355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » авторов Коллектив » Лучшие сказки мира » Текст книги (страница 40)
Лучшие сказки мира
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 07:10

Текст книги "Лучшие сказки мира"


Автор книги: авторов Коллектив



сообщить о нарушении

Текущая страница: 40 (всего у книги 57 страниц)

ПЕТУХ И КУРОЧКА Греческая сказка

Отправились однажды петух и курочка в лес за вкусными лесными орешками. По пути петух сказал:

– Если мы найдем орех, то разделим его пополам.

– Ну конечно же, – согласилась курочка.

Вскоре она нашла орешек и разделила его на две половинки. Одну отдала петуху, другую оставила себе. Петух был ужасно жадный. Он побыстрее съел свою долю и, пока курочка отвернулась, схватил и ее половинку. Но кусочек орешка застрял у него в горлышке. Крикнул петушок курочке:

– Быстрее принеси мне воды, иначе я умру! – Курочка бросилась к колодцу за водой.

– Пожалуйста, колодец, дай мне воды для петушка, иначе он умрет, потому что кусочек орешка застрял у него в горлышке.

Но колодец ответил:

– Я дам тебе воды, если ты принесешь мне платок от швеи.

Курочка побежала к швее.

– Швея, дай мне, пожалуйста, платочек для колодца, а он даст мне воды для петушка, иначе он умрет, потому что подавился орешком.

Швея ответила:

– Я дам тебе платочек, если ты принесешь мне башмачки от сапожника.

Курочка побежала к сапожнику.

– Сапожник, сапожник! Дай мне, пожалуйста, башмачки для швеи. Она даст мне платочек для колодца, а он даст мне воды для петушка, иначе он умрет, потому что подавился орешком.

Сапожник ответил:

– Принеси мне щетины от свиньи, и я дам тебе башмачки для швеи.

Курочка побежала к свинье.

– Свинья, свинья! Дай мне, пожалуйста, щетины для сапожника. Он даст мне башмачки для швеи, она даст мне платочек. Я отнесу платочек колодцу, а он взамен даст мне воды для петушка, потому что он подавился орешком и может умереть.

– Я дам тебе щетины, если ты принесешь мне помоев от повара.

Курочка побежала к повару.

– Повар, повар! Дай мне, пожалуйста, помоев для свиньи. Она даст мне щетины для сапожника. Сапожник даст башмачки для швеи, швея подарит платочек для колодца, а он даст мне воды для петушка, иначе он умрет, потому что подавился орешком.

– Я дам тебе помоев, если ты принесешь мне молока от коровы.

Курочка побежала к корове:

– Коровушка, коровушка! Дай мне, пожалуйста, молочка. Я отнесу его повару, он нальет мне помоев для свиньи. Она даст мне щетины для сапожника, а он подарит мне башмачки для швеи, которая отдаст мне платочек, который я должна буду отнести колодцу, чтобы он дал мне воды для петушка, который может умереть, поскольку подавился орешком.

– Я дам тебе молочка, если ты принесешь мне травы с полянки.

Курочка побежала на поляну.

– Поляна, поляна! Дай мне, пожалуйста, травки для коровы. Она даст мне молочка, я отнесу его повару. Он нальет мне помоев для свиньи. Свинья даст мне щетины для сапожника, он подарит мне башмачки для швеи, она отдаст мне платочек для колодца. А колодец даст воды напиться петушку, потому что у него в горлышке застрял орешек.

– Я дам тебе травки, если ты принесешь мне росы с неба.

Курочка подняла вверх головку и закричала:

– Небо, небо! Дай мне, пожалуйста, росы для поляны. Она даст мне травы для коровы, которая даст мне молока для повара, он нальет мне помоев для свиньи. Свинья даст мне для сапожника щетины, а он подарит мне башмачки. Я отнесу башмачки швее, и она отдаст мне платочек для колодца. А он разрешит мне набрать водицы для бедного петушка, который может умереть, потому что в его горлышке застрял орешек.

Небу стало жалко петушка, и оно дало росу поляне. Поляна разрешила курочке нарвать травы, и она побежала к корове. Корова съела душистую траву и дала курочке молочка. За молоко повар налил для свиньи помои. Свинья дала щетины, сапожник за щетину подарил курочке башмачки для швеи. Довольная обновкой, швея отдала курочке платочек. За платочек колодец дал курочке воды, и она принесла ее петушку. Петушок выпил воду, орешек проскочил, и радостный петушок закричал:

– Кукареку, кукареку! Я могу опять петь свои песни.

С этого дня петух перестал быть жадным и всем делился с курочкой.

ПРЕКРАСНАЯ ЦАРЕВНА АЛАМАРАЙ Персидская сказка

В стране Йемен жил падишах, прекрасный и справедливый, исполненный совершенства. Страна его процветала, подданные благоденствовали и были покорны ему, а звали его Фарманрава. У него была дочь, прославившаяся своей красотой и совершенством, умом и знаниями. Красота ее затмевала даже солнце. Она была остроумна, познала тайны всех наук, была мудра, как Эфлатун. Звали ее Аламарай. Отец очень любил ее и ни в чем ей не отказывал. Все в гареме от мала до велика подчинялись ей, и никто не смел прекословить ее воле.

У царевны была прекрасная кобыла, при виде которой живописцы всего света кусали пальцы от удивления и воздавали хвалу Творцу, создавшему такое великолепное животное. Отец доверял дочери, посему подарил ей эту кобылу, и она сама объезжала ее.

Однажды падишах поехал с большой свитой на охоту, а все дела вместе с ключами от казны поручил Аламарай. Но, как известно, где зависть, там и коварство. В груди завистниц заполыхало пламя, зависть в них заговорила, и все обитательницы гарема собрались в одном месте и загалдели:

– Наши отцы тоже были шахами и украшали своей справедливостью мир. В своих странах мы не знали недостатка ни в чем, а теперь должны подчиняться этой девчонке. Пока она жива, не знать нам покоя!

И порешили они тогда написать письмо падишаху, а написав, отправили. "О падишах, – говорилось в письме, – с тех пор, как ты направил повод своего коня на охоту и оставил взрослых и детей в гареме на попечение своей дочери, все мы молимся о твоем благополучном возвращении, кроме твоей дочери Аламарай, которая проводит дни и ночи в пирах и веселье и не печется ни о тебе, ни о нас. Того и гляди, она опозорит тебя на весь мир".

Прочитав письмо, падишах пришел в ярость и отправил в столицу послов с приказом казнить свою дочь. Придворные, получив такой приказ, вошли к Аламарай, завернули ее в циновку, потом разожгли огонь и уже собирались было бросить ее туда. Но ее кобыла, услышав шум во дворце, сорвалась с привязи, выскочила из конюшни и увидела, что царевну собираются бросить в огонь. Она громко заржала и понеслась прямо на придворных, так что те бросили царевну и разбежались. Когда никого не осталось, кобыла сказала Аламарай:

– О царевна, надень на себя мужские одежды, оседлай меня и беги из этого города, ибо несдобровать тебе здесь. Ты достойна иной жизни, а эти завистницы погубят твою красоту. Так не медли же, а не то лишишься жизни.

Царевна послушалась ее, облачилась в мужские одежды, повесила на пояс меч, взобралась на кобылу и выехала из города.

Несколько дней она ехала по пустыне. Потом доехала до холма, поднялась на него, и ее взору открылся большой город. Она решила побывать в этом городе. Как раз в это время сын шаха той страны (а звали его Санджар) выехал на охоту, заметил издали незнакомца и подскакал поближе. Подъехав, он увидел стройного юношу необыкновенной красоты. Незнакомец понравился сыну шаха, и он стал расспрашивать его.

– Мой отец, – отвечала Аламарай, – был купцом, но разбойники разграбили его караван, а его самого убили. Я же спасся на этом коне. Вот уже несколько дней, как я скачу, не зная сам куда, и судьба забросила меня в эти края.

Санджар пригласил незнакомца к себе во дворец и сказал:

– Будь моим другом, и у тебя будет все, что захочешь. Отец очень любит меня и дал мне полную свободу. Ты станешь моим другом на всю жизнь, я ничего не пожалею ради тебя.

Царевна в знак согласия кивнула головой, они вдвоем въехали в столицу и вошли во дворец сына шаха. Тот приказал приготовить для нового друга лучшую комнату. И они стали дружить и большую часть времени проводить вместе.

Так прошло некоторое время. Временами Санджара смущали взгляды и улыбки нового друга, и ему казалось, что это не юноша, а девушка. Его стали одолевать муки сомнения, и он лишился покоя.

Тогда Санджар пошел к своей матери и поделился с ней своими мыслями.

– О мать, – стал жаловаться он, – в моем новом друге я вижу все больше женских черт. Если бы я знал точно, что это девушка, то не пожалел бы жизни ради нее. Но я скрываю свои сомнения, а он также ничего не говорит мне. Так придумай ты, как бы мне точно узнать это.

– О сын мой, – ответила ему мать, – иди вместе с ним на базар и пройдись по рядам, если он будет обращать внимание ни товары, необходимые женщине, то он девушка, а если же будет смотреть на товары для мужчин, то он мужчина.

Царевичу понравился совет матери. Он пришел к Аламарай и сказал:

– Пойдем на базар, купим себе что-нибудь.

Они вдвоем пошли на базар и вошли в лавку, где продавались гребни. Аламарай и виду не подала, что они ей понравились, и сказала:

– О сын шаха, уйдем отсюда, не мужское дело разглядывать женские безделушки.

Оттуда они пошли в лавку, где продавались луки со стрелами. Аламарай выбрала себе царский лук и стрелы. Санджар глубоко вздохнул и пришел к заключению, что его новый друг действительно мужчина.

Когда они вернулись во дворец, Санджар пошел к своей матери и рассказал ей, как они ходили на базар.

– О сын мой, – ответила ему мать, – выкинь из головы все сомнения и откажись от своей пустой мечты.

Поневоле он смирился. Но прошло еще несколько дней, и ему снова показались подозрительными некоторые слова и поступки Аламарай. Он пошел к матери и сказал:

– О моя возлюбленная мать, эта кокетка похитила своими уловками мое сердце, она не обращает на меня никакого внимания и скрывает от меня свою тайну. Я решился спросить у нее напрямик, кто она…

– О сын мой, – посоветовала ему мать, – скажи, что у тебя есть возлюбленная и ты идешь на свидание. Пригласи своего нового друга с собой. Если он отправится с тобой на свидание, то он, несомненно, мужчина. Если же будет отговаривать тебя, то знай: это девушка, и тогда можешь признаться ей в любви.

Царевич немедленно отправился к Аламарай и сделал, как советовала ему мать.

– Я буду твоим другом во всех твоих делах, – ответила она.

Когда настала ночь, они вместе вышли из дома и пришли на базар. Сын шаха убедился, что его новый друг спокойно следует за ним. И он решил, что его новый друг мужчина.

Прошло еще несколько дней, и муки сомнения вновь стали терзать царевича. В его груди полыхало пламя любви, он ничего не мог с собой поделать и снова пошел к матери и стал жаловаться.

– О сын мой, – посоветовала та ему на этот раз, – устрой сегодня ночью пир и напои своего нового друга до беспамятства. Когда же он будет спать, действуй посмелей.

Царевич пришел к Аламарай и предложил:

– Давай сегодня устроим пир и будем пить вино.

Аламарай согласилась, а когда настал вечер и начался пир, она пошла к своей кобыле и стала советоваться.

– О подруга, – говорила она, – сын шаха этой ночью устраивает пир. Я боюсь опьянеть, ведь я могу забыться, и тогда он узнает, кто я.

– О дочь моя, – ответила кобыла, – возьми один мой волосок, спрячь под языком и не беспокойся ни о чем. Если ты выпьешь даже тысячу чар вина, то и тогда ничего не почувствуешь.

Аламарай вырвала волосок у кобылы, положила его под язык и вернулась на свое место. Чашу с вином пустили по кругу. А царевна сколько ни пила, ни капельки не пьянела. Санджар смотрел на нее, и сердце его обливалось кровью. И тогда он вознес к Аллаху пылкую молитву, и молитва была услышана. Царевна чихнула, конский волосок выпал у нее изо рта, и она сразу опьянела и впала в беспамятство. Тогда Санджар поблагодарил Аллаха, снял с ее головы шапку и увидел, что ее волосы ниспадают до самого пояса. Вне себя от радости, он побежал к матери и рассказал ей обо всем.

Аламарай же привели в чувство, и она, видя себя в таком состоянии, устыдилась и опустила голову, а сын шаха стал упрекать ее:

– О жестокая, почему ты скрывалась от меня? Клянусь Аллахом, я не встречал еще такой немилосердной, как ты.

Аламарай смирилась перед судьбой и согласилась стать его женой. Город оделся в праздничный наряд. Их сочетали браком, и царевич достиг того, чего желал. Шах, узнав, что новый друг сына оказался девушкой и что сын женился на ней, отказался от престола и уступил царство своему сыну, а сам посвятил остаток жизни Аллаху. А молодой шах правил, советуясь во всем со своей женой, которой не было равных на свете по мудрости. Страна стала процветать, народ благоденствовать.

Прошел год. Они проводили свою жизнь весело, в приятных беседах и развлечениях. Санджар перестал интересоваться другими женщинами и не обращал внимания ни на одну красавицу. Его прежние наложницы и возлюбленные, вкусившие его ласки, загорелись пламенем ревности. Кровь в их жилах закипела. Все они собрались и стали говорить:

– Мы служили ему, как рабыни, целую жизнь и в конце концов заслужили черную неблагодарность, он бросил нас.

– Что же это такое! – воскликнула одна. – Пока эта пришелица будет жива, он не захочет знать никого из нас. Давайте напишем Санджару: "Хотя ты и опутан ее локонами, она думает не о тебе. Она предпочитает другого". А вы все подтвердите, что видели это своими глазами, и тогда он убьет ее.

Все согласились с ней и разошлись по своим комнатам. Когда шах вернулся с охоты, они собрались, написали письмо и подкинули его Санджару. Едва тот прочитал письмо, свет померк в его глазах. Кого он ни спросит, от всех слышит то же самое. Тогда он приказал разжечь костер и бросить в него Аламарай. Невольницы прибежали к Аламарай, схватили ее, потащили и уже собирались бросить в костер, как к ним подскакала кобыла и разогнала всех. Царевна вскочила на кобылу и ускакала в пустыню.

– О дочь моя, – сказала кобыла, – я отвезу тебя в такое место, куда еще не ступала нога человека.

Они ехали целый месяц и прибыли наконец к реке. Кобыла вошла в воду и сказала:

– Держись.

Вскоре показалась еще одна река, но кобыла перепрыгнула через нее. Так они перешли шесть больших рек. И тогда кобыла сказала:

– О царица, теперь перед нами самая широкая река, но мы и ее перескочим. После этого ты распори мне живот, вытащи мои кишки и повесь их на колючки. Ночью поспи там, а утром жди, что решит Бог. К тебе явится старец, расспроси его обо всем.

И вот они перешли седьмую реку, и кобыла упала на самом берегу. Царевна отошла в сторону и ждала, пока та не скончалась. Тогда она со слезами на глазах и болью в сердце подошла к кобыле, распорола ей живот, вынула кишки, развесила на кустах, легла в сторонке и провела ту ночь в большом горе. Утром, открыв глаза, она увидела дворец и огромный город. Жители этого города весело и беспечно занимались своими делами, и шум их голосов поднимался до самого неба. Они все подошли к ней, из их числа вышел вперед старец, поклонился ей до земли, вознес молитву и наконец сказал:

– О царица, о ты, которой нет равных во всем мире по красоте, вставай и иди к трону, который мы поставили ради тебя. Садись и царствуй по справедливости. Этот народ пришел приветствовать тебя и выразить тебе свою покорность. Управляй этим царством и не думай о недостойных людях. Я буду выполнять твои приказы.

Аламарай вместе со старцем пошла к трону и села, а люди приходили толпами и падали ниц перед ней и возносили за нее молитвы.

Когда настала ночь, она вошла в гарем и увидела невольниц, которые проводили время в пирах и веселье. А старец сказал ей:

– Сюда никто не смеет войти без твоего разрешения.

Вокруг нее выстроились слуги в роскошных нарядах, усыпанных драгоценными каменьями. Когда слуги ушли, Аламарай попросила старца:

– О отец, расскажи мне, что это значит? Моему удивлению нет предела.

– О дочь моя, – ответил ей старец, – да будет тебе известно, что кобыла, которая служила тебе всю жизнь, была пери, и ей были подвластны все страны. Однажды во время прогулки она увидела тебя, полюбила и отказалась от всего. Сколько ни отговаривали ее родные, все было бесполезно, и наконец на нее махнули рукой и оставили в покое. Она превратилась в кобылу и стала служить тебе, предостерегать тебя от всяких опасностей. Привезя тебя в эти края, она послала гонца к своим родственникам, которые все время не теряли ее из виду. Она попросила их воздвигнуть на этом месте город, созвав мастеров со всех стран мира. Она велела избрать тебя царицей этой страны. Когда ты развесила ее кишки по кустам и заснула, то за одну ночь возник этот самый город, и власть в нем передана тебе. Все ее родичи ушли, а я теперь поручаю тебя Аллаху.

С этими словами старец скрылся.

Прошла ночь, настало утро, Аламарай пошла по дворцу и увидела, как много в нем золота, драгоценных каменьев и иных сокровищ. Потом она воссела на трон, а на прием к ней явились толпы людей и пали перед ней ниц. Она стала управлять страной и начала жить так, как жила во дворце отца. А надо сказать, что она была беременна от царевича Санджара и родила в положенный срок мальчика, прекрасного, как полный месяц, какого никогда еще мать-судьба не выращивала в цветнике вселенной. Аламарай была несказанно рада такому красивому мальчику и посвящала ему все свое время.

Между тем после того, как царевна ускакала на кобыле, жены шаха успокоились и собрались около Санджара. Они болтали о том о сем, но убедились, что Санджар тоскует, и вынуждены были оставить его. А тоска Санджара росла с каждым днем, он уже раскаялся в содеянном, но теперь ему оставались только сожаления.

Однажды ночью Санджар, мучимый беспокойством и бессонницей, поднялся на крышу дворца, потом спустился во двор и услышал невзначай, как одна невольница говорила другой:

– Как жаль! Жены погубили своим коварством Аламарай, но так ничего и не добились, Санджар знать никого не хочет!

Услышав их разговор, Санджар потребовал от невольниц раскрыть ему всю правду. Тем ничего не оставалось, как признаться во всем, и они со всеми подробностями поведали ему, как жены оклеветали царицу, потому что не могли ничего больше придумать, чтобы вернуть его расположение.

– А царица была ни в чем не виновата, – заключили они.

Тогда Санджар отправился в свои покои и велел созвать всех жен и наложниц.

– Скажите правду, – обратился он к ним, – в чем была вина Аламарай?

Догадавшись, что все раскрылось, жены вынуждены были признаться.

– Мы не видели с твоей стороны никакого внимания к себе, сказали они, и убедились, что, пока жива Аламарай, до нас не дойдет очередь. И решили погубить ее, хоть она была невиновной. Теперь мы раскаиваемся в своем преступлении, но проку от этого никакого нет.

Выслушав это признание, Санджар хотел было изрубить мечем всех жен, но потом пришел к заключению, что это бесполезно. Он тяжко вздохнул, снял с головы царский венец, бросил оземь, снял с себя царский пояс и велел принести одежды странника. Пока он надевал рубище, к нему сбежались все его приближенные, и стар, и млад, и стали отговаривать его, но увидели, что он решил отказаться от этого мира и предпочитает мечту о возлюбленной всему на свете.

Одним словом, Санджар стал странником, простился со слезами на глазах со своими приближенными, вышел из города и пустился в путь через пустыню.

Семь долгих лет странствовал он по белому свету. Ни одного часа не знал покоя и все тосковал об Аламарай. Он обошел всю обитаемую часть мира. Поскольку он был искренним в своем стремлении, судьба принесла его к берегу той реки, и он по воле Творца перешел все семь рек. На берегу седьмой реки он увидел какой-то город с цветниками, подобными райским садам. Цветы готовы были распуститься, словно сердце влюбленного при свидании с возлюбленной. А жители были прекрасны, как райские гурии, и проводили свою жизнь беззаботно и беспечально.

Санджар вошел в город. Каждый, кто попадался ему навстречу, начинал расспрашивать его, и он отвечал:

– Я странник, мое занятие – бродить по свету, мои помыслы ничтожны, у меня нет надежды на свидание с возлюбленной, а она не знает обо мне ничего. Я ищу ее по всему свету, претерпел много бед и не знаю, чем все это кончится. Мое сердце в скорби и принадлежит только ей, и весь я целиком во власти ее единого взора.

– Если ты мусульманин, – ответили ему, – ступай в шахский дворец, так как наш падишах угощает едой и вином странников и путешественников.

Он отправился во дворец и увидел там мальчика, похожего на свежий, только что распустившийся бутон, в который влюбился скорбный соловей. Санджар подошел ближе, а мальчик увидел его и спросил:

– О странник, что тебе надобно?

– О мальчик, – ответил он, – меня терзают неисполнимые желания. Вот уже целая вечность, как небо разлучило меня с любимой. Нет мне нигде покоя, и вот судьба привела меня сюда.

Мальчик пошел к матери и сообщил:

– Там стоит какой-то скиталец.

– Ступай, сынок, позови его в гости, – сказала ему мать. – Принеси ему еды, сам прислуживай. Это только увеличит твои достоинства – ведь тот, кто оказывает покровительство странникам, прославится во всем мире.

Мальчик ввел странника во дворец, расстелил перед ним скатерть и стал прислуживать ему. Пришелец же не мог удержаться от слез и промолвил:

– Ведь я тоже когда-то был царевичем, но променял царство на долю нищего. Не осталось у меня ни друга, ни товарища, который утешил бы меня…

Мальчику стало жаль его, он пошел к матери и сказал:

– Когда я принес этому человеку еды, он стал проливать горючие слезы, тяжко вздыхать. Я не знаю, какое несчастье случилось с ним. Может быть, он прибыл в нашу страну в надежде на милосердие или бежал от насильников? Я пытался расспросить его, но он не дал мне вразумительного ответа. Тяжело смотреть на его страдания.

– Сын мой, – ответила мать, – может быть, он просто лишен своей доли в этом мире и потому жалуется, дай ему кошелек с золотом.

Мальчик принес скитальцу кошелек с золотом, положил перед ним и сказал:

– Бери это золото, делай с ним что хочешь.

– О сын мой, – ответил пришелец, – не думай, что я жажду мирских богатств. Я отказался от целой страны ради своей возлюбленной. Судьба бросила меня в долину скорби и печали. Но когда я увидел тебя, в душу ко мне закралась любовь.

Мальчик снова пошел к матери и передал ей слова странника. Она почувствовала в его словах любовь и решила посмотреть на нищего. Едва она взглянула в потайное окошечко, как узнала Санджара, закричала громко и упала без памяти. Придя в себя, она вбежала в комнату. Тут Санджар и узнал в царице свою жену и также лишился чувств. Когда он открыл глаза, Аламарай сказала ему:

– Посмотри, это твой сын! Все эти годы он был мне усладой сердца и покоем души моей, я не могла нарадоваться на его красоту. Если бы не он, то мне пришлось бы тяжко.

И Санджар, и Аламарай были счастливы. Царица созвала всех своих подданных, устроила пир и рассказала всю свою историю, и они были несказанно рады, что все так хорошо кончилось. Санджара усадили на трон, а Аламарай пошла в гарем, и они провели остаток своей жизни в веселье.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю