Текст книги "На шхерахъ"
Автор книги: Август Юхан Стриндберг
Жанр:
Классическая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 13 страниц)
Теперь изъ-за остроконечной вершины послѣдней шхеры выступила темная скала, состоящая изъ чернаго, какъ уголь, діорита. Приблизившись къ ней, инспекторъ почувствовалъ себя подавленнымъ. Черная, кристалическая масса, какъ будто изверженная морскимъ дномъ и застывшая, теперь, казалось, вступила въ страшную борьбу съ водой и облаками и раскололась на восемь частей. Обломки были унесены водой или льдомъ и затонули.
Круто, отвѣсно стояли черныя блестящія стѣны, окружая маленькую бухту, и, когда лодка прокола мимо нихъ, Боргу казалось, будто онъ въ угольной шахтѣ или закопченной дымомъ кузницѣ. Его охватило тяжелое чуство. Войдя на скалу, онъ нашелъ тамъ высокій шестъ съ привязаннымъ къ нему бѣлымъ боченкомъ. Эти слѣды человѣческихъ рукъ и въ то же время полное отсутствіе людей; это напоминаніе о висѣлицѣ, кораблекрушеніи и каменномъ углѣ; это грубое противорѣчіе между чернымъ и бѣлымъ цвѣтомъ, между безплодной суровой природой скалы, лишенной признаковъ травы или мха, и этимъ боченкомъ – безъ смягченнаго растительностью перехода отъ первобытной природы къ работѣ человѣческихъ рукъ, все это производило непріятное, гнетущее волнующее впечатлѣніе. Онъ слышалъ, какъ у его ногъ, гдѣ скалы образовали сводъ надъ разсѣлиной, всасывалась вода прибоя, захватывая чуть не половину шхеры, а воздухъ сжимался отъ напора воды и со свистомъ и шипѣніемъ выходилъ обратно. Онъ остался тамъ на мгновеніе, удивляясь силѣ непріятнаго ощущенія. Имъ овладѣли старыя, всегда для него непріятныя впечатлѣнія: каменноугольный дымъ фабрики, закопченные недовольные люди, паровыя машины, уличный шумъ, людскіе голоса. Ему слышались ихъ слова. Они продирались въ его мозгъ, развивались тамъ и разростались, какъ сорная трава, и губили его собственные посѣвы, опустошая съ трудомъ обработанныя поля и обращая ихъ въ такія же первобытныя долины, какъ и всякія другія.
Онъ сѣлъ въ лодку и снова съ чувствомъ удовольствія смотрѣлъ на чистую поверхность воды, на голубую даль, какъ безконечная скатерть разстилавшуюся передъ нимъ. Спокойная, она не будила никакихъ воспоминаній, не вызывала никакихъ сильныхъ ощущеній и тяжелыхъ впечатлѣній. И, подъѣхавъ къ новому островку, онъ поклонился ему, какъ новому знакомому, который, навѣрное, разскажетъ ему что-нибудь новое и заставитъ позабыть пережитое.
Мимо него проходили все новыя шхеры и скалы, и каждая изъ нихъ отличалась какой-нибудь особенностью, каждая имѣла свою физіономію. Различіе между ними иной разъ было такъ тонко, что только опытный глазъ могъ его замѣтить.
Маленькія вершины, которыя съ моря казались совершенно голыми и утомительно однообразными, при болѣе внимательномъ осмотрѣ оказывались совершенно различными, какъ разные варіанты одной и той же монеты, раскрывающей свои тайны лишь собирателю коллекціи.
Инспекторъ высадился на довольно большомъ островѣ, который привлекъ его къ себѣ своей неправильной, изрѣзанной линіей берега; надъ вершиной его скалъ виднѣлись покрытыя листвой деревья. Взобравшись въ сѣверной сторонѣ острова на одну изъ скалъ, темная подошва которой была чисто вымыта морской водой, онъ увидѣлъ, что островъ составленъ не менѣе какъ изъ четырехъ шхеръ. Четыре вѣтра, казалось, пригнали ихъ сюда съ разныхъ сторонъ и нагромоздили въ безпорядкѣ геологическія образованія самаго различнаго характера. Сѣверная часть состояла изъ громады роговой обманки, внизу у берега расколовшейся на огромныя глыбы. Эти глыбы обрушились внизъ съ отвѣсной скалы, ихъ еще не успѣла отшлифовать вода.
Среди этихъ черныхъ обломковъ росло множество кустовъ черной смородины, какъ будто собранныхъ сюда взаимнымъ тайныхъ влеченіемъ. Темно-зеленые, они прекрасно гармонировали съ разными оттѣнками черныхъ блестящихъ камней. Было такъ странно встрѣтить здѣсь, въ этой дикой мѣстности, этихъ бѣглецовъ изъ фруктоваго сада, и все это казалось какой то шуткой природы. Не занесъ ли сюда ихъ косточки въ своемъ клювѣ какой нибудь подстрѣленный глухарь. Онъ прилетѣлъ сюда умирать и принесъ съ собой сѣмена новой культуры. Дальше, на грудѣ камней разрослась цѣлая роща свѣтло-зеленыхъ лиственныхъ деревьевъ, вершины которыхъ были словно подстрижены, а стволы бѣлѣли, какъ вымазанные известью. Еще издали онъ пытался опредѣлить, какія это деревья, но они были такъ непохожи на всѣ другія, что его мысль невольно стала искать ихъ среди такихъ растеній южной Европы, какъ акація, букъ, японское лаковое дерево. Онъ не повѣрилъ своимъ ушамъ, когда услышалъ доносившійся отъ нихъ шумъ обыкновеннаго тополя. Онъ подошелъ ближе, обойдя ужа, который, какъ струйка воды, вился межъ камнями, и увидѣлъ, что слухъ его не обманываетъ. Это, дѣйствительно, былъ изящный стройный тополь, измѣненный почти до неузнаваемости и стилизованный, благодаря совмѣстному дѣйствію сѣвернаго вѣтра, каменистой почвы, воды и соли. Въ борьбѣ съ непогодой и холодомъ онъ посѣдѣлъ сверху и потерялъ крону, и теперь видны были только примерзшіе побѣги, которые безпрестанно обламывались, потомъ снова отростали. Козы сорвали съ него кору, и сокъ вытекалъ наружу. Вѣчная юность была въ этихъ нѣжныхъ, свѣтло-зеленыхъ отпрыскахъ сѣдовласаго оголеннаго ствола, дававшаго картину преждевременной старости, – уродство, производившее бодрящее впечатлѣніе, какъ нѣчто новое и не похожее на все обыкновенное.
Когда инспекторъ по крутымъ камнямъ взобрался на самый верхъ, ему показалось, что онъ въ десять минутъ совершилъ восхожденіе на высокую гору и прошелъ всѣ пояса растительности горъ. Подъ нимъ лежала область лиственныхъ деревьевъ, а на плоской вершинѣ горы разрослась альпійская флора: можжевельникъ – особая горная разновидность его – росъ рядомъ съ настоящей сѣверной морошкой, скрывавшейся во мху въ сырыхъ щеляхъ межъ камнями; тутъ же была и низкорослая жимолость, – пожалуй – единственное растеніе, свойственное исключительно Швеціи и шведскимъ шхерамъ. Онъ спустился по ковру травы и мха къ южному склону и очутился вдругъ въ ущельѣ. Скала въ этомъ мѣстѣ треснула, и между каменныхъ стѣнъ тянулся длинный каналъ. Съ дикимъ крикомъ взлетѣла стая чистиковъ, когда онъ перебрался по естественному мосту изъ камней черезъ неглубокій оврагъ къ склону горы новой, болѣе свѣтлой формаціи и очутился въ другой части этого удивительнаго острова.
Свѣтлый изящный эвритъ съ прослойками розоваго полевого шпата, синевато-зеленаго кварца и блестками слюды давалъ веселый тонъ всему виду. Благодаря безконечнымъ трещинамъ, на каждомъ шагу можно было пользоваться для отдыха то естественнымъ диваномъ, то стуломъ. Толстый слой зернистаго бѣлаго известняка опоясывалъ кругомъ всю громаду горы. Плодоносный песокъ, осыпавшійся сверху отъ дождя и мороза, собрался внизу подъ массивными высокими каменными стѣнами. Тамъ образовалась такая прелестная долина, что Боргъ въ восхищеніи остановился, а потомъ присѣлъ на камень, чтобы безъ помѣхи наслаждаться неожиданнымъ зрѣлищемъ.
Передъ нимъ разстилался коверъ травы, окруженный отвѣсными стѣнами горъ, затканный яркими цвѣтами, такими же изысканными и изящными, какъ на материкѣ. Съ горы сюда сползла кроваво-красная герань въ поискахъ за тепломъ и влагою, бѣлый, цвѣта меда, болотный бѣлозоръ изъ покрытыхъ осокой луговъ виднѣлся рядомъ съ желто голубымъ лѣснымъ маріанникомъ. Южныя орхидеи, занесенныя сюда, быть можетъ, вѣтромъ изъ Готланда и привившіяся въ этихъ мѣстахъ; ятрышникъ, великолѣпные ирисы, ландыши – все это пышно разрослось здѣсь въ плодородной извести на влажномъ морскомъ вѣтрѣ, подъ защитою отвѣсныхъ скалъ, среди яркой зелени.
Горы, замыкавшія сзади долину, были покрыты березами и ольхами, которыя нерѣшительно выпрямляли свои верхушки, боясь подставить ихъ вѣтру. Тамъ и сямъ на травѣ были разбросаны кусты калины, и бѣлыя шаровидныя кисти ея цвѣтовъ свѣшивались надъ листьями, похожими на листья винограда. А дальше шпалерами, тѣсно прижавшись къ стѣнѣ, росла темно-зеленая крушина. Ея блестящіе листья немного напоминали такъ часто воспѣваемые поэтами листья апельсину наго дерева, но только они были по своему гораздо сочнѣе, богаче оттѣнками, болѣе тонкаго рисунка и болѣе изящны по строенію.
Это былъ цѣлый паркъ, оказавшійся вдругъ здѣсь среди открытаго моря. Только выглянувъ черезъ разсѣлину, вдоль склона горы на голую горизонтальную линію моря, Боргъ вполнѣ почувствовалъ всю силу этого удивительнаго контраста. Онъ посидѣлъ немного, прислушиваясь къ веселой пѣснѣ зяблика, прерываемой крикомъ чаекъ, одиночество овладѣло имъ, какъ сонъ; на минуту замолчали птицы, и только слабый вѣтеръ съ моря шумѣлъ въ вершинахъ сосенъ, не доходя до низу И вдругъ онъ услышалъ кашель. Боргъ вздрогнулъ, оглянулся, но нигдѣ не было видно человѣка.
Болѣзненный глухой звукъ, вырвавшійся изъ человѣческой груди среди общей тишины въ природѣ, непріятно поразилъ его и сразу, какъ темнымъ облакомъ, заволокъ все вокругъ. Кто былъ здѣсь? Такой ли еще одинокій, какъ и онъ, или просто грабитель птичьихъ гнѣздъ? Во всякомъ случаѣ, онъ хотѣлъ отогнать отъ себя безпокойство и узнать, кто нарушилъ его уединеніе?
Боргъ взобрался по естественной лѣстницѣ въ разсѣлинѣ известняка и здѣсь открылъ третью часть этого острова. Перейдя черезъ низкую каменную стѣну, которая какъ будто защищала цвѣты отъ скота, онъ вошелъ въ полосу хвойнаго лѣса, стоявшаго на гнейсѣ, и пошелъ дальше, пробираясь межъ папоротниками. Они образовали какъ бы молоднякъ въ хвойномъ лѣсу и были похожи на карликовыя пальмы. Они обращали на себя вниманіе свѣжестью зелени и изящнымъ строеніемъ листа; у ихъ корней краснѣла земляника.
Ложбиной инспекторъ вышелъ къ маленькому, заросшему травой заливу; на берегу въ илѣ торчало нѣсколько брошенныхъ удилищъ. Онъ остановился и сталъ прислушиваться; теперь онъ явственно слышалъ голосъ по ту сторону скалы. Онъ звучалъ высоко и мягко, какъ голосъ ребенка, по давалъ и низкіе звуки, и можно было подумать, что сюда добрался на лодкѣ какой-нибудь мальчишка. Эти слова звучали какъ-то пассивно и вмѣстѣ съ тѣмъ такъ подкупающе мило, что Боргъ даже удивился, – неужели мальчикъ можетъ такъ выражаться. Запасъ словъ не былъ особенно великъ – это былъ обыкновенный разговоръ интеллигентнаго человѣка, лишенный образныхъ, красочныхъ выраженій. Пытаясь выражаться точнѣе, онъ часто ошибался: говоря о зелени деревьевъ не называлъ ихъ имени, пыжиковъ назвалъ чайками, гнейсъ – гранитомъ, осоку – тростникомъ.
Это, конечно, могъ быть и мальчикъ. Онъ говорилъ такъ долго, увѣренно, съ привычкой, чтобы его слушали, не давалъ себя перебивать тихо бормотавшему голосу другого болѣе пожилого человѣка который иногда вставлялъ слова и давалъ то или другое поясненіе. Но вотъ молодой голосъ засмѣялся. Смѣхъ, судя по смыслу разговора, былъ необоснованный, безпричинный, такой, когда желаютъ щегольнуть красивымъ голосомъ или показать бѣлые зубы; смѣхъ безъ всякаго повода; рядъ звонкихъ звуковъ, единственный смыслъ которыхъ заключается въ томъ, чтобы ревниво отвлечь вниманіе отъ какого-нибудь обстоятельства, которое, можетъ быть, почему-либо не кстати. Это сигналъ предостереженія, пріемъ соблазна. Не было никакого сомнѣнія, что это молодая женщина!
Не пытаясь противиться влеченію, Боргъ взобрался на послѣдній подъемъ, оправляя свою шляпу и галстукъ. Тамъ онъ увидѣлъ картину, которая съ того момента вся до мельчайшихъ подробностей запечатлѣлась въ его памяти. На маленькой лужайкѣ, въ тѣни старыхъ боярышниковъ, на разостланной скатерти стояла масленка и раскрытая корзинка со съѣстнымъ. У скатерти сидѣла пожилая женщина съ красивыми волосами въ хорошо сшитомъ, изящномъ платьѣ. Около нея стоялъ рыбакъ изъ мѣстныхъ жителей въ курткѣ съ отворотами на рукавахъ, съ бутербродомъ въ рукѣ, а передъ нимъ стояла молодая женщина, держа въ рукѣ стаканъ пива. Съ шутливымъ книксеномъ и послѣдними вспышками замирающаго смѣха на губахъ она протягивала его смущенному рыбаку.
При видѣ молодой женщины Боргъ остановился, какъ вкопанный. Хотя его мозгъ тотчасъ сталъ язвительно нашептывать ему, что она попросту кокетничаетъ съ парнемъ, онъ все-таки не могъ отвести взора отъ смуглой съ оливковымъ отливомъ кожи, черныхъ глазъ и стройной фигуры. Она была, конечно, не первая женщина, которая ему понравилась съ перваго взгляда, но она принадлежала къ тому типу, который всегда его привлекалъ. Это быстрое дѣйствіе не казалось ему результатомъ его одиночества или отсутствія женщинъ. У него было такое ощущеніе, будто онъ долго ходилъ изъ одной лавки въ другую въ поискахъ галстука подходящаго цвѣта. Вотъ онъ пересматриваетъ ихъ безъ удовольствія, не находя ничего подходящаго, – вдругъ останавливается у оконной выставки, увидѣвъ какъ разъ то, что ему нужно. Онъ чувствуетъ тотчасъ, какъ будто свалилась какая-то тяжесть, и его мысль тихо ему говоритъ: вотъ это оно самое и есть!
Боргъ подумалъ съ минуту, подойти ли ему представиться или повернуться и уйти, и сдѣлалъ движеніе, которое выдало его. Дѣвушка, первая увидѣвшая его, опустила руку и посмотрѣла на неожиданнаго гостя съ выраженіемъ испуганнаго ребенка. Это дало Боргу смѣлость подойти, успокоить маленькое общество и объяснить причину своего внезапнаго появленія.
Приподнявъ шляпу, онъ подошелъ и поклонился.
Глава пятая
Полчаса спустя, инспекторъ сидѣлъ со всей компаніей въ парусной лодкѣ, за которой на буксирѣ плыла его собственная. Боргъ уже вошелъ въ роль кавалера. Дамы, оказалось, пріѣхали для поправки здоровья въ шхеры, наняли себѣ на лѣто дачу, значитъ, онѣ его сосѣдки.
Какъ новые знакомые, они оживленно разболтались о томъ, о семъ, съ тѣмъ преувеличеннымъ усердіемъ и стараніемъ показать себя съ лучшей стороны, какъ это всегда бываетъ при первыхъ встрѣчахъ.
Меньше всего старанія прилагала пожилая дама, которая оказалась матерью молодой красавицы. Она, повидимому, достигла уже періода установившейся гармоніи и меланхолической грусти, и, извѣдавъ въ жизни все, жила одними воспоминаніями. Она почти безучастно смотрѣла на все, происходившее вокругъ нея. Ничего не ожидая отъ будущаго, готовая ко всему, что могла еще дать ей жизнь хорошаго или дурного, она располагала къ себѣ своимъ ровнымъ мягкимъ характеромъ.
У молодыхъ людей тотчасъ нашлись общія точки соприкосновенія; ей, повидимому, было пріятно получать свѣдѣнія, а Боргъ, давно уже ждавшій возможности подѣлиться съ другимъ своими знаніями, чувствовалъ себя сильнѣе, найдя примѣненіе своему накопленному богатству. Въ теченіе получаса онъ расточалъ полными пригоршнями всѣ свои наблюденія въ областяхъ, интересовавшихъ обѣихъ его спутницъ – онѣ совсѣмъ не были знакомы съ тѣми условіями, въ которыхъ имъ придется нѣкоторое время жить. Онъ разсказалъ имъ обо всѣхъ достоинствахъ и недостаткахъ шхеръ, и всю эту жизнь обрисовалъ въ тѣхъ плѣнительныхъ краскахъ, какія она, казалось ему, пріобрѣла съ тѣхъ поръ, какъ онъ былъ уже не одинокъ.
Молодая женщина, никогда раньше не бывавшая въ этихъ мѣстахъ, воспринимала первыя впечатлѣнія изъ его разсказовъ. Она уже представляла себѣ такой красивой и уютной, красную избушку, въ которой она должна будетъ жить съ матерью. Вѣдь ему такъ хотѣлось, чтобы ей тамъ понравилось, чтобы она осталась тамъ жить.
Онъ продолжалъ говорить, чувствуя приливъ чего-то хорошаго и сильнаго; ему казалось, что эти полуоткрытыя губы внушаютъ ему новыя мысли, открываютъ новые горизонты; эти губы какъ будто не воспринимали его мыслей, а, наоборотъ, говорили сами. Встрѣчая взглядъ ея большихъ довѣрчиво открытыхъ глазъ, онъ вѣрилъ въ истинность всего того, что онъ говорилъ; съ возрастающимъ вниманіемъ онъ слѣдилъ за тѣмъ, какъ въ немъ нарождаются новыя силы и крѣпнутъ старыя.
Когда лодка подошла къ берегу, онъ почувствовалъ себя, дѣйствительно, благодарнымъ, какъ будто его въ трудную минуту осыпали благодѣяніями. И, помогая дамамъ выйти изъ лодки и вынося ихъ вещи, онъ не могъ не высказать имъ своей признательности.
Молодая дѣвушка отвѣтила учтивымъ "не за что", но это было сказано такъ, какъ будто, дѣйствительно то, что онъ отъ нея получилъ, было незначительной, долей того, чѣмъ она обладала.
Инспекторъ проводилъ дамъ къ ихъ новому жилищу, которое оказалось домомъ Эмана. Молодая дѣвушка пришла въ восхищеніе, все еще будучи подъ впечатлѣніемъ заманчивыхъ разсказовъ Борга. Полуразвалившаяся изба была необыкновенно живописна. Въ ней не было ни одной прямой линіи. Буря, соленая вода, морозъ и дождь нарушили всѣ линіи ея контуровъ; штукатурка на трубѣ обвалилась, и вся изба казалась огромной глыбой туфа. Еще болѣе пріятнымъ сюрпризомъ явилось дѣйствительно уютное – по старинному – расположеніе дома. Двѣ комнаты лежали по обѣимъ сторонамъ сѣней, а между ними была кухня. Большая комната была оклеена темно-коричневыми обоями, отъ времени и дыма принявшими ровный, мягкій коричневый топъ, гармонировавшій со всѣми цвѣтами. По низкому потолку, не дававшему большого простора глазу, тянулись балки, служившія опорой для чердака.
Изъ двухъ маленькихъ оконъ съ тусклыми стеклами открывался видъ на море и бухту. Яркій свѣтъ, падавшій въ комнату, пріятно смягчался бѣлыми тюлевыми гардинами; онѣ защищали внутренность комнаты отъ постороннихъ взглядовъ, но не задерживали дневного свѣта; какъ свѣтлыя лѣтнія облака, онѣ свѣшивались надъ бальзаминами и геранью, стоявшими на окнахъ въ англійскихъ фаянсовыхъ горшкахъ съ портретами королевы Викторіи и лорда Нельсона. Мебель состояла изъ большого бѣлаго складного стола, кровати съ нѣсколькими пуховыми перинами, деревяннаго выкрашеннаго въ бѣлую краску дивана, стѣнныхъ муровскихъ часовъ, березоваго комода съ туалетомъ изъ ольхи, обвитымъ подвѣнечной фатой и уставленнымъ фарфоровыми бездѣлушками. На комодѣ стояло чучело попугая подъ стекляннымъ колпакомъ. На стѣнахъ висѣли раскрашенныя литографіи изъ библейской исторіи. Двѣ изъ нихъ, висѣвшія надъ кроватью, повидимому, были обязаны своимъ происхожденіемъ не особенно благочестивымъ побужденіямъ; одна изъ нихъ изображала Самсона и Далилу въ довольно-таки рискованномъ положеніи, а другая, – Іосифа и жену Порфира. Въ углу комнаты большое мѣсто занималъ каминъ, очень некрасивый, затянутый бѣлой занавѣской со шнуркомъ.
Здѣсь было уютно, мило и пріятно.
Другая комната была похожа на первую, только въ ней было двѣ кровати. Комодъ и наволочки были покрыты салфеточками, которыя, благодаря своей пестротѣ, могли служить альбомомъ воспоминаній: о фуфайкѣ дѣда, о бабушкиной кофтѣ, о шерстяномъ платьѣ матери, отцовской лоцманской формѣ стараго времени. Тамъ были красныя подвязки дѣвушекъ, желтые галуны сыновей съ ихъ военной службы, голубые купальные костюмы дачниковъ, драпъ и дешевый бархатъ, ситецъ и байка, шерсть и пенька всевозможныхъ образцовъ и модъ. Здѣсь же стоялъ большой буфетъ съ разрисованными дверцами. Красивые маленькіе пейзажи, обложенные бронзовыми украшеніями, съ голубыми бухтами, тростникомъ, парусными лодками, неизвѣстныхъ породъ деревьями, должно быть, временъ рая или каменноугольнаго періода; бурное море, волны котораго напоминали борозды на картофельномъ полѣ, маякъ, стоящій какъ столбъ на скалѣ – все было такъ наивно, было такъ похоже на то, какъ представляетъ себѣ ребенокъ все безконечное разнообразіе природы, доступное лишь высокоразвитому взору.
Вся эта простая старомодная обстановка была главнѣйшимъ средствомъ леченія утомленнаго мозга, находящаго себѣ отдыхъ въ прошломъ. Старые часы должны нѣкоторое время постоять съ ослабленной пружиной, чтобы вновь вернуть себѣ утраченныя силы. Общеніе съ простымъ народомъ, когда нѣтъ рѣчи о борьбѣ за хлѣбъ насущный, а, наоборотъ, каждый день и часъ напоминаютъ выше стоящимъ о дорого доставшемся имъ положеніи, должно умѣрять возбужденіе и укрѣплять жаждущихъ власти мыслью, что есть еще болѣе низкія ступени. Инспекторъ подготовилъ гостей къ этимъ мыслямъ и ощущеніямъ. Обѣ женщины не переставали восхищаться новымъ жилищемъ и такъ углубились въ осмотръ дома, что не замѣтили, какъ ихъ спутникъ удалился, не желая имъ мѣшать.
* * *
Въ воскресенье послѣ обѣда инспекторъ сидѣлъ у окна и наблюдалъ, какъ пріѣзжія устраивались въ своемъ домикѣ. Онъ слѣдилъ глазами за ихъ мягкими, неравномѣрными движеніями и испытывалъ ощущеніе, похожее на музыку.
Его глазъ воспринималъ мягкія вибраціи, подобныя тѣмъ колебаніямъ, которыя вызываютъ въ барабанной перепонкѣ рядъ гармоническихъ тоновъ, и передаются нервной системѣ. Онѣ какъ будто исходили отъ тѣхъ бѣлыхъ струнъ, которыя натянуты во внутреннемъ ухѣ, потомъ отражались въ груди, какъ въ резонаторѣ, и опутывали всю душу. Всѣмъ его существомъ овладѣвало чувства общаго довольства при видѣ волнистыхъ линій женскихъ рукъ, вынимавшихъ всякія мелочи изъ чемодановъ и раскладывавшихъ ихъ по столамъ и стульямъ. Онъ слѣдилъ за незамѣтными движеніями бедеръ и плечъ. Когда дѣвушка проходила черезъ комнату, она не дѣлала ни одного рѣзкаго движенія: она плавно поворачивалась и нагибалась.
Онъ былъ такъ поглощенъ этимъ зрѣлищемъ, что не замѣтилъ, какъ наверху на чердакѣ раздался вдругъ шумъ, заскрипѣла лѣстница и открылась дверь. Онъ углубился въ созерцаніе молодой дѣвушки, внѣшность которой казалась ему прекрасной – за однимъ, впрочемъ, исключеніемъ, и Боргъ старался пріучить глазъ къ этому недостатку, чтобы его не замѣчать. Ея подбородокъ былъ немного великъ и нижняя челюсть черезчуръ развита для человѣка, который уже не бросается, какъ хищный звѣрь, на сырое мясо и не разрываетъ его на куски.
Глядя на нее въ профиль, онъ могъ представить себѣ ея лицо въ старости, когда выпадутъ зубы, губы ввалятся, образуя тупой уголъ, а носъ свѣсится надъ выдающимся впередъ подбородкомъ. Онъ отгонялъ отъ себя эти мысли о хищномъ животномъ и слѣдилъ взглядомъ за ея лицомъ, дополняя его своимъ воображеніемъ, и, всматриваясь, старался воспринимать его въ цѣломъ, не думая о частностяхъ.
Вдругъ онъ услышалъ внизу передъ домомъ шаги и голоса и увидѣлъ жену Эмана съ толпой женщинъ, которыя съ тріумфомъ, въ дикой радости тащили сушить отнятый инспекторомъ неводъ.
Это былъ ударъ его престижу; Боргъ надѣлъ шляпу, спустился внизъ къ надзирателю и обратился къ нему за содѣйствіемъ, какъ къ лицу, состоящему на государственной службѣ и обязанному оказывать ему помощь.
Надзиратель сидѣлъ у себя въ комнатѣ за кофе, какъ всегда обнявшись съ невѣсткой. Вестмана не было дома.
При видѣ инспектора онъ отодвинулся и изъ страха выдать себя обнаружилъ большую готовность служить, чѣмъ обыкновенно. Надѣвъ форменную фуражку, онъ вышелъ на дворъ. Желая разыграть справедливаго человѣка, онъ обрушился на толпу женщинъ и схватилъ сѣть.
– Эй вы, чертовки, развѣ не знаете, что можно угодить на каторгу за взломъ замка и казенной печати!
Женщины отвѣтили потоками ругательствъ по адресу инспектора и надзирателя. Плевать имъ на замокъ и казенную печать, – это онъ съ инспекторомъ каторжники!
Надзиратель пришелъ въ ярость и послалъ сторожа за полиціей.
При словѣ "полиція" отовсюду стали сбѣгаться, выползая, какъ встревоженные муравьи, изъ всѣхъ дыръ и угловъ.
Люди были, повидимому, готовы заступиться за женщинъ. Послышались угрозы. Инспекторъ рѣшилъ самъ вмѣшаться, чтобы не быть за спиной у подчиненнаго. Онъ подошелъ къ толпѣ и спросилъ, чего они хотятъ.
Никакого отвѣта не послѣдовало; тогда онъ обратился къ женщинамъ спокойно, во внушительно:
– Я уже вамъ говорилъ, что риксдагъ, т.-е. вами выбранные депутаты, для пользы вашихъ дѣтей и потомковъ постановили охранять рыбную ловлю, запрещая пользоваться сѣтями, которыя только истребляютъ рыбу, не принося никому никакой выгоды. Вамъ было дано три года времени, чтобы использовать старыя сѣти, а вы наперекоръ всѣмъ правиламъ закона вновь сдѣлали такія же. Потому я былъ принужденъ именемъ короля наложить арестъ на ваши невода, какъ не отвѣчающіе требованіямъ закона. Вы же пошли противъ закона и сломали замокъ и казенную печать: за это полагаются каторжныя работы. Вамъ будетъ сдѣлано снисхожденіе, если вы теперь подчинитесь. Поэтому я спрашиваю васъ въ послѣдній разъ: отдадите вы неводъ добровольно или нѣтъ?
На это женщины отвѣтили новымъ крикомъ и ругательствами.
– Хорошо, – сказалъ инспекторъ, – я не полицейскій, а васъ много; поэтому я попрошу надзирателя послать за полиціей и дамъ именемъ короля приказъ объ арестѣ г-жи Эманъ.
Едва онъ сказалъ эти слова, какъ почувствовалъ, что его руку схватили двѣ мягкія руки; онъ встрѣтилъ взглядъ большихъ дѣтскихъ глазъ и услышалъ полный мольбы голосъ, какъ будто мать просила даровать жизнь ея ребенку.
– Ради Бога, сжальтесь надъ несчастной женщиной и не дѣлайте ей зла, – молила молодая дѣвушка. Она вышла изъ дому еще въ вначалѣ всей этой исторіи.
Инспекторъ хотѣлъ освободиться и отвелъ глаза въ сторону, не будучи въ состояніи выдержать ея взгляда. Она еще сильнѣе стиснула его руку и прижала къ мягкой груди. Онъ слышалъ нѣжныя вкрадчивыя слова. Окончательно побѣжденный, онъ шепнулъ дѣвушкѣ:
– Пустите, я ужъ устрою.
Дѣвушка оставила руку, а у инспектора мелькнулъ новый планъ. Взявъ надзирателя подъ руку, онъ увелъ его въ таможенную контору, какъ бы желая дать ему приказаніе. Закрывъ за собой дверь, инспекторъ сказалъ коротко и рѣшительно, какъ будто принявъ новое рѣшеніе:
– Я самъ напишу донесеніе по начальству. Благодарю васъ за помощь.
И онъ поднялся къ себѣ наверхъ.
Оставшись одинъ и собравшись съ мыслями, онъ долженъ былъ сознаться, что послѣднія его дѣйствія были продиктованы мотивами низшаго порядка. Его половыя побужденія заставили его поступить противъ закона. О жалости не могло быть и рѣчи: вѣдь эти люди были сравнительно зажиточны: у нихъ былъ и домъ, и рыбная ловля, лодки и снасти составлявшія цѣнность въ многія сотни кронъ, тюленья охота и птичьи гнѣзда; кромѣ того, у нихъ былъ капиталъ и нѣсколько участковъ земли, которые они сдавали въ аренду. Ему не приходила въ голову ложная мысль о томъ, что его побѣдила женщина. Провѣривъ все до мелочей, онъ убѣждался въ томъ, что онъ сдѣлался жертвой собственныхъ инстинктовъ и желанія чего-нибудь добиться отъ этой женщины. У народа его престижъ погибъ навсегда; его достоинство было поколеблено; теперь всякая баба, всякій мальчишка будетъ считать себя выше его. Въ концѣ концовъ, его мало интересовало, будетъ ли онъ имѣть власть надъ этими жалкими людьми или нѣтъ. Худо было то, что эта женщина, съ которой, какъ онъ теперь чувствовалъ, онъ долженъ будетъ связать свою жизнь, чтобы быть счастливымъ, съ первой же минуты будетъ убѣждена, что одержала надъ нимъ побѣду, и, такимъ образомъ, равновѣсіе въ будущемъ союзѣ сразу будетъ нарушено.
У Борга было много романовъ и увлеченій, но онъ никогда не скрывалъ своего убѣжденія въ превосходствѣ мужчины надъ переходной формой отъ ребенка къ мужчинѣ, именуемой женщиной: поэтому всѣ его связи не были долговѣчны. Онъ хотѣлъ быть любимымъ женщиной, которая бы видѣла въ немъ болѣе сильнаго, онъ хотѣлъ быть предметомъ поклоненія, могучимъ стволомъ, обвитымъ слабымъ побѣгомъ. Но онъ родился въ эпоху умственной дряблости, когда женскимъ поломъ овладѣла манія величія. Его воспитали больные мужчины и политическія ничтожества, нуждавшіяся въ массахъ при подачахъ голосовъ. Поэтому онъ оставался одинокимъ. Правда, онъ зналъ, что въ любви мужчина долженъ подчиняться, долженъ быть одураченъ, что единственный способъ приблизиться къ женщинѣ – это ползкомъ. Иногда и ему приходилось ползать, и, дѣйствительно, пока онъ это дѣлалъ, все шло хорошо, когда же онъ выпрямлялся, наступалъ конецъ, повторялись вѣчныя обвиненія, что онъ лжетъ, притворяется преданнымъ, что онъ никогда не любилъ и такъ далѣе.
Имѣя возможность предаваться высшимъ духовнымъ наслажденіямъ, чувствуя себя незауряднымъ человѣкомъ, онъ никогда не ощущалъ потребности отдаваться низменнымъ влеченіямъ; онъ не имѣлъ желанія стать добычей паразита, никогда не стремился создавать себѣ конкурентовъ. Его сильное я возставало противъ мысли служить женщинѣ средствомъ для продленія ея потомства, играть роль, которая выпадала на долю почти всѣхъ мужчинъ его возраста.
Теперь онъ стоялъ передъ дилеммой: уподобить женщину себѣ, разъ онъ уподобился женщинѣ. Притворяться передъ ней и показывать внѣшне то, чего онъ не чувствовалъ, онъ не могъ, но онъ имѣлъ способность прекрасно приспособляться къ средѣ, онъ могъ заставить себя думать и страдать, какъ другіе. Другихъ вѣдь онъ могъ наблюдать только въ тѣхъ стадіяхъ, которыя имъ уже были пройдены, – поэтому ему надо было только черпать все необходимое изъ собственныхъ воспоминаній, задерживая свой ходъ и свое стремленіе впередъ.
Онъ всегда любилъ женское общество. Онъ въ немъ находилъ отдыхъ и развлеченіе, подобно тому, какъ старые люди въ общеніи съ дѣтьми молодѣютъ и возрождаются, если это только не продолжается слишкомъ долго и не переходитъ въ утомленіе.
Онъ чувствовалъ, что въ немъ крѣпнетъ рѣшеніе обладать этой женщиной. Однако, несмотря на то, что онъ былъ естествоиспытателемъ и не забывалъ, что человѣкъ принадлежитъ къ млекопитающимъ, для него все-таки было совершенно ясно, что человѣческая любовь развивается, какъ и все другое, и, заключая въ себѣ всѣ высшіе элементы духовной жизни, не теряетъ чувственной основы. Онъ хорошо зналъ, сколько нездороваго обоготворенія внесло христіанство въ любовь въ своей борьбѣ противъ чисто животнаго элемента, отъ котораго истинная любовь должна быть освобождена. Боргъ не вѣрилъ въ ложную стыдливость, прикрывающую то, что хотятъ скрыть, точно также онъ не признавалъ брачную постель единственной основой супружеской жизни. Онъ стремился къ полному сліянію тѣла и души, и въ этомъ сліяніи онъ, какъ сильная кислота, хотѣлъ нейтрализовать пассивное основаніе, чтобы результатомъ соединенія явилось не индифферентное тѣло, а, напротивъ, – съ избыткомъ свободной кислоты, которая придавала бы соединенію особый характеръ и всегда была готова нейтрализовать всякую попытку освободиться.
Правда, человѣческая любовь – не химическое соединеніе, а духовное органическое сліяніе, которое, быть можетъ, похоже на первое, но не тождественно съ нимъ. И онъ не ожидалъ какого-нибудь усиленія своего я или прироста своихъ силъ, а только стремился повысить пульсъ жизни; онъ не искалъ поддержки въ другихъ, но хотѣлъ самъ быть опорой, чтобы испытать, насладиться ощущеніемъ своей силы, чтобы имѣть возможность расточать пригоршнями дары своей души, не бѣднѣя и не выдыхаясь.
Думая такимъ образомъ, онъ снова выглянулъ въ окно и сразу увидѣлъ тѣхъ, кого онъ искалъ. Молодая дѣвушка стояла передъ крыльцомъ у своего дома и принимала благодарность отъ женщинъ и мужчинъ, гладила дѣтей по головамъ и, казалось, была совсѣмъ во власти чувствъ, вызванныхъ проявленіемъ сильной, открытой симпатіи.