355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » авторов Коллектив » Русская эпиграмма » Текст книги (страница 8)
Русская эпиграмма
  • Текст добавлен: 3 августа 2017, 11:30

Текст книги "Русская эпиграмма"


Автор книги: авторов Коллектив


Жанр:

   

Поэзия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 8 страниц)

В очень скучную среду

И могу сказать вам смело:

Всех гостей «среда заела»!



Николай Николаевич Вентцель

<ЭКСПРОМТ НА УЖИНЕ В АКАДЕМИИ ХУДОЖЕСТВ

В ОДНУ ИЗ «АКВАРЕЛЬНЫХ ПЯТНИЦ»>

1914

Я акварель люблю: из красок и воды,

На утешенье нам, художники, как маги,

То дев пленительных, то пышные сады

Шутя воспроизводят на бумаге.


Но здесь, здесь жизнь кипит, как и всегда,

Всё искрится вокруг весельем хмельным…

Вина, еще вина! Нужна ли нам вода?

Нет, ужин нам пускай не будет «акварельным».



Неизвестный автор

В АЛЬБОМ М. Ф. ЛАРИОНОВУ

<на выставке «Футуристы, лучисты, примитивисты»>

1914

Подпиши свою картину,

Чтобы каждый видеть мог,

Что рисуешь ты Ундину,

А не валяный сапог.



ЗАПИСИ В «АЛЬБОМЕ ОБЕДЕННЫХ

БЛАГОГЛУПОСТЕЙ РОССИЙСКИХ

БЕЛЛЕТРИСТОВ»

(Ежемесячные обеды в петербургском ресторане Донона)

Конец XIX – начало XX века

Петр Васильевич Быков (?)

* * *

От наших дружеских обедов

Я прихожу всегда в восторг,

И лишь великий М<ясое>дов

Отрыжку у меня исторг.



Владимир Сергеевич Лихачев

СИЛУЭТ

Беллетристических обедов

Он постоянным членом стал

С тех пор, как жизни сласть изведав,

Свой член в могилу закопал.



АНОНИМНАЯ ЗАПИСЬ В АЛЬБОМ ЛСПО

<Ленинградский союз потребительских обществе(?)>

Когда закроется буфет

И прибирать начнешь бутыли,

Не говори с тоской: их нет!

Но с благодарностию: пили.



Николай Алексеевич Заболоцкий

ЕКАТЕРИНЕ СЕРГЕЕВНЕ ЛЕВИЦКОЙ

(Эпиграммы на друзей в новогоднем состязании). Замоскворечье, 1921

Ваша чудная улыбка

Есть улыбка Саламбо.

Вы – прекраснейшая рыбка,

Лучше воблы МПО.


ИЗ ЗАПИСЕЙ В АЛЬБОМЕ

К. И. ЧУКОВСКОГО «ЧУКОККАЛА»

Александр Иванович Куприн

ПОСЛЕ ОБЫСКА

Ушли. Сижу я наг и бос

(Сапог и брюк мне не вернули),

А в голове зудит вопрос:

Сосья-иль-насьона лизнули?



Памбэ

(Мария Никитична Рыжкина)

переводчица

ДОПОТОПНАЯ КОЛЫБЕЛЬНАЯ ПЕСНЯ

(для мужского голоса)

Заслоняет горизонт

Нам сегодня мастодонт;

У пещеры поперек

Развалился диплодок;

Словно парою литавр,

Ляскнул пастью бронтозавр.

Все желают одного —

Слопать сына моего.

Я им сына не отдам,

Я три дня не кушал сам.



Николай Осипович Лернер

член редакционной коллегии «Всемирной литературы»

* * *

Зав. Гос. издательством РСФСР И. Ионову на требование упразднить издательство «Всемирная литература» и лишь некоторых его сотрудников привлечь к работе в иностранном отделе Госиздата.

16 декабря 1924

Строптивость прежнюю кляня,

К тебе взываю я печально:

«Кит Йонов, проглоти меня, —

Но проглоти коллегиально!»



Евгений Львович Шварц

ПРИЯТНО

Приятно быть поэтом

И служить в Госиздате при этом.

Служебное положение

Развивает воображение.


ИЗ ПОЭТИЧЕСКОГО СОСТЯЗАНИЯ В

АЛЬБОМЕ АЛЕКСЕЯ ЕЛИСЕЕВИЧА

КРУЧЁНЫХ

1922

Владимир Владимирович Маяковский

* * *

– Учи ученых! —

сказал Кручёных

[94]

.



Валентин Петрович Катаев

АУКЦИОН РИФМ

Утонувший в крюшонах

Алексей Елисеич Кручёных

[95]

.



Вера Михайловна Инбер

* * *

Если будешь печь стихи,

Попадешь в Кручёныхи.



А. Олсуфьева

* * *

Погибли Рогачевские и присные, причем их

Ресницей со страницы сдул Кручёных.



Леонид Максимович Леонов

* * *

На ножках точеных    Порой в кальсонах

Лежит доска.                 Сидит Кручёных —

Порой без оных –      В глазах – тоска.



Борис Леонидович Пастернак

* * *

Пока мне рифмы были в первоучину,

Я пил крюшон из них и пек драчены.

Был бы мучитель их и ныне – мученик,

Скорблю о них, спина к спине прикрученных,

И не затем тащу их из рекрутчины,

Чтоб в рекруты сдавать тебе, Кручёных!



ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНОЕ СЛОВО В. КАТАЕВА

А все-таки моя рифма лучше всех. Попрошу встать! Конкурс кончен. Я его открыл, я его закрываю.



ВНЕКОНКУРСНЫЕ СТИХИ

Ф. Раскольников киноактер

* * *

Слов хвалебных о Киршонах

Не слыхали от Кручёных.



В. В. Казин

* * *

Трудно нам одолевать

Кручи нэпа. Но круч оных,

Ну, не правда ли, Кручёных,

Было нам не миновать!



А. Ю. Солнцева

* * *

С зауми круч

стихов замученных

Не видно вас

Лексей Лисеич Крученых.



ПОДАРКИ И ОТДАРКИ

А. Е. Кручёных

1

Ветер дуй, солнце вой

прямо в душу

Солнцевой!



2

Татьяне Толстой

Тост простой:

– Пей настой

и на рифме стой!..



3

Красноустый

желтокофтский

фразовержец

Маяковский.



4

Лиричный кондор

Третьяков

Сережа

иглою зонда

треть веков

карежа,

извлек кучу медяков —

пятаков и третьяков, —

и швыряет в прошляков!



5

Бросает Сельвинский

взор сельде-двинский.



6

Как машина Зингер,

ловко строчит Инбер!



7

От времени Моисеева

Сотни рифм на Асеева.

Рекордное: «Asseyez-vous»

[96]

Подарила судьба Асееву.



ДВА ЭКСПРОМТА

Петр Васильевич Орешин

* * *

У тебя, мой милый Жиц,

Не лицо, а много лиц.



Василий Васильевич Казин

* * *

Что за вздор, что много лиц —

Лишь всего двуличен Жиц!



ТРИ РЕПЛИКИ

Семен Исаакович Кирсанов

<НА КАССИЛЯ-СТУДЕНТА,

однажды удачно помогшего разрешить творческий спор на собрании московских писателей>

Одного Кассиля ум

Заменил консилиум…



Владимир Владимирович Маяковский

<НА КИРСАНОВСКИЙ ЭКСПРОМТ,

которым Кассиль похвастался перед Маяковским>

Мы пахали, мы косили.

Мы нахалы, мы Кассили!



Николай Николаевич Асеев

<В УТЕШЕНИЕ КАССИЛЮ,

обидевшемуся на экспромт Маяковского>

Других не осиля,

Напали на Кассиля.



ПРИЛОЖЕНИЕ

ПЕРЕВОДЫ ТЕКСТОВ ИЗ РАЗДЕЛА

«ОТ ИСТОКОВ ДО ВТОРОЙ ПОЛОВИНЫ XVIII ВЕКА»

1. Удивительное видел я в Славянской земле на пути своем сюда.

Видел бани деревянные,

и разожгут их докрасна,

и разденутся, и будут наги,

и обольются квасом кожевенным,

и поднимут на себя прутья молодые,

и бьют себя сами, и до того себя бьют,

что едва вылезут, чуть живые,

и обольются водою студеною,

и только так оживут.

И творят это всякий день, никем не мучимые,

но сами себя мучат,

и то совершают омовенье себе,

а не мученье.


Перевод Д. С. Лихачева

* * *

2. Ни быстро упущенной птицы

не можешь опять поймать,

ни слова, вылетевшего из уст,

не можешь вернуть.



* * *

3. Лучше молчать,

чем зло говорить.



* * *

4. Тогда суд бедным нравится,

когда судья бедным не обогащается.



* * *

5. Лучше в дырявой лодке плыть,

чем злой жене сказать тайну:

ведь та только тело потопит,

а эта всю жизнь погубит.



* * *

6. Ленивый хуже больного:

ведь больной, если лежит, то не ест,

а ленивый и лежит и ест.



* * *

7. Лучше слепые глаза,

чем слепое сердце.



* * *

8. Не будь сладок без меры,

иначе тебя съедят,

но и не будь горьким без меры,

чтобы не покинул тебя друг твой.



* * *

9. Лучше быть побитым мудрым,

чем помазанным маслом – глупым.



* * *

10. Мир держится до рати,

а рать – до мира.


Переводы В. П. Адриановой-Перетц

11. СЛОВО ПРОТИВ НИКОЛАЯ НЕМЧИНА,

ОБМАНЩИКА И ЗВЕЗДОЧЕТА

О кончине мира поспешил ты, о Николай, предвозвестить, повинуясь звездам; внезапное же прекращение своей жизни не смог ты ни предсказать, ни предугадать.

Что же может быть безумнее твоего безумия?

Поэтому воистину вы – учители суетной мудрости, вы, думающие, что все управляется звездами, своего же собственного несчастья не можете предугадать, как говорит Леонид:

«Волхвы, наблюдающие за движением звезд!

Изчезните вы, учители лжи и суетной мудрости!

Вас породила дерзость, воспитало безумие,

Но вы и собственного несчастья не можете предвидеть».


Перевод В. К. Былинина

14. НИЩЕТА ЦАРЕЙ

Хоть в этом мире богато-пребогато

цари живут и князья и хоть всегда-то

злата у них пуды, рабов у них тыщи,

но все они в одном бесконечно нищи:

в правде. Ибо им, сидящим на престоле,

все расточают лесть по господской воле.



24. МАММОНА

К богу наживы, к Маммоне взывает

Тот, кто любить серебро научает.

Коль серебро и Маммону ты любишь,

Служа обоим, ты душу погубишь.



26. ИНОК

Понапрасну возжелал сделаться монахом

тот, кого отныне труд наполняет страхом,

Хоть трудился он в миру рук не покладая

и давала сытный хлеб сила молодая.

Нет, не инок будет тот, кто горазд лениться,

в праздности чужим трудом хочет прокормиться.

Если тунеядцу нет хлеба, Павел учит,

то ужель духовную пищу он получит?



28. <НАДПИСЬ ДЛЯ ГРАВИРОВАНИЯ ПОД ИКОНОЙ>

Дьявола крестное древо связало,

злобу его и соблазны попрало.

Челюсти ада сомкнулись мгновенно.

Радость людей не похитит геенна.



30. <НА АРХИЕПИСКОПА РОСТОВСКОГО ГЕОРГИЯ ДАШКОВА>

Удивляться ли тому, что священник знатный

Одержим лишь к лошадям страстью необъятной?

Глупый конюх щедро их дарит власть имущим,

У него на поводу корыстно идущим.

Угадать легко, о чем этот поп хлопочет:

Членом первенствующим стать в синоде хочет.

Что за диво? Видно, он бредит о возврате

Дней, когда был в Риме конь консулом в сенате.



31. НА ПОРТНОГО

Столь широкий воротник сшил ты, что, нет спору,

он и армосийскому быку был бы впору.

Я озлился. Ты его перешил мне, друже,

так, однако, что теперь он и пальца уже.

Мне ярема, негодяй, не надев на шею,

хочешь удавить меня ты петлей своею.



32. СЛУЧАЙ С ЛЕКАРЕМ СТЕЛЛЕРОМ

Пока Стеллер, добрый врач, подбирал лекарство,

его больной отошел в загробное царство.

Родственники, как могли, пережили бедство,

прах его предав земле, разделив наследство.

И когда они уже слезы осушили,

дружно прокляли врача и о нем забыли,

Наконец явился врач, закричав гневливо,

отчего злодейка смерть так нетерпелива.


Переводы В. Васильева

33. НОВОПРЕСТА ВЛШЕМУСЯ ИЕРОДИАКОНУ АДАМУ

ЭПИТАФИОН

Смеялся ты, Адаме, как мир суестрастный,

и сам его ж дурости быв нечто причастный.

Как то сей и той жарко праздных честей жаждет

и от сего смертную в сердце болезнь страждет.

А другий и дни без сна проводит и ночи,

как бы злата кучами повеселить очи.

А кто мощнейших господ за ножки хватает,

тот ничего и в бедность и в стыд не вменяет.

Ты ж то ругал. Позван же в небесный горы,

еще смешняе начал ругать наши здоры.

А мы плачем о тебе горько, неутешно,

что на тебе нашла смерть так рано, так спешно.

Да ты стал и на сие смехотворно вракать,

и мы ж уже по тебе перестанем плакать.



34. К ЛУКЕ И ВАРЛААМУ КАДЕЦКИМ,

КОГДА ПИТОМЦЕВ ДЕНЬГАМИ ПОДАРИЛИ

Рано, Лука, в сундуки свои кладешь руку!

Из пустого черпаешь, легчишь легка в звуку

[97]

,

Сеешь сребром, сундуки ж еще не вмещают.

Много даешь, а мало имеешь – вси знают.

Поверь мне, Лука, что ты делаешь противно:

прежде сам разбогатей, потом дать не дивно.


(Русские варианты эпиграмм 33–34 принадлежат автору – Феофану Прокоповичу)

41. НА МОЛОДОСТЬ

Как лета без весны желать – одно и то же

Благоразумия хотеть от молодежи.



42. НА СТАРОСТЬ

До тебя мы, старость, все дожить желаем,

А сего постигнув, тебя проклинаем!



43. НА СМЕРТЬ

О мир обманчивый, каким ты виден оку, —

Достиг я гавани; других вводи в мороку.


Переводы Леонида Мартынова

ПРИМЕЧАНИЯ

Настоящая антология включает стихотворения преимущественно сатирического содержания.

В ней показан жанр как в чистом виде, так и во взаимодействии с другими малыми формами, давшими гибридные образования в виде эпиграмматических эпитафий, стихотворных надписей и афоризмов с неожиданным пуантом, пародий-эпиграмм, мини-басен и т. п.

Ставилась и другая задача: наряду с литературными образцами рассмотреть проявления остроумия в народной среде. В фольклоре и литературе юмор и сатира исстари идут рука об руку, и закономерность их сопоставления и соединения в одной книге обосновывается во вступительной статье.

По сравнению со всеми предыдущими изданиями эпиграмм временные рамки антологии расширены: в ней прослеживаются истоки эпиграмматического жанра начиная с XI века, а заканчивается она двадцатыми годами нашего столетия.

Тексты в основном даются в хронологической последовательности. Однако в определенных случаях составитель отказывается от расположения авторов строго по датам их рождения, ибо важнее было отразить характер взаимоотношений между этими авторами. Все поэтические дуэли, по возможности, помещались на стыке текстов противоборствующих сторон. Например, эпиграмма Н. С. Голицына на П. А. Вяземского, являясь пародией на эпиграмматическую сказку Вяземского «Ошибка врача», следует в антологии непосредственно за ней. Если одно стихотворение удалить от другого, то пародийную направленность голицынской эпиграммы можно было бы не уловить. Аналогичным образом объединены эпиграмма А. А. Шишкова на Александра I и связанные с именем этого царя две эпиграммы на Александровскую колонну в Петербурге: анонимную и С. А. Соболевского.

Древнерусские тексты, затруднительные для читательского восприятия, сопровождаются параллельными переводами на современный язык (Приложение: с. 318–324). Если же в целом они не представляют особых языковых трудностей, то в сносках объясняются только незнакомые широкому читателю слова и выражения.

Эпиграмма «на случай» часто может быть понята лишь тогда, когда либо указан повод, вызвавший ее, либо назван адресат, недостатки которого заранее известны. Поэтому в эпиграммах без авторских заглавий составитель счел необходимым в кратком виде формулировать, какое событие вызвало то или иное стихотворение, заключая такие развернутые заглавия-пояснения в полуквадратные скобки. Разумеется, это обстоятельнее, если нужно, раскрывается в примечаниях.

Восстановленные в нескольких текстах авторские пропуски или неразборчивый почерк в рукописном источнике также заключены в полуквадратные скобки.

Чтобы полнее передать накал общественной борьбы в наиболее драматические периоды нашей истории, составитель ввел в книгу эпиграммы представителей разных политических направлений. Так, на рубеже XIX и XX веков выделяются диаметрально противоположными взглядами крайне националистически настроенный В. М. Пуришкевич и В. В. Князев. К Князеву примыкает А. И. Шувалов. Последний не был профессиональным поэтом, но его настроение, выражающее гражданскую позицию рядового торгового депутата предреволюционной Москвы, думается, тоже небезынтересно.

Кроме Пуришкевича и Шувалова, в сборник введены и другие новые имена: Максим Грек, Евфимий Чудовский, Сильвестр Медведев, полководец А. В. Суворов, Н. А. Львов, А. Г. Родзянко, великий князь Михаил Павлович, Н. С. Лесков, Д. Т. Ленский, А. А. Козлов, И. Г. Руденко, С. Т. Герцо-Виноградский, Е. В. Васьковский, П. К. Мартьянов, С. С. Гусев, киевский аноним (автор книги «Ба! Знакомые всё лица…»), А. Скорбин, Л. А. Велихов, А. П. Чехов, В. Ф. Ходасевич, Игорь Северянин, Тэффи (Н. А. Бучинская), А. Д. Курепин, А. Н. Будищев и целая плеяда советских эпиграмматистов старшего поколения – от Б. Л. Пастернака до Н. А. Заболоцкого. Собрано также много новых анонимных эпиграмм. Усилен политический фон в подборках анонимов второй половины XIX и первых двух десятилетий XX века.

В антологии впервые публикуются предположительно принадлежащие Евфимию Чудовскому стихотворения «Слава», «Мамона», «Монах», «Инок», а также (Надпись для гравирования под иконой) Сильвестра Медведева (все из рукописного фонда БАН СССР), «Выбор» И. С. Баркова, «Хоть у гроба у господня»…» Н. С. Лескова, «Лукерье Тихоновне» С. С. Гусева, анонимная эпиграмма «Клянусь, я вас озолочу»…» (все из рукописного фонда ГПБ), три эпиграммы А. И. Шувалова (ГБЛ) и стихотворение Федора Сологуба, вписанное в альбом А. Н. Рашковской, за предоставление которого составитель благодарит В. С. Бахтина.

Составитель признателен также С. А. Фомичеву за указанный им автограф П. А. Каратыгина на книге Грибоедова «Горе от ума» под редакцией И. Д. Гарусова (библиотека Пушкинского дома) и Е. Г. Эткинду за разрешение взять из его сборника «323 эпиграммы» (Париж, 1988) две миниатюры «О смертный…» и «Как персик…» М. Горького, «Есть люди…» и «Если Лесков…» В. В. Маяковского, «Ах, Клим…» К. Б. Радека, приписываемую В. В. Казину эпиграмму «Не для меня такая дама…», «Ценя в искусстве рублики…» и «Законный брак…» Д. Бедного, «Демьяну Бедному» А. В. Луначарского, «Среди всяких холуев…» Н. А. Заболоцкого и 5 анонимных эпиграмм: «Есенина куда вознес аэроплан?..», «Отчего так бешено…», «Гвозди бы делать…», «Вы думаете…» и «На суку ворона…».

В примечаниях, из-за ограниченности места, справки об авторах эпиграмм не приводятся.

notes

Примечания

1

Небылые слова – сплетни.

2

Амчанин – житель Мценска.

3

Ставец – деревянное блюдо (обл.).

4

Уварец – варево (обл.).

5

Горость – горечь (обл.).

6

Переводы текстов, помещенных в данном разделе, см. в Приложении (с. 318–324).

7

Идеже – где.

8

Знающе – зная.

9

Гонзает – бежит.

10

Аще – если.

11

Елма – в то время как.

12

Очитого – зрячего.

13

Яко – как.

14

Бяше – был.

15

На верее земленнем – здесь: на насыпном холме.

16

Друже нарочите – друг почтенный.

17

Бо – ибо.

18

Сый – своей.

19

Векую убо – почему же.

20

Снядят – Съедят.

21

Мне во ин век с миром отити дадите – мне в иной мир с миром отойти дадите.

22

Подвлагает – предлагает.

23

Уне есть мясо ясти – лучше мясо есть.

24

Бегаяй – бегающий, то есть меняющий монастыри.

25

Прелесть – здесь: обман.

26

Островижёвы – зорки.

27

Лексики – словари.

28

Сия эпиграмма содержит описание человека самолюбивого, который всех, кроме своих, дела хулит. Писана, как и следующие (две) в Москве 1730 года. (Примеч. А. Д. Кантемира.)

29

Слепец как ведет. – Когда слепец ведет слепца, оба упадут в яму; так, когда злонравный злонравного наставляет, оба гибели не избегнут. (Примеч. А. Д. Кантемира.)

30

Порук тому счесть устанешь. – Все тебя, Бруте, умным признают, все о том как бы ручиться готовы. (Примеч. А. Д. Кантемира.)

31

Лиду берет. – В жены берет, женится на Лиде. (Примеч. А. Д. Кантемира.)

32

С трудом ножку воробья. – За слабость или затем, что все зубы выпали с старости. (Примеч. А. Д. Кантемира.)

33

Лидой медалей число собранных прибавит. – Медалями называют старинные деньги. Многие охотники собирают такие медали, и то не без пользы, понеже к изъяснению хронологии много спомоществуют. Стихотворец наш Лиду-старуху приуподобляет старинным деньгам. (Примеч. А. Д. Кантемира.)

34

Иже – который.

35

Кравы – коровы.

36

Вертеп – пещера.

37

Ошибы – хвосты.

38

Хитриче – хитрец.

39

Отзовется, чия есть в хитрости заклепа – выяснится, у кого больше смекалки.

40

Имяше – имел.

41

Обаче – однако.

42

Скриня – здесь: закрома.

43

Присно – всегда.

44

Ономнясь – недавно.

45

Чтобы он был в счете с ангельскими чинами – то есть принял монашеский чин, который считался низшим ангельским чином.

46

Бельцом быти – здесь: порвать с монашеством, стать мирянином.

47

Подклет – нижний этаж деревянного дома, предназначенный для жилья или оборудованный под кладовые.

48

Поветрие – здесь: эпидемия.

49

Понеже – поскольку (канцеляризм XVIII в.).

50

Приказ – судебное учреждение.

51

Сочинитель сих надписей увидел в одном доме мраморного Амура и с позволения хозяйки исписал карандашом с головы до ног. (Примеч. Н. М. Карамзина.)

52

«Поэтическое искусство» (фр.)

53

Бостон – название карточной игры.

54

Под петуха (фр.)

55

Киса – кошелек.

56

Всем известна участь Марсия. (Примеч. К. Н. Батюшкова.)

57

Орфография г. Полевого. (Примеч. Н. С. Голицына.)

58

По когтям узнают льва (лат.).

59

Гридня – помещение в княжеских палатах; здесь: квартира.

60

Экспромт (фр.).

61

Хуже (ит.).

62

Букв.: как на арфе (ит.) – музыкальный

термин, означающий воспроизведение звуков аккорда в последовательном

чередовании, «вразбивку».

63

Букв.: возрастая (ит.); в русской музыкальной терминологии произносится «крещендо» и означает усиление звучности.

64

От нем. Klünker – кисть, кисточка.

65

Яма – долговая тюрьма.

66

Празднично наряженная (фр.)

67

Ф. Тютчев, «Эти бедные селенья» и пр. (Примеч. В. С. Курочкина.)

68

О мертвых или хорошо, или ничего (лат. афоризм).

69

Под стать (фр.).

70

Нишкни – молчи.

71

Защитник (греч.).

72

Кукольник теперь поселился в Таганроге, обеспечив себя казнокрадством, служа по провиантской части во время Крымской кампании. Он сказал одному моему знакомому, что он уже теперь «ех-чиновник» и «ех-писатель». Это и по дало мне повод к вышеописанной эпиграмме. (Примеч Н. Ф. Щербины.)

73

В старинных «Риториках» в числе других фигур помещали и фигуры поправления, в пример которой приводили обыкновенно следующие стихи Державина:

Вся наша жизнь не что иное,

Как лишь мечтание пустое…

Иль нет: тяжелый некий шар,

На нежном волоске висящий.


(Примеч. Н. Ф. Щербины.)

74

Апофеозом.

75

Прошло с небольшим десять лет после этих строк, и из ботика – снова возникает грозный флот. 1868 (Примеч. Н. Ф. Щербины.)

76

Газета. (Примеч. П. К. Мартьянова.)

77

Малюта – опричник Ивана Грозного, а Аракчеев – временщик. (Примеч. П. К. Мартьянова.)

78

Хожалый – служитель, выполнявший для полиции разные поручения.

79

Квартальный – в обиходном языке дореволюционной России краткая форма от полицейской должности квартального надзирателя.

80

Экспромт (фр.).

81

День преступления грядет с востока (лат.).

82

Закон 3 июня 1907 года (Примеч. кн. С. П. Мансырева.)

83

Молдавия – родина лидера центра П. Н. Крупенского. (Примеч. кн. С. П. Мансырева.)

84

Провал польского коло по вопросу о городовом положении в Царстве польском. (Примеч. кн. С. П. Мансырева.)

85

Чхеидзе, Чхенкели, Скобелев – кавказские депутаты. (Примеч. кн. С. П. Мансырева.)

86

Выражение М. С. Шагинян в кн.: Человек и время. Воспоминания, ч. 3. – Новый мир, 1973, № 5.

87

Воздвиг я памятник… (лат.) Гораций, кн. III, ода XXX.

88

Эпиграмм (нем.).

89

Без чина (устар.) – не чинясь, попросту.

90

Права умерших (лат.).

91

Права живущих (лат.).

92

Грамматический термин, обозначающий по-латыни предпрошедшее время в некоторых индоевропейских языках.

93

Позапепипупепапо – Помощник заведующего первым питательным пунктом Петро-Павловского потребительского общества. (Примеч. М. Тименса.)

94

Эти строчки-экспромт, записанные Маяковским в моем альбоме, послужили толчком к дальнейшей рифмованной забаве. Разумеется, взводимые на меня многократные обвинения есть только игра слов. Конкурс рифм объявил В. Катаев, записавший в моем альбоме, соревнуя с Маяковским, следующую шутку. (Примеч. А. Е. Кручёных.)

95

Редчайшая рифма! Величайшие зубры сломали себе на этом деле зубы. И так рифмовали и этак. А я просто зарифмовал – и баста. Кто лучше? (Шутливая приписка В. П. Катаева.)

96

Садитесь (фр.)

97

Легчишь легка в звуку – делаешь звук (сундука) еще более легким.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю