355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Артур Прядильщик » Крадущийся охотник, затаившийся дракон (СИ) » Текст книги (страница 18)
Крадущийся охотник, затаившийся дракон (СИ)
  • Текст добавлен: 18 апреля 2020, 13:30

Текст книги "Крадущийся охотник, затаившийся дракон (СИ)"


Автор книги: Артур Прядильщик



сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 18 страниц)

– О-о-о! Ну, я-то знаю по-более твоего, Лю Фан. Но мне любопытно услышать, каковы твои резоны, чтобы прийти к столь интересному выводу?

– От связи волшебных зверей и обычных людей рождаются только люди. С незначительными особенностями, типа цвета волос, вытянутых зрачков, хвостов и ушей. Но это все равно люди – две пятипалые руки, две ноги, прямохождение… даже шерсть появляется только в моменты, когда они целиком и полностью обращаются ко своей звериной половине. И то – не всегда.

– Что ж… это, действительно, так. А второе?

– Второе… вы можете оборачиваться только в людей. Не в другие виды волшебных зверей, а именно в людей. Ты, к примеру, вряд ли сможешь обратиться в медведя или в волка. Отсюда я делаю вывод, что наш мир – это мир людей. Элементарно.

– Ты умен не по годам, Лю Фан. – Вздохнул Хам Хенг.

– Соболезную. – Пожал я плечами.

Рядышком, в самое мое ухо, тихонько и уютно пфыркнула Хана. Судя по звуку, так же пфыркнули юные расчесывальщицы лисьих хвостов.

– Что ж, хорошо, раз ты это понимаешь. – Чуть недовольно произнес лис. – Мне не придется тебе это разжевывать. Собственно, единственное, зачем я тебя навестил – этот разговор. Моя задача выполнена – я молодец! А тебе только остается на досуге поразмыслить вот над…

– Да тут и так все понятно! – Перебил я его. – И размышлять не над чем!

– Удиви меня. – Недовольно бросил он. Явно не привык, чтобы его так нагло прерывали.

– Волшебные звери проводят долговременную программу метисации с человеческим видом. Пришли вы в этот мир две-три тысячи лет назад. Возможно, что летоисчисление как раз и ведется с момента вашего появления здесь. Но сама идея смешения с людьми у вас появилась сравнительно недавно. Лет триста-четыреста тому. Видимо, заметили собственное вырождение. Наверно, от ваших внутривидовых браков стало чаще рождаться неразумное и неволшебное потомство. И чтобы не выродиться окончательно, вы хотите успеть слить свои виды с человечеством. Ну, например, до того момента, как это человечество войдет в свою маготехническую эпоху… или что тут у нас будет. В которую вы уже вписываться не будете. Ну, на мой взгляд, лет двести-триста у вас еще есть.

– Какой у нас умный братик! – Восхитилась Хао.

– Он знает столько умных и непонятных слов! – Поддержала Цу.

– Это что же… пушистеньких щеночков с большими серебристыми хвостиками у нас не будет? – Огорчилась сами-догадайтесь-кто. – А будут эти вечно пищащие и писающиеся в пеленки сверточки с розовыми младенчиками?!

Я открыл глаза, благодарно поцеловал Хану в щечку и с огромным удовольствием посмотрел на ошарашенного моими словами лиса. Перевел взгляд на одну закоренелую «племянниколюбку»:

– Не расстраивайся, Микки. Дети от смешанных браков, как правило, оснащаются по-крайней мере ушами и хвостом.

– Ах! Какое это счастье! – Всплеснула руками Микки. – Ты так меня обнадежил, уважаемый старший брат!

– Правда, пачкать пеленки это им не мешает. – Добавила Хана, хитро поблескивая глазами.

– У-у-у… – Протянули слаженным хором все три сестры.

– Да-а-а… – Протянул лис, быстро справившийся с удивлением. – Надеюсь, сейчас нас никто не подслушивал.

– Пф! – Фыркнул я. – Можно подумать, драконы об этом не знают. И не поступают так же.

– Но они не знают, что ты об этом знаешь. – С угрозой намекнул Хам Хенг.

– Ты спросил – я ответил. Или за свои семьсот лет ты не научился подстраховываться? И сейчас не принял меры к тому, чтобы нас не подслушали?

– Слушай, Лю Фан! – Деланно возмутился лис. – За что ты меня так не любишь, а? Ну, не было у меня ничего с твоей Марой. Не было! Сколько раз можно об этом говорить!

– Ну, ты же не Мара, чтобы я тебя любил. И не любая другая волшебная лисичка-девочка… Или, – Я постарался не улыбнуться. – Правду о волшебных лисах говорят, и они и, действительно, могут при обороте свой пол менять?

– Да тьфу на тебя! – Возмутился лис теперь уже по-настоящему. – За такие намеки я и в морду могу сунуть!

– Ну, мало ли. – Я пожал плечами. – Все-таки семьсот лет – рано или поздно все приедается, надоедает, хочется попробовать чего-то новенького…

– Ты сейчас договоришься, двуногий… – С угрозой пообещал Хам Хенг.

Одновременно с его словами вокруг нас с Ханой повисла красноватая дымка. Нет, это было не медвежье яки… Точнее, не оно само по себе, а, скорее, какая-то разновидность защитного поля.

– Не надо, Хана. Дядя Хенг – пожилой семисотлетний муж. За семьсот лет своей жизни он наверняка научился сдерживать себя и не обращать внимания на глупости, что иногда изрекает молодняк.

Дымка исчезла. Хам Хенг фыркнул и хлопнул ладонями по коленям.

– Засиделся я с вами… детишки. Все, что хотел, я тебе сказал, Лю Фан. Пора и честь знать. Прекрасные девы, благодарю вас за расчесанные хвосты!

– Не стоит благодарности, дядя Хенг! – Таким же хором ответили мои сестры.

Лис довольно рыкнул и, бросив на меня самодовольный взгляд, поднялся и ушел в темноту, напоказ распушив свои шикарные хвосты… четыре из семи.

Прошла минута. Вторая. Третья.

– Интересно, когда он заметит? – Спросила у меня Хана, наконец-то вернув прежний размер глаз и закрыв ротик, разинутый от невероятного удивления.

– Наверно, когда кто-нибудь ему на это укажет. – Предположил я. – Девочки, насколько я заметил, занимались тремя хвостами, которые находятся по центру. Строго за спиной.

– Жаль, мобилки у меня нет. – Нервно хохотнула Хана. – Кадр был бы – закачаешься.

– Братик не будет нас ругать? – Осторожно спросила Хао.

– Мне вы ведь ничего не сделали. – Пожал я плечами. – Почему я должен ругать вас за чужие проблемы.

– А наказывать? – Микки.

– Нет. Пусть у Хам Хенга об этом голова болит.

– Любимые сестры достойны награды? – Цу.

– Даже не обсуждается… – Улыбнулся я. Дождался ответных радостных улыбок и припечатал. – Разумеется – нет.

– Братик такой… стро-о-огий! – Восхитилась Цу.

– И наложница у братика – ничего. – Польстила Хао.

– Племянники у нас будут просто красавчики… – Уверенно определила Микки. – С медвежьими ушками! В маму! И умненькими. В папу!

– Чего это они подлизываются? – Подозрительно спросила Хана.

– О! Ты тоже начинаешь понимать моих сестер, да? – Обрадовался я. – Какая ж ты молодец!

– Та-а-ак… а ты-то чего подлизываешься? – Теперь подозрительно смотрели на меня.

– Ну, видишь ли… когда Хам Хенг увидит, что три из семи его любимых хвостов заплетены в стильные косички, он же, наверно, разозлится?

– А-а-а. – Поняла Хана и самодовольно усмехнулась. – Рассчитываешь на мою защиту. Да, двуногий?

– Хана! – Восхитился я. – Какая ж ты у меня умная!

– И красивая! – Хао.

– И добрая! – Микки.

– А мне еще ее грудь нравятся! – Застенчиво пролепетала Цу, старательно и густо покраснев. – Хочу себе такую же!

Хана поперхнулась и закашлялась. Я осторожно постучал ее по спине.

– Л-л-лю… – Выдохнула она. – Л-лю-ю…

– При чем тут люди? – Удивился я. – Люди тут совершенно не при чем!

– Да не люди! Лю! Сумасшедшая семейка Лю!

– А-а-а… это да. Что есть, то есть. – Мне оставалось только согласиться.

– Вы даже не подумали, что для сохранения лица Хам Хенг просто объявит косички в хвосте новой модой среди хулицзин!

– Оу! Гениально! – Выдохнула Хао.

А Цу застенчиво спросила:

– Сестрица Хана, а как заиметь себе такую же красивую грудь, как у тебя? Для этого надо что-то кушать? Или пить?

– Кабанчиков надо больше жрать. – Тихонько подсказал я, проигнорировав яростный взгляд медведицы.

Эпилог

Здесь было ощутимо холоднее, чем в Мушане. Во-первых, гораздо дальше от сравнительно теплого побережья, во-вторых, на три сотни километров севернее и – в глубь материка. В-третьих, здесь были горы и средняя высота над уровнем моря – гораздо выше, чем в Мушане и, уж тем более, в Увзане и Шианзане.

«Здесь» – это в провинции Севадан. Хотя, провинцией эту область называть не совсем правильно. Скорее – столичный регион. Именно здесь расположена столица Царств – Уль-Лонг.

Горы Севадана – стары. Очень стары. Я бы сказал, что они похожи на уральские горы. Такие же осыпавшиеся, такие же поросшие лесом, такие же… старые. Просто древние. И обеспечивающие такие же великолепные виды и пейзажи. Водопады, долины, озера, глубокие ущелья, прорезанные за долгие тысячелетия реками. Раньше я всю эту «красоту» видел на гравюрах и рисунках, а вот теперь – вижу воочию.

Хана долго колдовала с порталом. И в прямом смысле ворожила, и что-то там долго не получалось с привязками, маяками, какими-то узловыми точками, меридианами и векторами… если судить по ее бормотанию. А если судить по тому же бормотанию и постоянному упоминанию «этих рыжих параноиков», то медведица нагло взламывала антипортальную защиту леса хулицзин.

Наконец, портал она открыла и мы просто исчезли из морозного пасмурного дня, появившись в дне тоже морозном, но – ясном.

В горах Севадана был морозный ясный день. И пробирающий до нутра сильный ветер. Ветер дул каких-то полчаса – Хана просто выбрала пять больших камней, окружавших продуваемый всеми ветрами пятачок. Поводила над ними руками, побормотала что-то… И ветер утих.

– Он-н-на – не-не-незам-м-менима! – Простучала зубами Хао.

– Братик, если ты ее упустишь, мы тебя кастрируем! – Тихонько пообещала Цу, подбегая с очередной охапкой веток для костра.

Только Микки промолчала. Но посмотрела очень многообещающе. После чего вытянула по направлению к сложенной кучке веток левую руку ладошкой вверх и хлопнула по ней правой. Небольшой огненный шарик соскочил с пальцев и упал на дерево.

– Ваше мнение очень важно для нас. – Пообещал я. И обратился к довольной медведице, которая, разумеется, нас прекрасно слышала. – Хана, у нас проблема.

– Это какая же?

– Мы забыли своих ящеров там, в лесу хулицзин.

– Тю-ю-ю… Так это не у нас проблема, это у тебя проблема, Фан-Фан! – Оскалилась Хана. – Транспортное средство было оформлено Бейфанг на тебя. Так что и отвечать тебе. Ждут тебя, касатик, многочисленные встречи с имперскими чиновниками и штрафы немаленькие за утерю казенного имущества, ку-ку-ку!

– Это нам теперь пешком идти? – Огорчилась Хао.

– Братик, от тебя сплошные убытки! – Возмутилась Микки.

– И куда подевался наш мудрый старший брат…? – Задумчиво в сторону тихонько вопросила Цу.

– О! Так он еще и мудрым был? – Весело спросила Хана. Но тут же стала серьезной. – А это, девочки, ваш брат переусердствовал с ментальными практиками. Такое сильное и длительное напряжение куцых человеческих мозгов бесследно не проходит. Снижение концентрации, ухудшение памяти…

– … общая безбашенность – потому что с нами дрался… – Добавила Хао.

– … обострение отмороженности – потому что с лисафьей переспал. – Солидно покивала Цу.

– Ага. Это как слишком долго не спать. Можно крышей поехать. – Резюмировала Хана. – Так что, Фан-Фан, в ближайшее время ведешь растительное существование и свои мозги не напрягаешь. Понятно?

– Ты вел себя, как народный богатырь Уй Липан, братец Фан! – Микки. – То есть глупо, безответственно и недальновидно!

– Хотя совсем не богатырь! – Цу.

– И как такая прекрасная девушка, как Хана, на тебя позарилась, удивительно! – Хао.

– Можно начинать прямо сейчас? – Уточнил я. – Вести растительную жизнь?

– Э-э-э… нет! – Тут же сдала назад Хао. – Сначала палатки установи!

– И не вздумай ставить отдельные! – Цу. – Мы с сестрами спим вместе. Иначе замерзнем!

– И не вздумай, как обычно, ставить себе отдельную! – Микки. – Ты спишь с Ханой! Понял?

– Но вначале приготовь нам, будь добр, кабанчика! – Добила Хана. Явно наслаждаясь ситуацией.

– Какого кабанчика? – Удивились сестры хором.

А потом увидели: за одним из «климат-контрольных» камней, действительно, лежала туша кабанчика. Когда и как Хана успела его притащить, этого даже я не заметил. Такое впечатление, что где-то есть холодильник, в котором лежат замороженные кабанчики, которых по мере надобности достает Хана с помощью какого-нибудь телепорта. Или не холодильник, а какая-нибудь волшебная стазис-камера – кабанчики у нее всегда были свежими… Диета – понимаю. Только свежий натур-продукт!

– Ух ты! Кабанчик!

– Брат! – Грозно ткнула в меня пальцем Хао. – Приготовь нам кабанчика!

– Кабанчик…. кабанчик… кабанчик… – С видом маньяка забормотала Микки.

– Пожа-а-алуйста. – Похлопала глазками Цу. – В народе говорят, что от кабанятины грудь девичья растет!

– Будет вам кабанчик… – Вздохнул я.

И направился к тушке, пытаясь определить, нуждается ли мой шкуродер в доводке или сойдет и так.

– Бра-а-ат! – Поймала меня за рукав Хао.

– Чего тебе?

– А давай смахнемся, брат!

– Потому что этих любопытных дев интересует, так ли ты хорош, как об этом намекала нам матушка! – Задумчиво добавила Микки.

Ну, началось. Не надолго ж их хватило.

– Этим любопытным девам следует подумать, стоит ли им сейчас появляться в столице с синяками и ссадинами.

– Хм… а чего мы, кстати, забыли в столице, уважаемый старший брат? – Полюбопытствовала Цу.

– А мои любопытные сестры считают, что чем-то отличаются от прочих клановых детей, призванных Императором на турниры встречи нового года?

Да, собственно об этом мне и напомнила матушка после разговора с Императором. Не думал, что моя же идея с заложниками обратным своим концом ударит по мне же.

– О-о-о… – протянули все трое. Кажется, дошло.

– Во-о-от оно что. – Поняла Хао. – И мы теперь, вроде как, тоже должны стать заложниками?

– Совершенно верно… ваши ВЫСОЧЕСТВА! – Оскалился я.

Милые улыбки с милых мордашек сестер исчезли в один миг.

– Мне показалось, или наш любимый и глубокоуважаемый Тигра только что попытался нас оскорбить? – За всех спросила Хао.

– Нет-нет, как можно! – Прищурилась Цу. – Наш благоразумный старший братик ни за что не решился бы на такую глупость!

– Это который братик? – Педантично уточнила Микки. – Который НЕблагоразумно скушал Жемчужину, а потом переусердствовал с техниками Разума?

– Ну, так что… ваши ВЫСОЧЕСТВА? – Переспросил я. – Смахнемся? Или как?

– Мой кабанчик… – Уныло протянула Хана.

– Почему эта наложница озвучивает свое мнение, которое никого не интересует? – Поинтересовалась Хао.

– Молчала бы, женщина… – Цу.

– Совсем страх потеряла! – Микки. – Твое дело – рожать нам племянников!

Ноздри Ханы гневно дрогнули, а неподвижный до этого воздух на заснеженном каменном пятачке вдруг двинулся, дрогнул и обзавелся симпатичными красными искорками.

– Фан-Фан. – Тихо спросила она. – А если я им сейчас наваляю – мне за это от вашей уважаемой матушки не влетит?

– Да о чем ты говоришь, дорогая! – Возмутился я. – Матушка только рада будет, если их будет кому воспитывать, кроме ее, отца и меня!

– Ну, тогда займись, пожалуйста, кабанчиком, Фан-Фан! – Решила Хана. – А я пока разберусь с этими МЕЛКИМИ нахальными МАЛЯВКАМИ.

Сестры довольно скалились. Очень уж они у моих родителей получились… воинственными. И новый противник (даже если это дочь сильнейшей медведицы, даже если она им сейчас всыплет) – им только в радость.

– Она отлично впишется в нашу семью! – Шепнула Цу на ухо Микки.

– Только при условии производства племянников! – Микки была непреклонна и отступать от своих принципов не собиралась.

– А почему братик прячется за спину своей наложницы? – Цу – теперь уже на ухо Хао.

– А ему самому интересно, как она умеет драться. – В полный голос ответила та, с прищуром рассматривая… меня. – А сам проверять ее не хочет… трусишка.

– Я просто умнее и осторожнее вас… мелочь. – Я пожал плечами.

– Ну все! – Не выдержала Хао. – Сейчас мы надерем зад твоей наложнице, а потом примемся за тебя!

– Конечно-конечно! – Покивал я. – Тебе мясо, как всегда, с базиликом?

– Да! – Выкрикнула Хао. – И не думай, что это тебя спасет!

– Цу, а тебе – бадьяна побольше?

– Да!

– Микки…?

– Как обычно, Тигра!

– Договорились… Вы на меня не отвлекайтесь, дамы! Не отвлекайтесь! Вам еще платья готовить, наряды там всякие… ножики точить, противоядия приготовить и принять. Синяки и царапины сводить.

– Фан-Фан! А меня спросить? – Возмутилась Хана.

– Сможешь им навалять – добавлю розмарин и гвоздику. – Пообещал я. – Шафрана, прости, не осталось.

– Ничего страшного. – Хана многообещающе улыбнулась напрягшимся сестрам. – Я тебе комплексную приправу принесу!

О! Смесь трав – это отлично! Тут с этим напряжно – приходится набирать самому на рынках или готовить самому. Первое дорого. Ведь меньше восьмушки даже за маленькую ложечку не заплатишь. А второе – хлопотно, потому что надо находить, сушить, хранить где-то. Заодно будет повод поговорить с Ханой об эксклюзивной доставке некоторых ништяков… если это, вообще, возможно.

– А рафинированное масло достать сможешь?

– Какое именно?

– Да без разницы. Главное, без запаха.

– Пф! Да запросто!

– Эй! Я не люблю розмарин! – Возмутилась теперь уже Хао.

– И я! И я! – Поддержали близняшки.

– И я это знаю. – Давлю довольную лыбу. – Но вы знаете, что нужно сделать, чтобы в вашем мясе не было розмарина. Да? – Я показал на Хану.

Заодно надо поставить воду для отваров и примочек. Они сейчас сильно понадобятся. У Ханы, наверняка, есть амулеты для лечения, но я сильно сомневаюсь, что она ими поделится с выбесившими ее сестрами. Я бы не стал делиться – заставил бы пользоваться вонючими «народными» примочками от синяков.

Вообще, планов – громадье. Заработать свой «Кровавый Снег» и при этом не вскакивать в ужасе по ночам от содеянного. Не дать перерезать детишек-заложников всех кланов, собранных в столице в одном месте – это, действительно, был бы шикарный подарок для Западных Тигров (прихлопнуть всех разом – и против императора поднимутся все провинции, даже бывшие до этого вполне лояльными).

О! Еще парней для сестер найти! И пусть у них тоже голова болит.

И, самое главное – как-то отмазаться от уплаты штрафа за проё… за пролюбленных ездовых ящеров. Или хотя бы скостить сумму этого штрафа. Ну, если Мара выжила, то у меня есть, что предложить ей в качестве бартера.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю