. – А я все еще здесь, пора мне и честь знать.

– Да что ты! Останься со мной пообедать.

Начал было он отнекиваться, мол, домой ему идти пора, а девушка ни в какую:

– Не уходи, – говорит, – а то я все время одна, да одна, не с кем мне и словом перекинуться. Поговорим, так и время быстрее пройдет.

Остался средний сын у нее. Поели они, да снова за беседу принялись, да так заговорились, что и не заметили, как вечер настал.

– Ой, уже и ужинать пора! – говорит девушка. – А я даже и не заметила, так хорошо мне было с тобой разговаривать.

– Да, нора мне домой идти!

– Нет, поужинай со мной!

Остался средний брат у Маргодик ужинать. А после ужина снова начали они разговаривать. Пробило десять.

– Пора спать, – говорит девушка.

– А нельзя ли мне, – спрашивает средний сын, – с тобой на ночь остаться?

– Оставайся, если хочешь, – отвечает Маргодик.

Вот уже собрался гость в кровать ложиться, а она ему и говорит:

– Ой, смотри-ка, я забыла хлеб завернуть! Заверни-ка его, а потом ложись.

Пошел средний брат хлеб заворачивать. Завернул, но – что такое? – только да кровати дошел, смотрит – опять хлеб не завернут.

– Пока хлеб открытым лежит, спать не ляжем, – говорит девушка.

Так и ходил средний брат всю ночь напролет от стола к кровати, да от кровати к столу. И только когда утро наступило, смог он, наконец, хлеб завернуть.

А Маргодик ему:

– Ну вот, а мне вставать уже нора, да из дому уходить. Но если хочешь, то иди в кровать на мое место, погрейся.

Так стыдно стало среднему брату, что побежал он домой, как побитая кошка, не попрощавшись, и спасибо не сказав.

А наследующий день сам жених пошел на свадьбу гостей созывать. Шел он утром по той улице, где Маргодик жила, увел ее – она у окна сидела – и подумал: «Вот это красавица! Если бы я раньше ее встретил, то наверняка женился бы на ней! Но не бывать тому. Ладно, приглашу-ка я ее на свадьбу».

Зашел он в дом и говорит:

– Здравствуй, красавица!

– Здравствуй, добрый человек! Зайди, присядь с дороги.

– Спасибо тебе. Пришел, чтобы, на свадьбу тебя пригласить. В субботу, через неделю, я женюсь.

– Хорошо, приду я на твою свадьбу.

Слово за слово, и разговорились они. Узнала его девушка, а виду не подала. Настал полдень.

– Ну что ж, говорит младший сын, мне домой идти, да обедать пора.

– Да ист, останься со мной! Так хорошо мы с гобой болтаем, что и незаметно, как время пролетает.

Остался он. Пообедали они и снова за беседу. Так до самого вечера и проговорили. А как вечер настал, спохватился младший сын:

– Уже поздно, а я еще здесь.

– Ну и что? Времени у тебя еще много.

– И то правда! Никто мне за это слова не скажет.

– Вот и хорошо. Оставайся у меня, поужинаем вместе.

Поужинали они, и снова разговорились. Пробило десять.

– Пора мне спать, – говорит девушка.

– А нельзя ли, – спрашивает жених, – мне с тобой ночь переночевать?

– Что ж, если хочешь.

Только он уже ложиться собрался, Маргодик и говорит:

– Ой, забыла я огонь потушить! Погаси его, а потом и ложись.

– Хорошо.

Пошел младший сын, огонь потушил, да только дошел до кровати, смотрит – а он снова разгорелся. А девушка ему:

– Пока не погаснет огонь, спать не ляжем!

Так и ходил принц всю ночь туда да обратно в одной рубашке, и только к утру смог огонь погасить.

– Ну, вот и все! – говорит.

– А мне, – отвечает девушка, – уже идти пора. По если хочешь, то полезай на мое место, погрейся.

– Да уж, мне не грех погреться!

Лег он в кровать, да и проспал до полудня.

Проснулся – а обед уже готов.

– Сколько же я спал! – говорит он. – Уже полдень! Пора мне и домой возвращаться.

– Ну нет, – Маргодик отвечает, – ты сперва у меня пообедай. А потом, куда хочешь, иди.

Остался он с ней. Пообедали они, а потом сказал принц:

– Все, пойду я домой. А ты не забудь и субботу на свадьбу прийти. И спасибо тебе за прием.

– Хорошо. Приду я к тебе на свадьбу, ведь ты получше твоих братьев оказался. А ведь они тоже меня на твою свадьбу звали. Первый в одной рубашке всю ночь бегал дверь закрывать, а второй хлеб заворачивал. Но ни тот, ни другой меня на следующий день не пригласил, как ты. Только ради тебя пойду я на свадьбу, уж очень ты мне понравился.

И вот пришла она на свадьбу с корзинкой. Сели люди за стол, есть-пить начали, одни поют, другие в ладоши хлопают. А когда все замолчали, сказала Маргодик:

– Послушайте меня все! Принесла я сюда двух птичек. Может быть, они вам кое-что интересное скажут!

Притихли все, слушают. Поставила она на стол петуха да курочку.

– Смотрите! – люди кричат. – Курица с петухом! Что-то они нам рассказать смогут?

Подошла курочка к петушку и говорит: «Ко-ко-ко!»

– Вот диво так диво! – смеются гости. – Неужто мы никогда не видели, как курица кудахчет?

И вдруг говорит курочка петушку:

– Петушок, петушок, а помнишь, как мы с тобой в источник прыгнули, да угрями обернулись?

– Помню!

– Петушок, петушок, а помнишь, как мы с тобой на высокую скалу прыгнули и камешками обернулись?

– Помню!

– Петушок, петушок, а помнишь, как мы с тобой в море бросились и обернулись уткой да селезнем?

– Помню!

– И я вспомнил! – кричит жених. – Помню я теперь, где я был столько лет, да что делал!

Говорит ему Маргодик:

– Говорила же я тебе, чтобы ты никому себя целовать не позволял, а не то все забудешь, что с тобой приключилось.

– Так я и делал, да поцеловала меня сестра. Когда я пришел, она в школе была, а йогом домой вернулась и меня поцеловала, пока я спал. А иначе бы я никому не дался. Но ничего, все я теперь вспомнил!

Подошел он к тестю.

– А что, дорогой тестюшка, – говорит, – можно мне совета у тебя спросить?

– Спрашивай!

– Купил я давным-давно кольцо, да потерял его. Купил я новое кольцо, и гут же старое нашлось. Посоветуй, что мне делать? Новое кольцо носить или старое?

– Конечно, старое, – отвечает тесть, – а новое подождет.

– Спасибо, так я и сделаю, как ты сказал. Встретил я девушку – красавицу. И хотел на ней жениться, уже обручились мы. Да вот беда – потерял я ее. А сейчас вот напомнили курочка с петушком все, что со мной было. Так и нашел я эту девушку. Ничего не попишешь, придется тебе твою дочку домой уводить, честь ее не запятнана.

Нечего делать – слово не воробей! – пришлось тестю дочь домой увести. А сын короля стал рассказывать все, что с ним приключилось.

– Вот видите, был я раньше хромой, а теперь стал такой, как все. А все от того, что вот эта девушка меня в источнике вымыла!

А старшие братья сидят, слово молвить боятся – как бы не рассказала Маргодик о том, что они у нее дома делали. Но ничего она про них не сказала, будто и вовсе не приходили они к ней.

Поженились Маргодик и младший сын короля. Не один день играли свадьбу, и не два. А после свадьбы стал принц королем Франции.

Ну а что дальше с ними стало – я о том не слыхал. Если не умерли они, то, видать, и сейчас живут. Если хотите знать, то подите сами да проверьте!

Вот и сказка вся.


Баллада о Сколване


 
Песнь о Сколване у нас
Пусть поет и стар и млад,
Пусть поет и стар и млад
На старинный старый лад.
 
 
Тот, кто каждый божий день
Станет эту песню петь,
Бог тому грехи простит
И того благословит.
 
 
– Кто в недобрый час, в ночи
В запертую дверь стучит?
– Матушка, открой скорей
Сын твой Сколван у дверей.
 
 
– Это Сколван? Проклят будь!
В дом дорогу позабудь.
Проклят братом и сестрой,
Проклят солнцем и луной!
 
 
Проклят небом и звездой,
Проклят утренней росой,
Именем детей немых
И апостолов святых!
 
 
Прочь от дома! Прочь, во тьму!
Крестный встретился ему.
– Черен всадник, черен конь,
Ты откуда? Чур! Не тронь!
 
 
– Из чистилища бреду
В ад я на свою беду!
В ад, ведь я до судных дней
Проклят матерью моей.
 
 
– Крестник, воротись домой
Стану я просить с тобой.
Лютым зверем надо быть,
Чтобы сына не простить.
 
 
Лишь безжалостная мать
Станет сына проклинать!
– Как простить его, сосед?
Он – причина моих бед!
 
 
Обесчестил он сестер,
Их детей с земли он стер —
Смерти он предал их всех.
То – не самый тяжкий грех!
 
 
В церкви окна перебил,
Им убит священник был
На святом на алтаре.
То – не самый тяжкий грех!
 
 
Восемнадцать он быков
Сжег в печи и был таков,
Сжег сарай, овин и хлев.
То – не самый тяжкий грех!
 
 
Сжег пшеницу он дотла.
Так я по миру пошла,
У чужих прошу я хлеб.
То – не самый тяжкий грех!
 
 
Книгу Сколван потерял,
Ту, что кровью написал
Наш Господь – храни он всех!
Вот он, самый тяжкий грех!
 
 
– Не горюй, – сын отвечал. —
Книгу ту я не терял.
Книгу рыба сторожит,
Что на дне морском лежит.
 
 
Только три страницы в ней
Смыты но вине моей
Смыты кровью да водой,
Да раскаянья слезой.
 
 
Матушка, прощенье дай!
Я наказан страшно, знай,
Под копытами коней
Спал я на земле твоей.
 
 
И под ливнем и в метель,
Иней был мне, что постель.
– Коли Бог тебя простит,
То и мне не запретит.
 
 
Снова скачет он во тьму
Крестная идет к нему
– Белый конь и всадник бел!
Ты в какой спешишь предел?
 
 
– Из чистилища скачу
В рай теперь попасть хочу.
В рай спешу, ведь я прощен,
Матерью благословлен.
 
 
Ей и братом, и сестрой,
Ей и солнцем, и луной!
Ей и небом, и звездой,
Ей и утренней росой
 
 
Именем детей немых
И апостолов святых!
В полночь пропоет петух,
Ангел унесет мой дух.
 
 
Пропоет он на заре —
Я пред Богом, у дверей,
Перед ним предстану я,
Матушку благодаря.
 

Литература

Оригинальные издания кельтских текстов:

1. A. Troude, G. Milin. Labous ar wirionez ha marvailhoù all,Skridoù Breizh, La Baule, 1950.

2. Yvon Crocq. Eur zac’had Marvailhoù.Edition de la revue «Buhez Breizh». Kemper, 1924.

3. A.Ar Braz. Mojenn an Ankou.Rennes, 1989.

4. Jef Philippe. War roudou Merlin e Breizh.Hor Yezh, 1986.

Латинские тексты:

Chronicon Briocense – Chronique de Saint Brieuc.Éditée et traduite par Gwenael le Duc et Claude Sterckx. Rennes, 1972.

Французские переводы и исследования:

Adolphe Orain. Géographie pittoresque de département d’Ille-et-Vilaine.Rennes, 1882.


Легенды, предания и сказки народов Европы

ПРЕДАНИЯ КЕЛЬТОВ БРЕТАНИ

МОСКВА

ИЗДАТЕЛЬСТВО «МЕНЕДЖЕР»

ББК 84

П 71

П71 Предания кельтов Бретани/Пер. с бретон. и лат. А. Мурадовой; Под общей ред. А. Платова. – 2-е изд. – М.: Издательство «Менеджер», 2001. – 320 стр., илл. (Легенды, предания и сказки народов Европы)

ISBN 5-8346-0066-2

ISBN 5-8346-0082-4

Очередная книга серии «Легенды, предания и сказки народов Европы» – издание уникальное. Мало того, что это первое в России собрание легенд и сказок кельтов Бретани, но – мы не можем не позволить себе это не отметить – многие тексты специально для этой книги впервые в Европе (!) переведены с бретонского языка.

Сквозь затейливую канву сказочных сюжетов, сквозь кажущуюся простоту образов проступает здесь древняя мудрость, из поколения в поколение переданная кельтскими сказителями Бретани – полного загадок полуострова на западе Франции…

ISBN 5-8346-0066-2

ISBN 5-8346-0082-4

© А. Платов, А. Мурадова, текст, 2000

© А. Байбакова, илл., 2000

© В. Арбеков, обложка, 2000

© Издательство «Менеджер», 2000


Предания кельтов Бретани

Перевод с бретонского и латыни А. Мурадовой

Серия: Легенды, предания и сказки народов Европы

Под общей редакцией А. Платова

Издательство «Менеджер»

ЛР № 066270

ISBN 5-8346-0082-4

Издатель А. Гутиев

Оригинал-макет подготовлен Н. Надворской

Художники А. Байбакова – иллюстрации, В. Арбеков – обложка

Сдано в набор 06.07.2000. Подписано в печать 25.II.2000. Формат 84x108 1/32. Гарнитура BodoniC. Бумага офсетная. Печать офсетная. Печ. л. 10. Доп. тираж 1500 экз. Заказ № 960.

Отпечатано в полном соответствии с качеством предоставленных диапозитивов в ОАО «Можайский полиграфический комбинат». 143200, г. Можайск, ул. Мира, 93.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю