355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ариф Алиев » Новая Земля » Текст книги (страница 19)
Новая Земля
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 17:15

Текст книги "Новая Земля"


Автор книги: Ариф Алиев



сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 20 страниц)

23

На градуснике минус 12°. Мерзлый пар поднимается от больного, хрипящего моря, ветер гонит его против волн, и от этого кажется, что пришел в движение и весь остальной мир.

Мы замерзли.

Какую одежду ни надень, а если жира под кожей нет и стоишь на одном месте, замерзнешь насмерть и при плюс 12°, я знаю, что говорю.

Мы стоим на берегу и замерзли, окоченели, но уйти в барак и обнять печку не можем. Мы хотим, чтобы координаторы видели, что мы стоим и ждем на морозе и не уходим. И поторопились хотя бы немного. Потому что мы неделю голодаем по-настоящему, с обмороками и галлюцинациями. Рыбу мы так и не поймали, леммингов тоже. Едим суп из водорослей и ракушек и больше ничего. Мы по-прежнему работаем – мастера в ангаре, повара на кухне, истопники и дневальные в бараках. Но если раньше люди умирали от болезней или от ран, то неделю уже умирают без видимых причин – шел и умер, лег и умер, сел за стол и умер, стоял за верстаком и умер. От голода, может быть, или потому, что устали ждать.

Мы прожили на Новой Земле 136 дней. Из архангельской пересылки вывели и посадили на «Двинск» 239 полосатых. На «Двинске» умерли 22 и еще 1 на катере. После драки с чичами добавилось 38 трупов. После уничтожения Обезьяна и его режима нас было 105. Мы прожили 48 дней без убийств, но от болезней, ран и от голода умерли 16. Нас осталось 89.

Мы стоим и думаем о еде. Нам не хватает еды. Мы думаем о ящиках и коробках, которые выгрузят из трюмов сторожевика. В них – здесь каждый мечтает о своем – тушенка, перловка, рис, лапша, масло. Мы надеемся, что сможем защитить еду от леммингов. Мы выстроили погреба, но сомневаемся, надежные ли они, ведь они пустые, у нас не было возможности проверить, способны лемминги прогрызть ходы в толстой каменной кладке или зубы обломают. Мы заранее выбрали комиссию по учету, нормированию и распределению еды, я – председатель, мне доверяют. Мы смотрим на сторожевик и думаем только о еде.

Но я знаю, очень скоро возникнет еще одна мысль, и она станет главной. Мы будем думать о том, что с нами сделают.

Вдруг никакой еды нам не привезли, а приехали надеть наручники и отправить в Белый Лебедь? Вдруг они закрыли проект «Новая Земля», или «Terra Nova», как нашу колонию называют в международных документах?

Да, они могут закрыть проект. Я не думаю, что 150 трупов, 63 % потерь, это положительный результат 4-месячного эксперимента. Деньги потрачены зря, ребята, ничего у вас не получилось, вы правильное место выбрали для ПЖ, никто не смог отсюда сбежать, но и жить здесь оказалось невозможно.

Мы не хотим обратно в тюрьму. На Новой Земле у нас есть цель, есть надежда, и называется она «СССР-Н-275», и номер у нашей надежды – «18»: «1» – это член, «8» – бесконечность. Поэтому я надеюсь и молюсь, что вы, ребята, наврали своему начальству, что все идет по плану, экспериментальная часть проекта завершена успешно, колония «Новая Земля» – свершившийся факт. Приглашайте журналистов, берите у нас интервью, подавайте документы на Нобелевскую премию мира. А я вам обещаю, что до весны мы сделаем самолет и улетим и вы увидите в небе наш номер «18».

Со сторожевика высадился спецназ. Нынешние рексы были не в российской, а в натовской черной форме. Это была десантная операция: сторожевик подошел не к причалу, а с разгону выехал подушкой на дальнюю оконечность пляжа. С борта сбросили штурмовые трапы, сержанты выкрикивали команды, торопили рексов, и те прыгали в волны, по грудь проваливаясь в ледяную воду.

Подняв над головами «М-16», рексы выбрались на берег, побежали зигзагами, заняли круговую оборону. Осмотревшись и получив новый приказ, они перебежали ближе к баракам и на новой линии остановились. На месте бывшей кухни 2-го барака они разбили лагерь: установили большие палатки, обтянули их сверху утепляющей пленкой, вбили метровые штыри и для надежности поверх обычных веревок обвязали альпинистскими тросами.

Мы замерзли, но стояли и смотрели на US-marines. Мы поняли, что это US-marines, по английской речи, по нашивкам на рукавах и по тому энтузиазму, с которым гражданин US выполняет даже самую глупую работу и говорит про нее гордо it's my job, [16]16
  Это моя работа (англ.)


[Закрыть]
если за эту работу ему платят больше $70 000 в год без учета налогов, обеспечили полную страховку, включая услуги стоматолога, и пообещали пенсию на 20 % выше прожиточного уровня в штате Нью-Джерси.

Со сторожевика вытянули грузовой трап и закрепили на берегу. US-рексы сгрузили и затащили в палатки печи с длинными блестящими дымоходами, выставили вокруг лагеря красные металлические флажки с запретительными надписями и, отступив на несколько метров, сплошной полосой поставили номерные желтые мины, натянули сигнальные струны, подсоединили к датчикам и к пульту дистанционного подрыва, настроили на нужное натяжение, установили направление взрывной волны. Они смонтировали приземистую металлическую вышку и подняли на нее станковый пулемет, подкатили походную кухню и растянули над ней тент. Они собрали из пары десятков ячеек понтон-причал из непонятного нам, мягкого на вид материала и спустили его на воду.

Один из US-рексов зашел за ограждение, поставил мину, включил датчик, вернулся. По команде офицера он набрал на пульте соответствующий номер, нажал кнопку.

Мина взорвалась, и в нашу сторону веером полетела каменная крошка.

Офицер вышел за ограждение, помахал нам руками, поулыбался, покивал, другими жестами дурацкими показал, что мина была взорвана в качестве демонстрации силы.

А от теплохода, подпрыгивая на волнах, к берегу неслись катера.

С катеров на понтон высадились строители в ярких зеленых куртках с меховыми воротниками. Они выгрузили обернутые в полиэтилен конструкции, распаковали и начали собирать жилые капсулы.

И самые терпеливые из нас поняли, что сегодня мы еды от них не дождемся.

Мастера ушли в ангар, повара – варить суп из водорослей и ракушек, сборщики водорослей и ракушек – осматривать обнажившийся на время отлива пляж. Остальные колонисты ушли в барак греться.

И только Сипа остался. Он сел на корточки у красных флажков. Среди военных ему примерещилась настоящая, а не резиновая женщина.

На следующий день ничего не изменилось. Мы прождали до вечера и не выдержали, толпой подошли к красным флажкам, выдернули их и – остановились. Мы заранее решили, что за флажки я зайду один.

Я сделал еще несколько шагов, подошел к минам.

По команде офицера пулеметчик дал над нашими головами очередь, пули ушли в сторону ледника.

Никто не испугался и не ушел, голодных не так просто испугать.

Тогда пулеметчик коротко выстрелил по валунам возле 2-го барака. Пули срикошетили, зарылись в гальку. Эффектно, но опять не испугал.

– You are not allowed to go beyond the signal flags. The next disembarkation is delayed. Maybe, for a week. The project's coordinators will be able to listen to you after the disembarkation. I'm not empowered to settle your questions. My duty is to safeguard the workers and the building site. [17]17
  Вам нельзя заходить за флажки. Следующая высадка откладывается. Может быть, на неделю. Координаторы проекта смогут вас выслушать после проведения высадки. Я не уполномочен решать ваши вопросы. Моя задача – обеспечить охрану рабочих и строительной площадки (англ.)


[Закрыть]

Офицер нервничал. Его и меня разделяли только желтые сигнальные мины. Я мог поднять камень и убить его, мог перепрыгнуть мины и убить его.

– Report to the command that our food came to an end a week ago. People are impaired, became emaciated. 9 colonists have died during this week. There's going to be no one left in a week. [18]18
  Сообщите начальству, что неделю назад у нас полностью закончились продукты. Люди ослаблены, истощены. За эту неделю умерли 9 колонистов. Через неделю не останется никого (англ.)


[Закрыть]

– You must transmit your requests to the communication buoy. [19]19
  Свои просьбы вы должны передавать на буй связи (англ.)


[Закрыть]

– Ты дурак, да? Твой буй сломан, он ни дня не работал. Люди умирают!

Я ненавидел его и потому кричал по-русски.

Офицер понимал, наверное, что толпа за спиной у подошедшего к минам колониста ждет хороших новостей и, когда колонист возвратится ни с чем, они бросятся вперед. И тогда придется стрелять и убить их всех.

– Give us some food. [20]20
  Дайте нам немного еды (англ.)


[Закрыть]

– Yes, of course. Move 100 meters from here and wait. We'll get the food for you. [21]21
  Да, конечно. Отойдите на 100 метров и ждите. Мы соберем вам еду (англ.)


[Закрыть]

Я жестом приказал толпе отойти. Офицер удивился: колонисты послушно отошли, а вырванные флажки воткнули на место.

Снежные тучи прилипли к морю. Стало совсем темно.

Через час US-рексы принесли нам и оставили за минным ограждением несколько коробок с солдатскими пайками. К одной из коробок была прибита записка, в которой офицер сообщил, что он связался со штабом, в настоящее время координаторы проекта готовят следующую высадку, которая состоится примерно через месяц, но ему разрешили передать нам 850 кг различных продуктов.

Мы прожили этот месяц. И никто больше не умер.

24

– Turn back, I'm going to handcuff you. [22]22
  Повернитесь спиной, я надену вам наручники (англ.)


[Закрыть]

Я подошел к минному ограждению, повернулся, завел за спину руки. Офицер надел на меня наручники и помог переступить через мины.

3-й барак был уже достроен, и складской навес возле него заполнен доверху ящиками и коробками.

Несмотря на мороз, разговаривать со мной координаторы решили на воздухе. Из барака вынесли стол и несколько стульев.

– Здравствуйте, Иван Георгиевич, прошу вас.

– Здравствуйте.

Это со мной Марта поздоровалась и пригласила сесть за стол. Остальные даже не кивнули.

Остальные – это знакомые мне толстяк и переводчик и незнакомый парень в штатском, крепкий, стрижка короткая, даже под шапкой видно, виски косые, по виду – полицейский.

Колонисты собрались у 2-го барака, метрах в 50 от флажков, ближе не разрешили подходить. Они смотрели, как меня усаживают за стол и я передаю координаторам проекта список необходимых вещей, и волновались, конечно. Если нам дадут, что мы просим, весной мы улетим отсюда.

Марта изучала список, разрешенное помечала плюсами, неразрешенное вычеркивала. Когда она ставила плюс, полицейский теребил переводчика, и тот объяснял, что именно она разрешает к передаче. И несколько раз полицейский вычеркивал разрешенное Мартой.

– Зачем вам керосиновые лампы, Иван Георгиевич? Разве газовые плохие?

Я готовился к вопросу, поэтому ответил уверенно:

– Газовые плохо работают при минусовой температуре. Когда наступит полярная ночь, а она наступит очень скоро, нам придется выходить с лампами на улицу.

Ну же, соглашайся, мотор нашей мечты работает на керосине.

Марта не согласилась, мое объяснение ее не убедило.

– Газовая лампа ярче.

– Вот именно. Газовая лампа горит ярче и жарче, чем керосиновая. Стекло нагревается и лопается на морозе. Сейчас лопается, при минус 15°, а что будет при минус 50°?!

– Ну хорошо, так.

Марта поставила плюс против графы «керосиновые лампы, запасные фитили и керосин в канистрах».

Я не мог скрыть радостной улыбки, не мог, и все тут. Надо было срочно перевести разговор на другое, а то полицейский вычеркнет керосин.

– Разрешите вопрос?

– Пожалуйста, спрашивайте.

– Мы выложили на берегу SOS. Почему вы нам не помогли?

– Надо было поджечь что-нибудь. Не костер, конечно, а барак, например. Тогда бы мы поняли, что произошло что-то серьезное.

Я не понял ее.

– К сожалению, мы понадеялись на буй связи. А спутник проводит слежение в инфракрасном спектре. Мы видим, где вы зажигаете костры, куда вы уходите, а вот надписи на берегу – не видим. И мертвых не видим, это очень большая наша ошибка.

– Let him explain, [23]23
  Пусть он объяснит (англ.)


[Закрыть]
– потребовал полицейский.

Он разложил на столе крупномасштабную карту залива и колонии. На карте красными пятнами, линиями и точками были обозначены перемещения колонистов. Вне лагеря красные линии тянулись по седловине и заканчивались пятном на берегу речки и пятном у грота. Мои с Сипой хождения от грота до ледника и вылазки за птицами на скалы также были отражены беспорядочными линиями.

– Что вы делали так далеко от лагеря, Иван Георгиевич?

– Мы били птиц. Когда был голод, мы ходили туда и охотились.

– На скалах, на берегу – это понятно. Но почему так много колонистов и так много времени проводили на берегу ручья?

– Мы ловили рыбу.

– They've fished. [24]24
  Они ловили рыбу (англ.)


[Закрыть]

– It's not true, [25]25
  Это неправда (англ.)


[Закрыть]
– сказал полицейский.

– Наши экологи, когда выбирали место для колонии, тщательно исследовали территорию. Пресноводной рыбы здесь нет. Немного южнее – да, водится голец. Здесь – нет, слишком холодно. К тому же этот ручей рождается из ледника, он слишком короток, рыбе в нем нечего делать.

– Ну, это не совсем рыба. Скользкие такие многоножки, не знаю, как они называются.

– И вы их ели?

– Да. Варили. Жарить невозможно, а варить – неплохая уха получается.

Марта открыла какую-то подшивку, полистала.

– Да, щетинковые черви, очень редкий вид. – И полицейскому: – Do you know what they've eaten? Chaetopods! [26]26
  Вы знаете, что они ели? Щетинковых червей! (англ.)


[Закрыть]

И толстяк встрял, надоело ему молчать:

– So what?! Marta, don't try to put yourself in these people's place. We don't understand them, they don't understand us. [27]27
  Ну и что? Марта, не пытайтесь поставить себя на место этих людей. Мы их не понимаем, они нас не понимают (англ.)


[Закрыть]

Марта наклонилась ко мне и сказала очень тихо, дала понять, что это разговор только между нами:

– Я работаю на проект, так, но не буду скрывать, всегда была его противницей. Вы долго ели червей?

– Недели две.

И толстяк опять:

– Ask, how many colonists have survived. [28]28
  Спросите, сколько колонистов осталось в живых (англ.)


[Закрыть]

– В июне высадились 239 человек. Сколько вас осталось?

– Cannot count from cosmos? [29]29
  Из космоса не сосчитать? (англ.)


[Закрыть]

Полицейский разозлился, стул отбросил.

– Dammit! Why don't you speak English, if you understand everything? [30]30
  Какого черта вы не говорите по-английски, если все понимаете?! (англ.)


[Закрыть]

– He обращайте внимания, Иван Георгиевич. Он нервничает. Мы наделали ошибок, начальство нас не хвалит, мягко говоря. Ну, что я вам рассказываю. Вы, наверное, поняли, что мы многое не предусмотрели.

– Мертвых вы не видите, это понятно. Но почему не можете сосчитать живых?

– Печки мешают. Они горячие, возле них людей не видно. Система слежения устаревшая. Экономили, смету сжимали, вы понимаете.

– Нас 89.

Марта записала число, показала полицейскому.

– Мы готовы высадить 36 человек. Они из Албании, мусульмане. Я была против мусульман, предупреждала о большой вероятности конфликта. Я предлагала…

Слова, которые она уже сказала и могла сказать еще, не имели никакого значения. Что произойдет в колонии «Новая Земля» после высадки албанцев, не мог предсказать никто, даже я.

– Я хочу попросить у вас прощения. Я понимаю, так нельзя. Ни с кем нельзя так поступать, даже с такими людьми, как вы, – сказала Марта.

Я сделал серьезное лицо, головой покачал – ну, как вы это делаете, когда хотите показать, что согласны и все такое. И я сказал, что пусть она себя не терзает, я не стою того, чтобы из-за меня терзаться. Ну и поблагодарил, конечно, за заботу и понимание, за сочувствие тоже поблагодарил, тепло с ней попрощался. И с толстяком тоже попрощался, и с полицейским. В списке необходимых нам вещей были два настольных хоккея, сварочный аппарат, дрель, набор надфилей и ножовка по металлу.

Мой совет: никогда не торопитесь просить прощения у таких людей, как я.

25

Я прошел вдоль строя новых колонистов. Перед тем как раздать ключи, я хотел с ними обо всем договориться. Старожилы стояли чуть поодаль и готовы были помочь новичкам освободиться от наручников. Ну и убить их всех были готовы, если что не так.

Я сказал по-английски. Кто не понял, тем перевели.

– Winter, 50 degrees frost and polar night will come soon. We are all criminals. And somebody will feel it difficult to live here after prison. There are no laws here, and the only punishment is death. Could it seem strange to you, but the «Novaya Zemlya» colonists have died only of diseases during 78 days. Let's do it so that there would be no deaths at all. If psychological problems arise, you should try to overcome yourself and understand other people. Our psychiatrist Mr. Kozhinov will help each of you to get accustomed to the place. [31]31
  Скоро зима, морозы 50 градусов, полярная ночь. Все мы преступники. И кому-то будет сложно здесь жить после тюрьмы. Здесь нет законов, наказание одно – смерть. Но как бы вам ни показалось странным, вот уже 78 дней, как колонисты «Новой Земли» умирают только от болезней. Давайте сделаем так, чтобы смертей вообще не было. Если возникнут психологические проблемы, попытайтесь преодолеть себя и понять других людей. Наш психиатр, господин Кожинов, поможет каждому освоиться (англ.)


[Закрыть]

Сипа церемонно поклонился. Кажется, он действительно поверил, что может решать психологические проблемы. Я решил его поддержать, тем более что английский он знал плохо.

– Trust him, he's a murderer too, he has 22 corpses, but we all respect him, and the main thing is that we are not afraid of him. Our life is settled, we have learnt to solve the most difficult problems. If you let me, I'll ask our standard questions. So, who is condemned for a murder of more than 5 people? [32]32
  Верьте ему, он тоже убийца, на нем – 22 трупа, но мы все его уважаем, и, главное, мы его не боимся. Жизнь у нас налажена, мы научились решать самые трудные проблемы. Если позволите, я задам наши обычные вопросы. Итак, кто осужден за убийство более 5 человек? (англ.)


[Закрыть]

На албанский переводил такой же скованный наручниками парень. Едва он успел договорить, весь строй сделал шаг вперед. Новые колонисты улыбались. Им смешно было, что они все оказались одинаково страшными убийцами.

Но я не улыбался. Улыбки не всегда помогают, если разговариваешь с убийцами.

– There is no sense to ask the remaining questions. Let's talk of the urgent affairs. There are also muslims among us, there are six of them. [33]33
  Остальные вопросы задавать бессмысленно. Поговорим о неотложных делах. Среди нас тоже есть мусульмане, их шестеро (англ.)


[Закрыть]

– Aslanbek is an old-timer, let's entrust him the mosque-building. Who's for this? [34]34
  На правах старожила поручим господину Асланбеку организовать строительство мечети. Кто «за»? (англ.)


[Закрыть]

Новые колонисты бурно одобрили постройку мечети.

– I'll pronounce the names in order. Everyone who hears his number, comes up to me. One by one! Don't hurry! Take off your handcuffs and… we invite you to the celebratory dinner. [35]35
  Я буду называть номера по порядку. Каждый, кто услышит свой номер, подходит ко мне. По одному! Не торопитесь! Снимайте наручники и… мы приглашаем вас на праздничный обед! (англ.)


[Закрыть]

26

И напоследок вам полярная идиллия.

Над колонией – широкая лента северного сияния.

С моря дует лютый ветер, попадает под ледяные заломы и воет оттуда голодным зверем, ну или просто воет, потому что сравнение неточное, в колонии мы зверей не видели, pithecos не в счет.

Бараки до крыш занесены снегом, отрыты только входные двери. Но дорожки между бараками расчищены, от двери до двери протянуты веревки. Иначе нельзя, заблудишься. А по веревке можно в гости пойти к друзьям в другой барак в любое время. Пойти, конечно, согнувшись, и никак иначе. И если не держать перед собой фанерный щиток, снежная крупка обдерет лицо до крови.

У берега лед встал, но дальше в море по-прежнему беснуются волны. Но волны не подбрасывают буй, потому что он установлен на металлической вышке на пригорке возле могилы первых поселенцев. На вышке сделана удобная лестница, и всякий желающий может в любое время подняться и попросить у диспетчера акварельные карандаши.

В ангаре шумит укрепленный на стенде мотор. Фюзеляж самолета собран, заканчивается работа по монтажу элеронов, ими уже можно управлять из кабины. Я каждый день изучаю управление, я готов взлететь, я не подведу. Посадку я не могу отработать, но, главное, я уверен, это взлететь.

Но мы не только работаем, но и отдыхаем. В 1-м бараке оборудован бар. Спиртное нам не присылают, конечно, но бражку варим, напиваемся. Пьяные колонисты веселятся с надувными женщинами, пьют забористый коктейль «Лемминг», горланят песни и играют в настольный хоккей. Чтобы не было эксцессов, за порядком наблюдает трезвый и потому злой охранник. Он похлопывает по ладони пружиной от эспандера и ждет, кто бы что нарушил.

Один из колонистов, до поры обнимавшийся с женщиной, прижигает ей сигаретой сосок – ему показалось, что женщина ведет себя чересчур развязно и заглядывается на других колонистов. Женщина обмякает и сдувается.

К колонисту, не торопясь, подходит охранник, наклоняет головой к стойке, трижды оттягивает пружиной по спине и записывает фамилию в журнал нарушений.

Асланбек и Аржанов играют в наперстки. Асланбек знает, что Аржанов его обманет, но ему каждый раз любопытно, под каким наперстком прячется шарик.

Сипа читает «Сказания о дьяволе». Он увлечен, книга у него в руках как живая: бесы и их главарь пляшут на страницах, картинки с пытками взаправду пугают, и грешники натурально орут.

Албанцы и другие мусульмане молятся в мечети, их молитвы материализуются и через дымоход улетают в звездное небо.

Мы с Моряком молимся в церкви. На одной из стен напротив иконостаса я укрепил фотографию любимых лилий, стою рядом, получается, пришел помолиться вместе с семьей. Толя Слесарь плачет перед иконой. Молитвы православных тоже легко попадают на небо, смешиваются с материализованными молитвами мусульман, и уже не понять, кто что попросил у Бога.

И все-таки главная наша молитва – о самолете. Мы планируем закончить самолет к весне и начать строительство баржи. Она будет похожа на Ковчег, в который мы все поместимся и поплывем, а может быть, и полетим искать Теплую Землю.

Я представляю это так. Ну и вы тоже представьте.

Фасадная стена ангара падает, и на пляж сползает самолет. Он привязан толстым тросом к Ковчегу, в который погрузились колонисты. Оба мотора запущены, но не тянут, свистят, рыгают черным дымом. Но с неба спускаются ангелы, а из-под ледника выныривают бесы, и с их совместной помощью самолет взлетает. Элероны поворачиваются. Самолет поднимается под облака. Трос натягивается. Ковчег отрывается от Новой Земли и летит.

27

Катера ревели двигателями, чтобы волны не выбросили их на берег. На каждом катере висели скрученные ветром флаги – российский и USA.

Вдали выморочными тенями чертились военный корабль и пассажирский лайнер круизного праздничного вида.

US-рексы обеспечивали высадку новых колонистов. Каждого из lifer [36]36
  Осужденные на ПЖ (англ.)


[Закрыть]
вел конвоир, удерживая на обжимающей затылок длинной рогатке. Они были одеты в оранжевые комбинезоны, руки и ноги в цепях. Новых колонистов высадили много, человек 300, a US-рексов еще больше.

Толстяк-координатор начал речь, но конвоиры поторопились освободить life imprisonments от рогаток. Они не хотели никого слушать, бросали в толстяка, Марту и US-рексов камни и ссали в их сторону.

Координаторы передали мне коробки с ключами, а сами сбежали. Спустившийся дождь, ругательства и камни прогнали их с Новой Земли.

Мы с Сипой улыбались новым колонистам. Это он сказал, что американцам надо улыбаться, иначе они не понимают.

Lifer еще держали строй.

– The main thing is: do not despond. Our life is settled, we have learnt to solve the most difficult problems. If you let me, I'll ask our standard questions. So, who is condemned for a murder of more than 5 people? [37]37
  Главное, не отчаиваться. Жизнь у нас налажена, мы научились решать самые трудные проблемы. Если позволите, я задам наши обычные вопросы. Итак, кто осужден за убийство более 5 человек? (англ.)


[Закрыть]

Строй стоял неподвижно.

– I request for an answer. [38]38
  Я прошу ответить (англ.)


[Закрыть]

Из задней шеренги протолкнулся вперед огромный негр.

– Give me the keys, you motherfucker. My name is Sewing Dude. My number is 163. [39]39
  Ты, мать твою, давай ключи. Меня зовут Sewing Dude. Мой номер – 163 (англ.)


[Закрыть]

– We'll give out the keys in order, starting from the first number. [40]40
  Ключи будем раздавать по порядку, начиная с первого номера (англ.)


[Закрыть]

– You go fuck yourself, since now you won't be able to solve problems because such problem's sprung up that you can't solve, and the problem is me and those who are with me. If you wanna live, you'll suck me off every day and say 'thank you'. Because if you, Mr. Sewing Dude, won't I'll sew your johnson to your tongue and thrust the keys, you're not giving to me, into your ass. [41]41
  Ты, в рот тебя после жопы, теперь не сможешь решать проблемы, потому что появилась проблема, которую ты не сможешь решить, эта проблема – я и те, кто со мной. Если хочешь жить, будешь отсасывать у меня каждый день и говорить спасибо, мистер Sewing Dude. Потому что, если не будешь отсасывать, я пришью твой член к твоему языку, а в жопу засуну ключи, которые ты мне сейчас не отдаешь! (англ.)


[Закрыть]

Вперед протолкнулись еще около 50 негров. Sewing Dude приказал, и они пошли к брезенту, на котором Асланбек и Аржанов разложили ключи.

Lifer освободили себя организованно и быстро. Они вооружились камнями и своими же цепями. Sewing Dude выстроил их стенкой и повел на нас.

Я понял, секунда, другая, и я опять буду убивать и меня будут убивать.

Но и секунды не прошло, a Sewing Dude уже убил Моряка, а потом Сашу Краснодеревщика. И Сипа убил этого Хуя Бычьего Заштопанного, и мы не узнали, почему он так себя назвал, может быть, на сленге это еще что-нибудь значило, но я не знаю американского сленга.

Мы дрались, убивали, но врагов было слишком много.

Мы отошли к 1-му бараку, попытались там закрыться, но lifer подожгли барак.

Колонисты выпрыгивали из окон, убегали, lifer гнались за теми, кто убегал, и добивали.

А на берег с катеров высаживались US-рексы. И прицельно бил пулемет.

У бараков, на берегу, у складского навеса, у валунов – повсюду лежали трупы.

US-рексы рассредоточились. Они искали живых, докладывали по рации, обнаружено движение или нет, и открывали огонь.

Меня пырнули ножом в живот, но неглубоко. Я перевязал рану и пошел к речке, к гроту.

Там уже прятались Толя Слесарь и Аржанов. Потом подошел Сипа.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю