355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » авторов Коллектив » Народ, да! » Текст книги (страница 26)
Народ, да!
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 19:37

Текст книги "Народ, да!"


Автор книги: авторов Коллектив



сообщить о нарушении

Текущая страница: 26 (всего у книги 37 страниц)

Брод перед нами

Свободный перевод В. Кострова

 
Брод перед нами,
Брод перед нами, дети.
Брод перед нами.
Суровы воды реки
Священной.
И днем и в полночь
Все время помни —
Брод перед нами.
Одна надежда – суд
будет правым,
Брод перед нами!
Так Бог вещал нам
Сквозь дым и пламя.
Брод перед нами.
Я слышал грохот,
Я видел в небе святое знамя.
Брод перед нами.
Враги загнали меня в темницу.
Живу словами —
Брод перед нами.
Мой вождь могучий
Врагов сильнее,
И гром разносится над горами.
Брод перед нами.
Земля трясется,
Горят зарницы,
Бушует пламя,
Бог рушит стены моей темницы,
Срывает цепи.
Брод перед нами!
 
Ведь был же дождь

Свободный перевод В. Кострова

 
На мир Господь послал потоп,
Чтоб смыть и грех и ложь.
И полил, дети, страшный дождь.
Тот самый долгий дождь!
 
 
Он лил сорок дней и сорок ночей.
Воды сушу обволокли,
И ворона бог послал узнать,
Нет ли где над водой земли.
 
 
И радостен Ной, глядит на восток
И видит там проблески дня.
Яркой радугой в небе дал знать ему Бог,
Что наступит время огня.
 
 
И стучались к Ною дети греха,
Только всем он давал ответ:
«Двери заперты в последний ковчег,
А ключей у меня нет!»
 
 
На мир господь послал потоп,
Чтоб смыть и грех и ложь.
И полил, дети, страшный дождь,
Тот самый долгий дождь!
 
Если б я только мог…
Песня времен рабства

Перевод Ю. Хазанова

 
Если бы я только мог,
Если б только мог, послушай:
Если бы я только мог,
Я бы этот дом разрушил!
 
 
Читал я в библии: Самсон
Был самым сильным в мире, он
Был так силен, что даже Бог
Просил его, чтоб он помог:
Чтоб филистимлян [9]9
  Народ, создавший в XI–XII веках до н. э. рабовладельческое государство на Ближнем Востоке.


[Закрыть]
победил
И всех рабов освободил…
 
 
Если бы я только мог,
Если б только мог, послушай:
Если бы я только мог,
Я бы этот дом разрушил!
 
 
…И вот Самсон идет на бой,
Ему не страшен враг любой;
Их было тысяч пять иль шесть,
Но победил он всех как есть!
Была жена удивлена,
Она его спросила:
«Самсон, откуда же она —
В тебе такая сила?!»
 
 
Самсон ей отвечает: «Ах,
Скажу тебе, Далила,
Вся сила скрыта в волосах,
От них берется сила.
Меня попробуй остриги,
И силу обретут враги!»
 
 
Если бы я только мог.
Если б только мог, послушай:
Если бы я только мог,
Я бы этот дом разрушил!
 
 
…И вот ложится спать Самсон,
Самсону снится сладкий сон.
Но тут подкралась вдруг Далила —
И голову ему обрила…
 
 
Враз враги его схватили,
Прямо чуть ли не во сне,
И в темницу поместили,
Приковали вмиг к стене.
 
 
Но пока Самсон в темнице —
Волосы его растут!..
А врагам-то и не снится,
Что за сила скрыта тут!..
 
 
Эх, если бы я только мог,
Если б только мог, послушай:
Если бы я только мог,
Я бы этот дом разрушил!
 
Эти кости ещё поднимутся

Свободный перевод В. Кострова

 
О не вечно над нами проклятье.
Эти кости еще поднимутся,
И не будет мрака и страха.
Я знаю,
Я знаю, братья.
Знаю точно – мы встанем из праха.
 
 
Бог сотворил Адама,
Сделал женщину из ребра.
Поместил их в саду чудесном.
Где жизнь была так щедра.
 
 
Не велел только трогать яблок
С некой яблоньки: боже спаси!
Но змей подмигнул тут Еве,
Посоветовал: «Откуси!»
 
 
И Ева яблок поела,
Адаму одно отнесла,
Но грянул гром с поднебесья.
И на землю упала мгла.
 
 
А Бог тут совсем рассердился
И крикнул: «Из рая вон!
Свой хлеб в трудах добывайте.
Будет и горек и труден он».
 
Субботний вечер

Свободный перевод В. Кострова

 
Знаю, что в понедельник
Жару мне могут дать,
Зато на закате в субботу
Девушка будет ждать.
 
 
Молния – моя девушка,
В облаке ждущая нас.
Гром – это черный мужчина,
У которого грозный бас.
 
 
Когда он целует мисс Молнию,
На Землю летит она,
Гром облака раздирает,
И рушится тишина.
 
 
Но все-таки, умирая,
Одно я скажу, ей-ей:
«Хочу, чтобы эта девушка
Навеки была моей».
 
У Мэри был ребенок

Перевод Ю. Хазанова

 
У Мэри был ребенок,
На мать свою похожий,
С красивой темной кожей,
У Мэри был ребенок —
Родился на рогоже —
Клянусь!
 
 
Как его имя, скажи?
Как его имя, скажи?
Как его имя?
Как его имя?
Как его имя, скажи?
 
 
Его назвали Солом —
Чтоб вырос он веселым;
Его назвали Стивом —
Чтоб вырос он счастливым;
Его назвали Джоном —
Клянусь!
 
 
Где он родился, скажи?
Где он родился, скажи?
Где он родился?
Где он родился?
Где он родился, скажи?
 
 
В старом сарае,
В хижине ветхой,
В роще под веткой,
В поле на горке,
В бедной каморке —
Клянусь!
 
Я сказал надсмотрщику

Перевод Ю. Хазанова



 
Я сказал: «Мой приятель плох…» —
«Наплевать, хоть бы он подох!»
Я сказал: «Он скалы серей…» —
«Наплевать, шевелись быстрей!»
 
 
«Дай, надсмотрщик, ему покой —
Видишь, парень больной какой…»
Поднял руку, стирает пот —
Надсмотрщик пулю ему в живот!
 
 
Эх, имей я побольше сил,
Убийцу в камень бы превратил!..
Мой приятель в песке лежит,
Холодный пот на виске дрожит.
 
 
Он лежит на сухом песке,
Надсмотрщик ходит с бичом в руке.
Коршун петли над ними вьет —
Убийца, скоро твой час пробьет!
 
Под утро, под вечер, всегда

Перевод Ю. Хазанова

 
Если в город Билл идет под утро,
Если в город Билл идет под вечер,
Если в город Билл идет,
Пускай бесед там не ведет —
Под утро, под вечер, всегда…
 
 
Вот уходит в город Билл под утро,
Вот уходит в город Билл под вечер,
Вот уходит в город Билл,
Жена кричит, чтоб скоро был —
Под утро, под вечер, всегда…
 
 
На столе обед простыл под утро,
На столе обед простыл под вечер,
На столе обед пристыл
Вдруг слышен крик, что умер Билл
Под утро, под вечер, всегда…
 
 
Боже мой! – кричит жена под утро,
Боже мой! – кричит жена под вечер,
Боже мой! – кричит жена, —
Скажите, в чем его вина —
Под утро, под вечер, всегда…
 
 
Как могло такое быть под утро,
Как могло такое быть под вечер;
Как могло такое быть, —
За что его могли убить —
Под утро, под вечер, всегда?!
 
 
Где мой Билл? – кричит жена под утро,
Где мой Билл? – кричит жена под вечер,
Где мой Билл? – кричит жена, —
Теперь осталась я одна —
Под утро, под вечер, всегда!..
 
Я родился десять тысяч лет назад
Шуточная песня

Перевод Ю. Хазанова

 
Я родился десять тысяч лет назад,
Знаю все про всех: кто худ и кто пузат;
Видел, как апостол Павел
Всех в лото играть заставил —
А не веришь, так спроси у всех подряд!
По Эдему я шатался между дел,
Видел я, как сам господь в саду сидел;
В этот день Адам и Ева
Стали жертвой его гнева:
Он их выгнал – я их яблоко доел!
Видел я, как Йону съел огромный кит,
И подумал, что у парня бледный вид;
Ну а Йона, тьмой окутан,
Взял наелся чесноку там —
У китов от чеснока живот болит!
Мой сосед был укротитель Даниил,
И Самсон могучий тоже рядом жил:
Заводил с Далилой шашни,
В Вавилоне строил башни,
А однажды не такое учудил!
Соломона я прославил на века,
И в рокфорский сыр пустил я червяка;
А когда с Мафусаилом
Плыли мы широким Нилом,
Спас я бороду его от сквозняка!
Королеву я встречал Элизабет,
И любить меня я взял с нее обет;
Чувства были так глубоки —
Обручились мы в Мильвоки,
А потом сбежал подальше я от бед!
Я родился десять тысяч лет назад,
Знаю все про всех: кто беден и богат;
Я могу без волокиты
Из ружья попасть в москита —
А не веришь, так спроси у всех подряд!
 
Шестнадцатый и сатана

Пересказ Н. Шерешевской

Еще в далекие времена рабства жил один человек, которого прозвали Дылда Шестнадцатый. Шестнадцатый – потому что он носил такие большущие башмаки № 16. Он был жуть до чего высокий и ужас какой сильный, а потому его белый хозяин взваливал на него самую тяжелую работу.

Однажды хозяин говорит ему:

– Шестнадцатый, мне нужен торф. Пойди на болото, нарежь его и принеси сюда.

– Пойдем-сделаем, масса, – отвечает Дылда Шестнадцатый.

Идет на болото, нарезает торф кусок за куском по 12x12 футов, приносит к дому и складывает штабелями. Во! А другому поднять бы и одного куска ни за что. Другой раз белый хозяин говорит Шестнадцатому:

– А ну-ка, притащи мне упряжку мулов. Надо осмотреть их хорошенько.

Отправился Шестнадцатый на пастбище, схватил обоих мулов за уздечку и хотел уж отвести к дому, да мулы заартачились. Головой мотают, копытами бьют, в разные стороны дергают – все уздечки порвали, негодные. Что делать? Подхватил Шестнадцатый одного мула под одну руку, другого под другую и принес их в дом к хозяину.

– Ну, – говорит белый хозяин, – вижу я, коли ты с упрямыми мулами так управился, значит все тебе нипочем. Ты самого сатану, стало быть, изловить сможешь.

– Пойдем-сделаем, масса, – говорит Дылда Шестнадцатый. – Только вот дайте мне девятифунтовый молот, кирку да лопату.

Дал белый хозяин Шестнадцатому все, что тот попросил, чего же не дать. И велел притащить самого сатану.

Дылда Шестнадцатый вышел из дома в сад и начал рыть землю. Рыл, рыл, почти что месяц рыл, пока не докопался, куда надо было. И, прихватив девятифунтовый молот, отправился к дому сатаны и постучал в дверь. К двери подошел сам сатана.

– Кто там? – спрашивает.

– Дылда Шестнадцатый.

– Чего тебе?

– Хочу тебе кой-что сказать.

Ну, сатана приоткрыл дверь, высунул голову, тут Шестнадцатый бац! его молотом по башке, потом подхватил и отнес белому хозяину.

Белый хозяин увидел мертвого сатану, да как закричит:

– А ну, прочь отсюда с этой пакостью! Вот не думал, что ты и в самом деле сатану мне притащишь.

Шестнадцатый отнес сатану в сад и бросил назад в яму.

Но вот прошло какое-то время и Шестнадцатый сам тоже помер и отправился прямиком на небо. Только святой Петр его не пустил в рай – слишком он был могуч. Опасно. Мог выйти из повиновения, и никто уж не осадил бы его. Все равно, надо же было ему хоть куда-нибудь пристроиться, и отправился Шестнадцатый в ад.

Приблизился к вратам ада, зашел в сад, а там дети сатаны играли. Увидели они Дылду Шестнадцатого и скорей к дому:

– Мама! Мама! – кричат. – Там пришел дядя, который нашего папку убил.

Что ж, она пригласила Шестнадцатого в дом и притворила за ним дверь и предложила сесть. Потом вынула из очага кусок горящего угля и сказала:

– Сюда больше не приходи! На, возьми этот огонь и отправляйся. Сам устроишь ад по-своему.

Вот как все было. А потому, если вам случится увидеть в лесу блуждающий огонь, так и знайте, это Шестнадцатый ищет подходящее местечко для своего ада.

С кем поговорить о потопе

Перевод Л. Переверзева

Жил некогда один старый негр – звали его Джон, и был он шутник превеликий, каких только шуток он не откалывал, и все ему с рук сходило.

Ну, в конце концов пришел, понятно, и его час: утонул он во время страшного наводнения в Джонстауне, штат Пенсильвания. Весь город погиб, ну и он вместе с ним.

Попал, значит, Джон на небо и язык свой острый, натурально, с собой прихватил. Садится там на скамейку, собирается арфу свою райскую настраивать. Вдруг видит – идут два ангела, как раз мимо его скамейки. Джон арфу свою бросил, вскочил, кинулся к ним и орет: «Эй, ребята, постойте, хотите про наводнение послушать? На земле наводнение приключилось, я сам оттуда только что, жуткое было дело, ей-богу, сначала все дождь и дождь, а потом каа-аак накатит, – чистый потоп!» Ангелы только вздрогнули, хитоны свои подобрали и давай улепетывать со всей доступной им скоростью.

Джон тогда другого ангела увидел, только в нему приступил и рот свой открыл – тот немедленно крылья расправил, взмахнул, в воздух поднялся и был таков. Сделал Джон еще несколько попыток – все неудачные – и совсем приуныл. В конце концов встречается ему старина святой Петр – Джон сразу ему претензию:

– Я думал, вы правду говорили и все у вас тут милые да разлюбезные, а я вот только что с одним повстречался – с виду симпатичный такой да приветливый, на меня даже чем-то похож, и вот только начал я ему рассказывать про тот потоп, что в Джонстауне-то случился, а он вместо того чтобы меня выслушать, а потом по-дружески побеседовать, вытаращился на меня да как заорет: «Чушь, – кричит, – собачья! Какой там потоп, ты потопа-то и в жизни не видывал!» Плюнул, спиной повернулся и ходу от меня, а я стою как дурак, не знаю, что и подумать.

Святой Петр спрашивает тогда Джона:

– Скажи, старый был тот человек и в руках посох такой изогнутый?

Джон говорит – да.

– И усищи вот такие, – продолжает Петр и руками показывает до пояса.

– Такие, точно, – говорит Джон.

– Ну, тогда ясное дело, – говорит Петр, – это тебе старина Ной попался, с ним вообще-то почти на любую тему беседовать можно, но вот о потопе лучше не заговаривать.

Великий Дядюшка Понедельник

Пересказ Н. Шерешевской

Давным-давно жил в Африке великий колдун. Он был не только колдуном, но и верным другом всех зверей и в особенности крокодилов. А потому, стоило ему захотеть, и он мог обернуться в любого из них. Крокодилов он даже называл своими братьями.

Однажды его, как бессловесного зверя, схватили торговцы рабами и привезли в Америку. Его продали в рабство хозяину плантации в Каролине. Но он не был рожден рабом и долго там не задержался. Из Каролины он попал в Джорджию, а оттуда во Флориду. Там он вершил великие свои колдовские дела, помогая всем, кто нуждался в его помощи. Люди прозвали его Дядюшка Понедельник, потому что он все дни недели оставался свеж и бодр, словно в первый день после воскресного отдыха.

Случилось это в ту пору, когда индейское племя семинолов сражалось за землю, с которой их хотели прогнать пришлые белые люди. Это была земля индейцев, они родились на ней и жили из поколения в поколение, так зачем же им было уходить с нее?

Дядюшка Понедельник был в дружбе с индейцами, он колдовал для них и принимал участие в их сражениях. Он не знал страха и был мудрым воином, но, хотя он был с ними в каждой битве, семинолы терпели поражение за поражением. У белых было слишком много хорошо обученных солдат и без числа огнестрельного оружия, так что индейцы и их черный собрат вынуждены были отступать, пока не дошли до озера Мэйтленд. Там они дали последнее сражение и проиграли.

Дядюшка Понедельник был не только бесстрашен, но и мудр. Возможно, поэтому он так хорошо колдовал. Он посоветовал индейцам пока приостановить борьбу, все равно они не могли победить.

А что думает делать он сам? – спросили индейцы.

Только не быть рабом! Если надо, он уйдет далеко или останется здесь среди друзей, которые не причинят ему зла.

Он хотел бы жить там, где есть мир между людьми, будь они черные, красные или белые.

Таков был ответ великого колдуна, негра по имени Дядюшка Понедельник. Индейцы все поняли и долго хранили молчание.

Но вот настал день, когда Дядюшка Понедельник сказал, что должен проститься со своими друзьями. Индейцы решили устроить в его честь большой праздник.

Спустилась ночь, все индейцы племени сошлись, чтобы проводить Дядюшку Понедельник, они били в барабаны и пели свои индейские песни. По индейским обычаям они танцевали танец войны. И лучше всех танцевал среди них черный африканский колдун. Он извивался и изгибался, ложился и вскакивал. И пел при этом, издавая призывные крики и воинственные кличи. Эти песни и крики громким эхом отдавались в глубинах озера и в далеких лесах.

И вдруг при свете костра индейцы увидели невиданное чудо. На их глазах африканец стал менять свой облик. Продолжая дикий танец, он стал светлеть кожей, превратился постепенно в смугло-коричневого. Лицо у него странно вытянулось, заострилось. Рот растянулся, губы распухли и отвисли, вылезли длинные острые зубы. Руки и ноги укоротились и потолстели, на них выросли длинные когти.

Но он продолжал свой танец, и тело его все вытягивалось и росло на глазах, спина покрылась толстой чешуей и где надо вырос длинный толстый хвост, как у крокодила.

Черный колдун превратился в крокодила! Самого большого крокодила, какого видели люди.

Крокодил все кружился и извивался в танце, подпрыгивая на коротких толстых ногах и шлепаясь на землю с таким шумом, словно гремел гром, от чего дрожали листья на деревьях и даже тяжелые ветки.

А потом индейцы увидели новое чудо, еще более странное и небывалое. Они перестали петь и плясать и уставились на воды озера. Сначала из воды донесся ответный рев, вспенивший поверхность озера. Потом из глубин выплыли, выстроившись в два ряда, оглушающие громким воем и ревом зубастые крокодилы. И черный колдун, обернувшийся гигантским крокодилом, медленно проплыл между своими собратьями и ушел в глубину. И все крокодилы за ним следом.

На воде и в лесу настала тишина. Индейцы тоже молчали, словно оцепенели. Они горевали, что потеряли верного друга и бесстрашного воина.

Но черный брат не покинул их. Он остался в водах Флоридского озера. Иногда он оборачивается снова человеком и появляется среди индейцев, чтобы поколдовать в помощь своим друзьям и в наказание врагам.

Когда он вылезает из озера, крокодилы подымают громкий рев, они зовут назад своего вожака.

Женская власть и мужская сила

Пересказ Н. Шерешевской

Эту негритянскую сказку особенно любят рассказывать в южном штате Теннесси.

Когда бог сделал мужчину и женщину, он поселил их вместе в одном доме. Мужчина и женщина силой были равны, и, если затевали борьбу, она всегда оканчивалась ничьей. Однажды мужчина решил: «Надо пойти поговорить с богом. Устал я бороться с женщиной, которую никак не могу одолеть». И он отправился на небо и предстал перед богом.

– Господи, – сказал мужчина, – никто не поможет мужчине, кроме тебя. Ты умеешь зажигать на небе звезды, так окажи мне милость. Прошу тебя, господи, дай мне еще силы, чтобы я мог одолеть женщину. Не будешь же ты каждый раз спускаться с неба на землю, чтобы устанавливать между нами мир. Прибавь мне силы, и я сам наведу порядок. Хоть совсем немножко!

– Хорошо, – сказал бог, – отныне ты будешь сильнее женщины.

И мужчина побежал с неба прямо домой. Едва добежал он до дома, как закричал:

– Женщина, теперь я твой хозяин! Бог прибавил мне силы, и теперь ты должна меня слушаться!

Женщина начала с ним бороться, но он одолел ее. Она начала борьбу снова, и опять он одолел ее. И в третий раз он одолел ее.

Мужчина очень возгордился:

– Веди себя хорошо, не то я задам тебе!

Женщина не на шутку рассердилась.

– Это мы еще посмотрим! – сказала она.

И на другой день сама пошла к богу.

– Господи, прошу тебя, прибавь мне силы хоть чуточку.

– Ты получила всю силу сполна, – сказал бог. – А мужчине я уже дал добавку.

– Как же так? Ведь теперь он легко может меня одолеть, а раньше не мог. Прошу тебя, господи, дай мне столько же, сколько ему, или отними у него лишнюю.

– Что я дал, то назад не беру. Придется тебе с этим примириться.

И женщина пошла домой очень сердитая. По дороге она встретила дьявола и рассказала ему, какая у нее стряслась беда.

– Послушайся меня, и все обернется к лучшему, – сказал дьявол. – Разгладь морщины, не хмурься, а лучше поворачивайся кругом и возвращайся к богу. Попроси у него ключи, что висят на гвозде возле двери. Потом приходи с ними ко мне, и я научу тебя, что делать.

И женщина вернулась снова на небо.

– Женщина, – сказал бог, уже начиная сердиться, – что тебе еще надо?

– О господи! Властитель радуги, и небес, и всех звезд небесных!

– Я спрашиваю тебя, женщина, что тебе надо?

– Дай мне ключи вон с того гвоздя!

– Бери и больше не беспокой меня!

Женщина взяла ключи и бросилась бегом к дьяволу.

– Так, значит, ты получила три заветных ключа! – сказал дьявол.

– Да, вот они, – сказала женщина.

– Эти три ключа, – сказал дьявол, – если ты будешь правильно ими пользоваться, принесут тебе больше власти и силы, чем у мужчины есть и будет. Первым ключом ты запри дверь кухни. Мужчины первым делом думают о еде. Второй ключ для спальни. Запри ее. Мужчина всегда недоволен, если его не впускают в спальню. И третий, последний ключ для комнаты, где ты качаешь колыбель вашего младенца. Запри и ее. Мужчины привязаны к своим детям, они любят наблюдать, как растет их потомство. Бери свои ключи и иди теперь домой.

И дьявол добавил еще:

– Помни, не отпирай дверей, пока мужчина не научится пользоваться своей силой по твоему указанию и тебе на радость.

Женщина побежала домой и сделала все. как было сказано. Вернувшись домой, мужчина застал ее на пороге. Раскачиваясь, она пела:

 
Возьми это дерево
И выдолби люльку.
 

Когда мужчина обнаружил, что три двери, которые всегда были распахнуты настежь, теперь оказались вдруг заперты, он вскипел от злобы, словно вода в лужах на солнцепеке.

Сперва он попробовал выбить их, понадеясь на свою силу. Ему это не удалось, и он закричал:

– Кто запер эти двери, женщина? Откуда взялись ключи?

– Мне дал их господь бог.

– О-о, я этого так не оставлю! – завопил он и бросился бегом к богу.

– Женщина заперла от меня еду, и моего ребенка, и постель. Она сказала, что это ты дал ей ключи.

– Да, я. Она у меня попросила их, а дьявол научил ее, как ими пользоваться.

– Господи! Дай и мне ключи, чтобы я мог отпереть эти двери.

– Этого я не могу сделать, – сказал бог мужчине. – Что я дал, то дал. Я дал женщине ключи, и пусть ключи будут у женщины. Ты должен пойти и попросить женщину, чтобы она отперла тебе дверь сама.

Мужчина вернулся домой, но заставить женщину отпереть двери не мог, сколько ни старался. Тогда он попросил ее, он долго упрашивал ее и делал все, что ей было угодно, и, наконец, она отперла двери.

Но мужчине этого показалось мало. Он сказал женщине:

– Давай поделимся. Ты отдашь мне половину ключей, а я половину моей силы.

– Что ж, мне надо подумать, – сказала женщина.

Она села и стала думать. В это время в окно к ней заглянул дьявол.

– Не соглашайся, женщина! – шепнул он. – Пусть у него остается сила, а у тебя – ключи. Запомни раз и навсегда: когда налетают осенние мухи, корове не обойтись без хвоста.

И сделка не состоялась.

С тех пор мужчине приходится сдерживать свою силу, если он хочет ужиться с женщиной.

Вот почему мужчина уступает, а женщина стоит на своем.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю