Текст книги "Задиры (сборник)"
Автор книги: авторов Коллектив
Жанр:
Рассказ
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 18 страниц)
– А теперь, дамы и господа, следующий номер нашей программы – демонстрируется власть духа над материей, а для этого мне нужен помощник, доброволец из публики. Молодой мужчина спортивного склада. Неужели не обнаружится среди нас яркий образец британской мужественности, который пожелает прийти мне на помощь?
Зал оживился, люди посматривали на своих соседей. Джойс обратила внимание на столик недалеко от эстрады, за которым сидела молодая пара. Девушка подталкивала локтем своего спутника, а тот, морщась, отказывался. Леонард тоже заметил эту пару.
– Кое-кто, я вижу, решиться никак не может, не так ли? Выходите сюда, уважаемый. Не робейте.
Обернувшись, он кивнул Джойс, та спустилась со сцены под одобрительные возгласы и свист, с улыбкой протянула руку молодому человеку. Девушка подтолкнула его в спину:
– Иди с ней. Чего боишься-то?
Парень привычно-небрежно дернул плечом и позволил Джойс извлечь себя из-за столика. Когда он, все еще держа ее за руку, стал подниматься на подмостки, Леонард принялся аплодировать. Зал подхватил. Джойс украдкой оглядела парня, пока он стоял перед Леонардом: сам невысокий, плечи, широкие, грудь колесом, в общем, отнюдь не из последних.
– Итак, уважаемый, – приступил Леонард, – позвольте мне прежде всего заверить вас: с нашей стороны вам совершенно нечего опасаться. Вас, скажите, уже когда-нибудь гипнотизировали?
– Да нет, никогда, – ответил молодой человек, и Леонард тут же отреагировал заученной улыбкой.
– Отлично. И вы не имеете возражений против того, чтоб я вас сейчас усыпил?
– Да нет. Если только сможете.
– А вы думаете, не смогу? Кстати, как вас зовут?
– Тед.
– Очень хорошо, Тед. Вы, значит, полагаете, что мне не удастся вас загипнотизировать?
– Да, то есть нет.
– Жаль, жаль. Успешность гипноза, видите ли, во многом зависит от вашего желания помочь мне. Тем не менее постараемся. – Леонард поднял правую руку, вытянул указательный палец, на кончике которого был наперсток, ярко сверкавший при свете софитов. – Тед, смотрите, пожалуйста, прямо на талисман. Буду считать до шести. На счете шесть вы закрываете глаза. Я считаю дальше, до двенадцати, и тогда вы будете в моей власти. Сможете слышать все, что я говорю, и станете кивать головой в знак подтверждения. Ну-с, направьте взгляд на талисман…
Глаза Теда закрылись на счете шесть, а на счете двенадцать, когда Леонард спросил, слышит ли тот его слова, парень исполнительно кивнул головой.
– Я хочу, чтобы вы положили руки на темя и сцепили пальцы.
Когда Тед выполнил распоряжение, Леонард повернулся к публике.
– Он, я рассчитываю, будет сидеть тихо, пока снова нам не понадобится. – Леонард обождал, пока стихнет смех. – А теперь, дамы и господа, чтоб еще раз показать вам чудодейственную власть духа над материей, я попробую погрузить в транс свою ассистентку, очаровательную Джойс.
Она быстро поддалась гипнозу, пошла по приказанию Леонарда туда, где в ряд стояли три стула, легла на них. Он проследил, чтобы голова ее и пятки заняли правильное положение.
– Теперь я уберу средний стул, а вы тем не менее останетесь в той же позе. – Раздались аплодисменты, когда Леонард выдвинул средний стул, а Джойс по-прежнему лежала прямо, опираясь только на затылок и пятки. – Пусть вот так полежит немного. Уверяю вас, дамы и господа, ей очень удобно, и оставаться в этом положении она может до бесконечности. Вернемся теперь к нашему мужественному другу… – Он подошел к Теду. – На счете три вы проснетесь, но расцепить руки вам не удастся. Раз, два, три.
Тед заморгал, проснулся. Попробовал опустить руки, но не вышло.
– Эй, что это вы натворили?
– Значит, не можете расцепить пальцы?
– Да вот не получается.
– Когда я дважды щелкну своими пальцами, то получится.
Девица Теда, остававшаяся за столиком, от души расхохоталась, когда тот получил свободу.
– А теперь, – сказал Леонард, – попрошу вас осмотреть мою ассистентку.
– Всегда пожалуйста.
– Я вас понял. Присмотритесь, как она удерживается на двух стульях – только головой и пятками. А вот вы могли бы?
– Надо думать, у вас и со мной это получится.
– Так, так, дамы и господа, мы заполучили сторонника. Скажите мне, Тед, какой у вас вес?
– Семьдесят пять кило.
– По-вашему, выдержит Джойс этот вес в нынешнем своем положении?
– Нет, свалится.
– Проверим?
– Кто, я?
– Да, Тед, вы.
– Зашибется она из-за меня…
– Заверяю вас, я несу полную ответственность… Дамы и господа, в чем природа транса, в который я погрузил свою ассистентку: она может совершать такое, на что неспособна в обычном состоянии. То есть сосредоточенный дух торжествует над несовершенством тела. Наш друг говорит, что весит семьдесят пять килограммов. Сейчас вы увидите, как под моим влиянием Джойс выдержит этот вес. Пройдите, Тед, садитесь на Джойс. Не волнуйтесь, все будет отлично. Подайте мне руки. А теперь опускайтесь тихонечко посередине… Ну вот. Удобно?
– Вроде как ничего.
– Не упадете, если я отпущу вас?
– Нет.
– Значит, ладненько. Когда я отпущу вас, медленно подымайте ноги от пола, пока ваш вес не будет полностью давить на Джойс. Приготовились.
Он отпустил руки Теда, парень с опаской стал поднимать.
– Никаких веревок и подпорок, дамы и господа. Сейчас Джойс без всякой посторонней помощи держит на себе семьдесят пять килограммов. Когда вернетесь домой, уважаемые, попробуйте сами. Только предварительно подложите на пол подушки… Благодарю за внимание, дамы и господа. Спасибо вам, Тед. Похлопаем Джойс, дамы и господа, и я выведу ее из транса.
Он поставил третий стул на место и щелкнул пальцами. Джойс открыла глаза, села, потом, немного покачиваясь, встала на ноги. Тед начал что-то говорить Леонарду, тот подошел ближе и внимательно слушал.
– Дамы и господа, наш добровольный помощник интересуется, не отучу ли я его от курения. Вы действительно желаете бросить курить?
– Даже очень.
– А сами когда-нибудь пытались?
– Разок-другой пробовал.
– И безуспешно?
– Вся беда – очень я люблю курить.
– Ага, вот оно как. Ладно, поскольку вы мне так помогли сегодня, посмотрим, чем тут помочь. Сначала я вас усыплю. Будьте добры, смотрите пристально на талисман. Я снова считаю до шести, вы закрываете глаза, а на счете двенадцать вы в моей власти… – Леонардо усыпил его и взглянул на часы. – В четверть одиннадцатого вы закурите сигарету. Во рту станет противно, и вы ее затушите. От сигарет вам постоянно будет противно, и всякое желание курить навсегда пропадет. Сейчас я щелкну пальцами, и вы проснетесь. Вы забудете все, что я тут сказал, но последуете моим распоряжениям.
– Уже все? – спросил Тед мгновение спустя.
– Все, уважаемый. Премного благодарен. Великолепный помощник для серьезного дела, согласитесь, дамы и господа.
Когда представление окончилось, то в проходе за сценой какой-то мужчина, шатаясь, приблизился к Джойс:
– Прекрасно, лапочка. Лучше некуда.
Вмиг она с силой оттолкнула его. Он взял ее за плечи и тут, потеряв равновесие от сильного толчка, отлетел к стене.
– Это, мистер, в программу не входит.
Человек недоуменно заморгал:
– Искренне извиняюсь, лапочка. И не думал обидеть. Совершенно не думал. – Он распрямился и двинулся прочь, бормоча: – И мысли такой не было….
– Дубина! – проговорила Джойс, а обернувшись, заметила язвительную улыбку на лице Леонарда.
– Сурова ты с ними, а?
– Стоит свои ноги показать, и уж всякий решает, что к тебе можно лезть.
– Эх, пуританочка, говорил я тебе…
– Ладно, я такая. Но это ж мое право.
– Ступай переоденься, – улыбнулся он, – да присядем выпьем.
– «…маленькой девочке было очень страшно, когда она шла по длинному темному коридору. Потом она повернула за угол и увидела в дверях свет. Подходит она туда и – о чудо! – перед ней волшебная комната. Пол на удивление блестит, по стенам прекрасные картины, на окнах шелковые занавески. И все это великолепие освещают шесть огромных сверкающих хрустальных люстр, которые свисают с разукрашенного потолка. Девочка ахнула от изумления. Куда же это она попала? Кому принадлежит эта волшебная комната?» – Брайен закрыл книгу. – Знаешь, кому она принадлежит?
– Нет, – ответила Глория.
– Ну так завтра вечером мы выясним.
– Ой, пап, почитай еще чуточку.
– Нет, нет, ты б ждала, если смотрела бы сказку по телевизору. Да и спать тебе давно пора. А то утром в школу не встанешь.
– Вот миссис Майлс разрешает мне подольше не спать.
– И совершенно напрасно.
– А мама когда домой придет?
– Еще не скоро.
– Скажи ей, чтоб меня укутала.
– Скажу. Но если ты сейчас не отправишься спать, то я начну сердиться.
– У меня мамочка такая чудесная. – Глория прижалась к Брайену и обвила его шею руками. – А ты у меня чудесный папочка.
– Очень рад слышать. А теперь свернись клубочком, закрывай глазки, и чтоб через пять минут ты спала.
Леонард взглянул на часы, заказывая напитки, тронул Джойс за локоть и указал ей на Теда, сидевшего за своим столиком. Тот достал пачку сигарет и стал что-то говорить своей девице, когда вдруг заметил, что и она, и все вокруг смотрят на него. Прикурив и затянувшись, он тут же скривился и загасил сигарету. Вокруг раздался громкий смех, а когда девушка все ему объяснила, Тед посмотрел в сторону Леонарда, стоявшего с Джойс у стойки бара, расплылся в улыбке и поднял вверх большой палец. Кое-кто захлопал, Леонард поклонился, улыбнулся, а в это время подошел культорганизатор клуба, коренастый, седой, короткопалые его руки все были покрыты шрамами.
– Платит клуб, мистер… э… – сказал тот, когда бармен ставил бокалы на стойку.
– Благодарю. – Леонард добавил тоник в джин для Джойс, себе в виски подлил воды.
– Было прекрасно, – сказал культорганизатор. – По-моему, полный успех. – Он протянул Леонарду конверт. – Надеюсь, вы будете удовлетворены.
Леонард взял конверт с некоторым отвращением, раздраженный, что ему платят при публике, положил не глядя в карман.
– Благодарю.
– Обычно им не нравятся разные фокусники.
– Я гипнотизер и иллюзионист.
– Как? Ну, вам ясно, о чем я. И молодая дама так помогала. Тут уж все оценили.
– Догадываюсь, что вы имеете в виду. Кучка парней с парой гитар и кучей нахальства больше им по душе, а следить, как настоящий артист работает, для этого ведь напрягаться надо.
– Мы приглашаем с разбором. Халтурщиков не берем.
– Обо мне такого не скажешь. Качество всегда качество, даже в наши дни, когда достойное находит все меньше и меньше ценителей.
Собеседник начал волноваться:
– Да-да, конечно, как не понять…
– Нет уж, простите, – продолжал Леонард, – я не уверен, что вы понимаете. То, что вы сегодня увидели, это высший профессиональный уровень. У меня репутация, честно добытая за долгие годы, и я тем горжусь. Разве приятно демонстрировать свое мастерство перед теми, кто не в состоянии оценить по достоинству то, что им показывают. Вы, вероятно, никогда не слышали о ВКМ?
– Я-то… нет… уж…
– Это Всемирная конференция магов. Она собирается в Брайтоне в ближайшие недели. Вот там действительно выступаешь перед асами, не то что перед людьми, которые одним глазом на тебя поглядывают, а вторым на официанта, когда это он выпивку принесет. Надеюсь с помощью моей молодой ассистентки получить там несколько премий этого года.
– В таком случае желаем вам всяческого успеха, мистер… ну… Леонардо. Простите уж, мне тут кое с кем переговорить надо.
Он натянуто улыбнулся и отошел.
– Уж так сурово вы с ним обошлись, – сказала Джойс.
– Не терплю, когда всякая мелюзга желает мне покровительствовать.
– Он же хотел как лучше.
– Как и тот, за сценой. Всяк по-своему раним.
– Ну, оставим это.
– Еще выпьешь?
– Мне, спасибо, достаточно. Да и задерживаться нельзя.
– Не волнуйся, я тоже не собираюсь здесь долго оставаться. – Он обратился к бармену. – Пожалуйста, еще раз виски.
Джойс вылила оставшийся тоник в стакан и сказала:
– Знаете, Леонард, ничего не получится.
– Что не получится?
– С Брайтоном.
– Муж, что ли, запретит?
– Нет.
– Ты с ним еще не говорила?
– Нет.
– О господи, всего три недели осталось, и так меня подводить.
– Я же не обещала.
– Да, но я думал…
– У меня семья, Леонард. У меня есть муж и ребенок, и нельзя же мне взять и сорваться в Брайтон на три или четыре дня.
– Позволь, а как же мне без тебя? К этому разу у меня отличные номера подготовлены, уверен, что отличные. Но без тебя не обойтись.
– А вы не можете найти замену?
– Найти кого-то и обучить за три недели? Это же несерьезно, дорогая.
– Сочувствую вам, Леонард, но какое у меня положение, вы знали с самого начала.
– Я считал, что мы живем в середине двадцатого века, а не где-то в девятнадцатом.
– Он и так со многим мирится.
– Иначе и быть не должно. А вам-то хотелось бы поехать?
– Ну конечно! Три или четыре дня на море. А как мне сами эти выступления нравятся, вы же знаете.
– Так переговори с ним. Сегодня вечером и поговори.
– Но…
Пальцы Леопарда сжали ей локоть, глаза смотрели прямо в глаза:
– Поговори с ним.
Когда она пришла домой, Брайен, так и не снявший свой рабочий костюм, спал, развалясь в кресле и приоткрыв рот. Прежде чем потрясти его за плечо, она выключила телевизор.
– Сию минуту закрыл глаза, – сказал он, проснувшись. – Который час?
– Четверть двенадцатого. Глория вела себя хорошо? Не капризничала?
– Нет. А с чего бы?
– Днем казалось, она неважно себя чувствует. Видно, мне вправду только показалось. Ужинал?
– Нет.
– Поешь чего-нибудь.
– Даже не знаю. – Он протер глаза и потянулся. – Давай-ка выпьем чаю, а там я решу.
Она сняла пальто, положила на кресло и прошла в кухню, налила чайник. Брайен, поеживаясь, появился следом и стал в дверях.
– Ух! Словно уже часа три.
– Тебе надо было лечь.
– Вечно одно и то же: спишь да работаешь. Совсем тебя не вижу.
– Знаю, ты злишься.
– На что?
– Да что я ухожу вот так. Помогаю Леонарду.
– Ничего подобного я тебе ни разу не говорил.
– Я же чувствую. Тут говорить необязательно.
– Но если ты удовольствие получаешь, радость – какую-то. А меня ведь почти не бывает дома… Тебе веселого мало.
– А завтра ты опять на север?
– Нет, на пару дней ставят меня на местные рейсы. Пока фургон не приведут в полный порядок.
Чайник стал закипать. Она отсыпала заварки, достала две чашки.
– Так будешь что-нибудь есть? Я тогда приготовлю.
– Давай, что ли, бутерброд с ветчиной.
Джойс поставила сковородку на другую конфорку, достала из буфета ветчину. Не поднимая глаз от рук, снимавших шкурку, сказала:
– Леонард поговаривает теперь о Всемирной конференции.
– Какой конференции?
– Всемирной конференции магов. Разве я не рассказывала? О ней, конечно, и думать нечего. Это в Брайтоне, через три недели. Он метит всех там обыграть, если я поеду и помогу.
– В Брайтоне?
– Да. Одна глупость. На три-четыре дня уехать. Я ему говорю: нечего и надеяться. У меня семья, мне надо заботиться о муже и ребенке.
– Значит, ты не поедешь?
– Конечно, нет, так я ему и сказала.
– Но тебе ведь хочется туда? Хочется с ним поехать?
– Как понимать «с ним»? Я у тебя спрашивалась?
– Сейчас спрашиваешься.
– Слушай, я…
– Ты не поедешь.
– Слушай, Брайен, не изображай грозного мужа. И нечего тут законы устанавливать.
– Пусть он знает. Скажи ему.
– То сказать, что он и так знает? Или сказать, что это ты запретил?
– Как угодно. Но сказать скажи.
– Слушай, Брайен, кто ты такой, черт подери?
– Я твой муж.
– И долго еще я должна благодарить тебя за это?
– Ты что имеешь в виду?
– Сам знаешь. Я была благодарна тебе, когда ты на мне женился. Не всякий ведь мужчина сделал бы то, что сделал ты. А ты взял меня замуж и сделал порядочной женщиной. Как тут не быть благодарной?
– Я женился, потому что полюбил тебя.
– Потому что хотел спать со мной, а я была беременна от другого.
– Давай не будем об этом.
– Хочешь забыть? А разве не вспоминаешь всякий раз, как посмотришь на нее? Она там спит наверху и не знает, но мы-то знаем. А когда ей расскажем, Брайен?
– Столько прошло лет. Ей сейчас восемь, и она наша – твоя и моя. Зачем тебе эта новая затея?
– Потому что мне надоело. Все надоело.
– Но ей-то ты не скажешь?
Она вскинула голову:
– А почему бы и нет? Что, ей запрещается знать правду?
– Вот и все, уважаемый. Пожалуйста, квитанцию. Когда придете следующий раз, костюм будет готов и упакован. Надеюсь, он удовлетворит вас во всех отношениях.
– Я не сомневаюсь, – улыбнулся клиент Леонарда, – нисколько не сомневаюсь. Приятно-таки приобретать вещь, когда тебя обслуживают, как в лучшие времена.
– Очень любезно с вашей стороны, уважаемый. Качество и вежливость – непременные основы любого хорошего предприятия.
– Увы, многие забывают об этом.
– Вот именно, вот именно. – Леонард проводил клиента и растворил перед ним дверь. – До свидания, уважаемый.
Затем он взял костюм с прилавка и прошел в заднюю комнату, где Джойс накрывала на стол в ожидании, пока закипит электрический чайник.
– Как раз вовремя, я завариваю чай.
– Я только упакую, и мы себе почаевничаем.
– Он вроде был доволен, этот человек, что сейчас ушел.
– Мы с ним остались взаимно довольны. Это и означает успешность сделки.
– А вы, Леонард, хороший портной?
Держа костюм на отлете, Леонард отряхнул его ребром ладони, последний раз придирчиво осмотрел, аккуратно сложил, поместил в большую квадратную коробку и перевязал ее бечевкой.
– Лучший в городе.
– А вы никогда не подумывали расширить дело? Еще одну мастерскую открыть?
– Одно время были такие мысли. Но самому трудно находиться в двух местах сразу, а я не представляю, как можно положиться на кого-то, кто меньше тебя болеет за дело. Поэтому и решил я не расширяться, но уж чтоб тут все было на высоте. И это себя оправдывает. Меня знают, клиентура хорошая, зарабатываю прилично. Чтобы сам закройщик тебя обслуживал – люди ждут именно этого и потому согласны хорошо заплатить.
Джойс налила кипяток в заварной чайник.
– Леонард, насчет этой конференции.
– Да?
– Ничего не выйдет.
– Но ты спросилась у него?
– Вовсе я не спрашивалась, просто рассказала, что она будет. Он сразу на дыбы. Мы поссорились.
– Жалко.
– Наверно, это я виновата. Вышла из себя и наговорила ему жутких вещей.
– А он не… – Леонард замялся. – Он тебя не бьет?
– Брайен?
– Он здоровый буйвол. Такой как сорвется…
– Ужасно, но с Брайеном ни поссоришься, ни поскандалишь. Иногда я от этого лезу на стенку, такой он терпеливый и чертовски правильный.
– И глупый, – добавил Леонард.
– Вы что?
– Да, Джойс, глупый, уж извини. Он разве не понимает, какая ты женщина? Неужто ты не заслуживаешь большего, чем торчать дома, варить и стирать на него?
– А разве не каждая женщина порой такое думает?
– Множество их довольны своей судьбой. Таких не счесть. Но ты другая, ты особенная. Ты подобна прекрасной тропической птице, которая теряет свою яркую окраску и умирает, когда не может расправить крылья и пуститься в полет.
Услышав столь высокопарные фразы, она еле удержалась от смеха.
– Птичка в златой клетке. Только клетка никакая не золотая. Все это мило, но…
– Нет, Джойс, – он подошел и взял ее за руки, выражение глаз было совсем незнакомым, – так не может продолжаться.
Потом, когда он поцеловал ее, она очень удивилась, что была так пассивна в его объятиях и не сопротивлялась. Лишь когда он стал все крепче прижимать ее к себе, она отстранилась, посмеиваясь.
– Ну, Леонард, вот уж никогда бы не подумала, что вы способны целоваться и обниматься по углам.
Он удержал ее руки:
– Джойс, до сих пор я никогда с тобой об этом не заговаривал. Считал, не имею права. Но не могу я спокойно это больше видеть. Ты ради каких-то заработков вынуждена вести жизнь, лишенную и красоты и утонченности. Человек я небогатый, но мог бы дать тебе хоть кое-что, чего ты достойна. По крайней мере, житься тебе будет лучше, чем с ним.
Она высвободила руки и, пытаясь скрыть удивление и смущение, стала разливать чай.
– Вы меня просто поразили, – выговорила она наконец.
– Я всегда это скрывал. Повторяю, не считал себя вправе. Хотел бы также, чтоб ты знала, что я… я никогда не предъявлю требований, на которые ты не в состоянии согласиться.
Это уж слишком. Она сказала со смешком, лишь бы положить конец разговору:
– Не болтайте глупостей.
Он надулся и ничего не ответил.
– Леонард, простите. Вам этого не понять.
– Я могу понять верность по заблуждению. Ибо, зная тебя, не желал бы видеть другою.
– Да, это верность, Леонард, и без всякого заблуждения. Даже больше, чем верность.
– Не уверяй меня, что по-прежнему его любишь.
– Вот вчера я ему столько наговорила, а потом он так взглянул… убить себя была готова.
– Ты стараешься не обижать людей. И сама не поймешь, что не ты ранишь, а правда.
– Я ужас что натворила – швырнула ему в лицо, что Глория не его ребенок. Это после стольких лет…
– Как, как ты сказала?
– Она не от него. Вы разве не знали? У меня был роман с женатым человеком. Была я молодая и, понятно, глупая. Впрочем, я порвала с ним до того, как встретила Брайена, а как начали мы с ним, то поняла, что беременна. Спроста можно было переспать с Брайеном, а потом уверять, что ребенок от него. Но я на это не пошла. Сказала ему правду. А он, представьте, ответил, что хочет на мне жениться, а таким путем заполучит меня куда быстрее. Я ему и не говорила, кто был тот, другой.
– Дочка не знает?
– Никто не знает. Вы первый, кому я рассказала. Брайен обожает Глорию как родную. А я вчера вечером такое ему наговорила. Даже впрямую угрожала, что скажу Глории правду.
– Это ничего не меняет. Но нельзя тебе вечно жить одной благодарностью.
Когда она протягивала ему чашку, взгляд ее был тверд.
– А вам-то, Леонард, можно. Так ведь, да только вот что в итоге получается.
Напротив входа в школу Брайен сидел в кабине своего грузовика. Школьное здание было старое, не отвечавшее современным стандартам, асфальтированная спортплощадка, отгороженная от улицы железным барьером, пестрела выбоинами. Через пару лет Глория перейдет в новую, современную среднюю школу, что стоит посреди зеленого поля на городской окраине. Такие раздумья быстро подвели к мысли о том времени, когда девочка закончит школу и поступит на работу. Время летит быстро, и с каждым уходящим годом они с Джойс будут все меньше нужны ей, она станет самостоятельной.
А роды тогда были тяжелые, с осложнениями, и пришлось сделать операцию, после которой у Джойс детей больше не будет. Впрочем, не столь важно, что собственного ребенка у него не появится – Глория как родная, и любит он ее отчаянно, и не видит причин когда-либо открывать ей, от кого она. Вот только Джойс постоянно помнит про то обстоятельство и, если бывает раздражена, высказывается с непонятной для него злобой и яростью. Нет у нее причин питать к нему благодарность. Женясь на ней, никаких он жертв не приносил. Его тянуло к ней, и спасибо обстоятельствам, которые заставили ее согласиться. Вряд ли ему удалось бы иначе добиться своего, остается лишь радоваться такому везению, а то, глядишь, она бы с ним рассталась. Теперь он не мог освободиться от мысли о последней ссоре и о том, что счастья он ей явно не доставил.
Двери распахнулись, начали выбегать школьники. Он высматривал Глорию, а заметив ее, вылез из кабины, чтобы окликнуть.
– Глория, я здесь, моя славная.
Она бросила подружек и побежала к нему, а он подхватил ее на руки, через открытую дверцу машины перекинул на сиденье. Уселся рядом, завел мотор.
– Мама велела отвезти тебя к ней в мастерскую. Побудете там вместе до закрытия, а потом домой.
– Ой как здорово!
Привыкнув просиживать полдня у соседей, девочка была в восторге, что едет в мастерскую. «Как бы найти себе работу, где хорошо платят, – думал Брайен, – чтоб Джойс могла сидеть дома. Да вот захочет ли изо дня в день возиться по хозяйству, даже если я буду получать вдвое больше теперешнего».
Вошли в мастерскую. Драпер раскладывал на прилавке галстуки.
– А, Брайен. И малышка Глория. Хотя не такая теперь уж и малышка, правда?
Он всегда обращался к Брайену по имени, а Брайен, не отваживаясь по-фамильярному звать его Леонардом и избегая слишком уж официально именовать мистером Драпером, ухитрялся вообще никак не называть.
– Джойс велела привезти ее сюда. Сказала, что присмотрит за ней до закрытия.
– Да-да, именно так. Твою маму я попросил сходить по одному дельцу, она уже скоро вернется. Проходите в нашу обитель.
– Да времени-то у меня в обрез, подзадержался я.
– Но минутка-другая у вас найдется? Вы же хотите повидать Джойс?
– Пожалуй, минутку погожу, может, она придет.
– Вот и прекрасно, – сказал Драпер. – Пошли, пошли.
Брайен взял Глорию за плечо и подтолкнул вперед, в заднюю комнату, где вдоль стены висели на тремпелях костюмы, а на широком столе лежал наполовину развернутый отрез.
– Жалко, нет у меня никакой шипучки. Возможно, мама тебе принесет. Хотя у меня кое-что и найдется. – Драпер достал с полки коробку печенья, открыл и протянул Глории.
– Наверное, тебе оно понравится.
– Скажи спасибо, – вставил Брайен, когда Глория взяла печенье, и девочка послушно поблагодарила.
Драпер погладил ее по головке.
– Вот и прекрасно. Умница! У нас здесь без церемоний. Вкусно, правда? Твоя мама тоже их очень любит. А ты не знала? Я ей всегда говорю, что она испортит себе фигуру, но не слушает она меня, ест и ест, и вроде бы ничего ей от этого не делается. Ты рада, что у тебя такая красивая мама?
Глория кивнула и сказала «да».
– А уж ты тоже вырастешь такая же красивая. Это видно. Ты вся в маму. Сразу ясно, чья ты дочка. Вот папиного в тебе мало. – Драпер кинул взгляд на Брайена, словно желая укрепиться в своем мнении, потом на Глорию. Разговаривая с нею, он наклонял голову вперед и немного набок. – Так оно и должно быть, правильно? Папа большой и сильный, а из тебя вырастет красивая дама, похожая на мамочку.
Брайен нахмурился, слова Драпера больно резанули, заставив вспомнить ссору с Джойс.
– Что ты будешь делать, когда вырастешь? Выступать с танцами, с песнями, артисткой станешь? У твоей мамы хорошо получается, когда она мне помогает, но ей ведь нужно о папе твоем заботиться… – Снова он погладил Глорию по головке и кинул взгляд на Брайена. – Боюсь, Брайен, вас мне нечем угостить, разве что чашечкой чая.
– Нет, нет, мне пора.
– Пап, а можно я куплю комикс?
– Ну конечно, – сказал Драпер. – Тебе же надо чем-то развлекаться, пока мы с мамой не освободимся. – Он вынул из кармана шиллинг. – Следи внимательно. – Драпер спрятал монету между ладонями, а потом протянул Глории оба кулака. – В какой руке?
– В этой.
– В этой? – Рука была пуста. – Тогда, наверное, в другой, не так ли? И здесь тоже пусто. Куда, интересно, она делась? Ты не знаешь? Давай посмотрим здесь. – Он протянул руку и якобы вытащил шиллинг у Глории из уха. – Вот где. Кто бы мог подумать? Бери, монета твоя. А киоск на углу.
– О-о, спасибо! – Глория повернулась и убежала.
– Приятно, должно быть, наблюдать за развитием такого милого ребенка, – задумчиво проговорил Драпер, глядя на открытую дверь, за которой исчезла Глория. – У нас с женой никогда не было детей. Она все хотела обождать. А потом заболела и умерла, да и тогда поздно было. Нервная она была женщина, и счастья с ней я не знал. Может, оно и жестоко звучит, но ее смерть была для меня как избавление. Некоторые мужчины в подобном положении утешаются на стороне, однако такое оказалось не по мне.
– А почему вы другой раз не женились?
– Не так-то оно просто. Страшно опять ошибиться, и никак не встретишь такую, чтоб помогла тебе преодолеть этот страх. А встретишь, выясняется, что она несвободна.
Брайен поежился, когда Драпер скользнул взглядом по его лицу. Брайен не любил и не понимал Драпера, чувствовал себя при нем неловко.
– Мне пора.
Только он собрался уйти, Драпер поспешил остановить его.
– Послушайте, мне нужно поговорить с вами. Уж вы не будьте слишком суровы с Джойс.
– О чем это вы, не понимаю.
– Не судите ее слишком строго. Она ведь была совсем молоденькая.
– О чем вы?.. – начал Брайен, но умолк, заметив, что Драпер смотрит на что-то у него за спиной. Обернувшись, Брайен увидел в двери Глорию, вернувшуюся с яркой книжкой в руках.
– Глория, сбегай, погляди быстро, не идет ли мама.
– Ой, пап, я только что с улицы.
– Делай, что тебе сказано. – Он дождался, пока она ушла, открыла и захлопнула за собой входную дверь, и тогда обернулся к Драперу: – Так о чем это вы начали говорить?
Пристальный взгляд Драпера был все еще устремлен в прежнем направлении. Брайен снова обернулся, заподозрив, что Глория обманула его и вновь стоит в дверях. Именно в это мгновение подступил необъяснимый страх, и оттого, что Драпер продолжал стоять неподвижно и отказывался отвечать, страх обратился в уверенность, что этому человеку известно нечто, способное причинить зло им с девочкой.
– Так я спрашиваю, о чем это вы начали говорить? – хрипло выдавил Брайен.
Драпер повернулся, стал, вытянув шею, смотреть на Брайена. Заговорив, он все время махал руками, будто ткал в воздухе нити, связующие их обоих.
– Все было покончено, когда она встретила вас. Что касается Брайтона, это я могу понять, но вы не должны быть слишком строги к ней. Сейчас между нами ничего нет.
Брайен смотрел на него в упор. Сомнения лишили его на время дара речи.
– Вы? Вы хотите сказать… у вас с ней…?
– Говорю вам, она была совсем молодая. Дело житейское.
– А Глория?.. – Он не мог поверить. – Она не ваша. Она моя.
– А каково, представьте, мне? Я же вижу, чего они лишены. Я бы их и поселил и обеспечил лучше.
– Но вам они не достанутся, ни та, ни другая. – В нем что-то накипало, рвалось гулко наружу, он сдерживался из последних сил, стараясь не сорваться. Его трясло, и он поймал себя на том, что с трудом различает надвинувшееся лицо Драпера, шевелящиеся губы, испускавшие слова, полные яда.
– Она готова вернуться. Она устала от своей признательности вам, устала жить с вами в благодарность за то, что вы для нее сделали. Чем вы ее остановите, если ей хочется вернуться ко мне? Что предпримете, когда она заявит, что уходит от вас?
– Сво-лочь! – взревел Брайен, заполнив криком комнату. Он ударил Драпера в лицо, тот отлетел назад вдоль развешанных костюмов, уцепился за них, сорвал с вешалки, а Брайен кинулся следом, схватил его за горло и начал душить, вне себя от ярости.
– Не достанутся. Не отнимешь. Они мои. Слышь, мои.
Тут же он почувствовал, как отяжелело тело Драпера в его руках, опустил его на пол, и тут в двери раздался голос Глории:
– Пап, ты что делаешь?
Он рванулся к ней, склонился, обнял.
– Пап, что-то случилось?
– Ничего-ничего, – ответил он. – У него голова закружилась. Скоро пройдет. – Брайен выпрямился и, взяв ее за руку, потянул к двери. – Поехали кататься.
– А маму не будем ждать?
– Нет, мы надолго едем.
И, не дав опомниться, Брайен подхватил ее на руки и унес на улицу.