Текст книги "Пробуждение Лимнида (СИ)"
Автор книги: Антон Лесков
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 14 страниц)
Мы продолжали работу, постепенно углубляясь внутрь огромной таинственной скалы. Альберт находился неподалёку от меня, и мне стало очень интересно узнать, как он открыл в себе эту забавную способность создавать клонов. Альберт кратко рассказал, что сам не понимал, как это произошло. Он жил здесь около месяца и не чувствовал никакого сверхъестественного дара или феномена. Всё оказалось намного проще: в один из дней он над чем-то сильно задумался, и в момент, когда его напугал Мэтью, он от испуга "расслоился", тем самым создав клона. Как пояснил Альберт, клон ужаснул его сильнее, чем сам испуг от Мэтью.
Наша команда работала с размахом, не замечая, как летит время. Финли и Генри продвигались быстрее всех. Удары Финли были сильнее и энергичнее, чем у Генри. Однако в этом стремлении я заметил подвох: с каждым ударом кисть руки Финли испускала своего рода блик. Я решил сделать перерыв и подойти к Финли, чтобы спросить, что происходит с его рукой. Мне вспоминались слова Бори о способностях и умениях, которые казались таинственными и необычными.
– Финли, окликнул я его, что с твоей рукой?
– Ты про блик?" – улыбнулся он.
– Это способность, открывшаяся у меня недавно. Бью сильнее, работаю лучше. И продолжил своё дело.
На это Генри посмеялся:
– Смотри, малый, рука-то у тебя одна рабочая.
Финли покачал головой и ухмыльнулся.
Интерес к способностям Андрея и Генри оставался неутолённым. Было интересно узнать, какие способности у них и почему Андрей часто отходит от нас и ходит туда-сюда.
На улице день плавно переходил в вечер, и Андрей дал команду заканчивать работу и собирать инструменты. Мы дружно отложили дело, также осознавая слабость и боли от тяжёлой работы. Несмотря на усталость, поводов для нервов не было: мы работали слаженно, и рабочая группа меня полностью устраивала.
Собрав инструменты и другие мелкие вещи, мы двинулись обратно в барак. Генри в этот раз вез тележку. Все шли, загруженные мыслями, обсуждая, как скоро поправится Мэтью и что интересного он сможет рассказать. Альберт рассказывал мне про свою способность, которую ценят во многих кругах. Охотники часто берут с собой человека с такой способностью, это помогает в крупной охоте, а не на простых гливиков. Мне было интересно услышать про охотников.
Финли рассказал, как его хотели взять в охотники, но потом все пошло иначе, и он оставил эту затею, когда у него открылась способность, которой он был не особо доволен. Он планировал стать охотником, а не обычным трудягой-строителем. Мысли о вступлении в группу охотников мне нравились, но вылазки и кампании могли быть слишком опасными. Финли объяснил, что задача охотников – уничтожать тварей, снижать угрозу для поселков и прочее. Конечно, и награда за это была сытной. Материалы – самая ценная вещь в этом мире, к сожалению. Ради них и существуют поселки.
Генри сказал:
– Ага, ты только и думаешь, как бы заполучить что-то ценное от охоты, на которую и сам идти не хочешь.
Финли молниеносно ответил: —Кто бы говорил, с твоей-то способностью и амулетом такое говорить!
Генри не остался в долгу:
– Да, моя тема – сжигать всё живое, но не всё поддается огню, не забывай про это!
Альберт попросил не поддаваться на эмоции:
– Никто не виноват в своих способностях. Мир наделяет нас тем, чтобы мы могли выжить.
Андрей сказал: —Когда зайдем в барак, заберем чистое белье и пойдем в баню, у меня будет к вам серьёзный разговор по поводу дальнейших работ. Мы все замолкли. Каждый хотел задать вопрос, но понимали, что злить Андрея и обсуждать что-то по пути, рискуя быть услышанными другими, было не лучшей идеей. Слухи могли повлиять на репутацию нашего бригадира.
Наша группа вернулась обратно в барак. Войдя внутрь, мы увидели, что другие группы уже закончили свою работу и сидели за столом, ужиная. В бараке горел камин, даря тепло и уют. Мы взяли свежее белье и собирались пошли в баню. Однако внутри барака разговаривали на разные темы и Финли влез в разговор небольшой компании, которые обсуждали какое-то нападение. Он попытался задать пару вопросов: о каком нападении идет речь?
Худощавый парень ответил:
– Вчера после собрания поговаривали о подготовке, о которой мало кто знает. Сильные охотники и добровольцы собрали множество эликсиров и защитных вещей. Подготовка идет нешуточная, набирают людей с сильными способностями.
Рядом сидящие подтвердили его слова. Финли не стал сильно заморачиваться, как и наша группа, у нас было другое задание, не связанное с проблемами нападения на другие поселки.
Все лежало на руководстве поселков: защита, дисциплина, снабжение и прочие вопросы. Группа относилась к этому спокойно. Финли задал еще пару вопросов худощавому:
– Про наш поселок не слышно? Ничего глобального не ожидается?
Худощавый ответил:
– В наши края навряд ли кто-то нападет, тут всё в порядке со снабжением, и о нападениях не слышно.
Финли кивнул и вернулся к нам, сообщив, что всё в порядке и нет причин для беспокойства. Опытные охотники смогут решить задачу по защите поселка, тем более никто не суетился.
Мы дружно направились в баню. Андрей шел следом, озадаченный мыслями. В поселке циркулировали слухи о нападениях различных тварей, которые вызывали тревогу и беспокойство среди мирных жителей. Одним из основных источников беспокойства являлись Чернокрылки, которые стали особенно агрессивными в некоторых местах обитания. По слухам было несколько гипотез, одна очевидная и другая более спорная.
Первая гипотеза заключалась в том, что, когда Чернокрылки плодятся и им не хватает еды, они расширяют свой ареал обитания, который может проходить через поселки. Вторая гипотеза предполагала, что нападения были результатом намеренного контроля и направлений для уничтожения поселков. Причины для второй гипотезы мне пока не были ясны. Однако не только Чернокрылки представляли опасность. Они обладали инстинктами и интеллектом, как и горгоны-быки, которые представляли куда большую угрозу и редко кто хотел встретиться с ними в поисках крупной добычи. Горгоны-быки считались более опасными и крайне агрессивными существами.
Они способны разнести не только поселки, но и города. В бараке мы узнали часть общей информации из разговоров рабочих. Выйдя на улицу, мы заметили, что слухи распространились. Люди на улицах беспокоились: кто-то не воспринимал это всерьез, другие же активно обсуждали и спорили. В нашей группе только я и Андрей были явно обеспокоены. Он вошел в баню следом за нами.
Приняв процедуру, рассевшись за столом, Андрей попросил нас внимательно и понимающее его выслушать. Он рассказал о странной вещи, возникшей сегодня во время работы. Рабочий процесс шел нормально и не вызывал особых тревог. Однако Андрей начал свою речь:
– В общем, скажу прямо. Сегодня на работах, пока мы трудились, я почувствовал в скале область, в которой находится что-то необычное. Оно излучает очень слабый импульс, который я едва уловил. Мне кажется, завтра наш рабочий процесс затянется. Мы не продолжим работу, пока не пригласим человека с более сильной способностью, чем у меня. Он определит, есть ли внутри скалы живое существо или это импульс от чего-то магического.
Мы слушали его внимательно. Генри начал уточнять:
– Насколько сильная эта сила внутри скалы? И почему нам следует остановиться? Ведь живой организм не может там находиться: чем он питается? Как он может существовать в цельной скале?
Андрей ответил:
– Существо может находиться не только внутри. Возможно, это и не существо, а просто источник магической силы, артефакт или реликвия, о которой никто не знал до сегодняшнего дня. Поселок стоит здесь достаточно давно, и многие люди не доходили до места нашей работы.
Генри удивился:
– Но как может там находиться что-то живое? Скала не может питать его.
Андрей ухмыльнулся:
– Ты здесь не первый день, а удивляешься, как ребенок.
Мы могли бы уточнить у более опытных людей, которые видели больше нашего. Возможно, они смогут помочь нам в этом вопросе. Финли зевнул:
– Может, завтра нам повезет, и мы достучимся до чего-то великого и могущественного.
Альберт сидел молча, без желания вливаться в разговор и обсуждения. Он знал больше других и понимал смысл происходящего. Финли и Альберт задавали вопросы Андрею о завтрашней работе:
– Работа начнется после того, как придет человек с более сильной способностью, чем у тебя, или же начнем, как сегодня утром?
Андрей отвечал уверенно и неспешно:
– Завтра утром выдвигаемся как обычно. Вы пойдете без меня. Мне же предстоит найти подходящего человека в правительстве, задать пару вопросов и привести его к скале. Он должен будет сделать вывод, и, если наша работа продолжится, у нас должны быть гарантии, что с нами ничего не случится. В ином случае отправят другую бригаду, чтобы закончить наше дело, а нас отправят на вольное плавание. Но нам не впервой сталкиваться с трудностями. Мы продолжим работать до конца, если все будет в порядке.
Генри сидел, молча крутя свой амулет, который иногда искрился. Он посмотрел на Андрея и задал вопрос:
– Что ты думаешь о слухах о возможном нападении тварей на город? Гливики вряд ли способны на такое.
– Гливики – существа туповатые и не обладают ничем, что может спровоцировать их на нападение на поселки. Да и сил у них не хватит. А вот Чернокрылки или горгоны – вполне вероятно. Но мы продолжим делать свое дело и не будем вдаваться в слухи. Верно, Рома? – обратился ко мне Андрей, подтверждая свои слова.
– Конечно, мы будем работать дальше, – ответил я.
– Тем более у нас Рома без способностей, а принудительного призыва на защиту поселка еще не было. Так что можем дышать свободно, – добавил Андрей и начал собираться идти обратно в барак.
Я чувствовал сильную усталость и сонливость. Мышцы расслабились, но были изможденными, а силы исчерпаны. Готовые после процедуры, мы собрались возвращаться в барак. Сон поглощал нас, и мы шли неспешно. По возвращении в барак, где предоставлялся сон и отдых, сосредотачиваться становилось сложнее, и сон накрывал меня. Медленно двигаясь по бараку к своей кровати, с каждым шагом глаза закрывались. Рухнув на кровать, думать о чем-то сил не оставалось, и я моментально заснул.
Глава 9
Постепенное пробуждение, ощущение свежести, хорошее настроение – такими словами можно описать мое утреннее состояние. Однако проснулся я по совсем другой причине: как и в предыдущие утро, я услышал знакомый командный голос:
– Доброе утро! Просыпаемся и выходим на построение!
Андрей обладал решительной внешностью и сильным духом, любил организовывать не только рабочий процесс, но и подготовку к работе. Он был лидером нашей группы и координировал всю работу. Его сильная стремительность и решительность выделяли его среди прочих людей. Свежесть мыслей и ясность, простота в общении характеризовали его исключительно положительно. Пока он стоял на улице и ждал остальных работяг, которые еще собирались внутри барака, барак был оживлен. Казалось, что людей стало больше: кто-то возвращался с каких-то работ, другие прибывали из внешнего мира. Собираясь, Финли и Генри обсуждали что-то, как обычно. Они могли долго мусолить одни и те же темы – от того, как развивается мир здесь внутри, до способов заработка, как давно они покидали границы поселка и стали забывать о своих родных и близких в другом мире.
Люди собирались на работу, в бараке царило движение. Некоторые спешно собирались, забывая свои вещи и еду, и им приходилось возвращаться обратно после того, как они выходили на улицу. План утренних мероприятий мне стал понятен: снова мы построимся, будем слушать распределение рабочих команд, а затем выдвинемся на свои рабочие места. На улице царила спокойная, немного ветреная погода, солнечные лучи пробивались сквозь пышные облака, обволакивающие огромное небо. Оно прививало нам чувство радости и умиротворения. Мы снова построились и слушали распределения от Андрея. Он снова указал на работу разных групп, а нашей группе дал команду собирать инструмент и выдвигаться своим ходом без него. Сам же он отправился в администрацию за человеком, о котором говорил вчера в бане.
Собрав каталку и инструмент, переодевшись, мы двинулись по маршруту. С каталкой вопрос решился быстро: Альберт вызвался первым тащить её, дальше пусть решают Финли и Генри. Он посмотрел на меня с улыбкой и сказал:
– Твоя очередь была вчера, вечером на обратном пути потащишь первым.
Выйдя на знакомую дорогу, мы продвигались значительно медленнее, чем вчера. Над нами не было надзора со стороны Андрея. Парни шли и начали обсуждать темы, затронутые утренней беседой перед сборами на работу. Все казалось довольно просто: разговор шел про гливиков, переходы к поселковой жизни и способности, которые проявляются у каждого человека.
Люди в поселке не любили хвастаться своими способностями. Причина не скрывалась от людей: те, кто знал про наборы добровольцев, понимали, что обладание сильными способностями без статуса охотника и связей в этом обществе может привести к резким изменениям в жизни, а в худшем случае – к гибели. Финли и Генри были очень близки не только по интересам, но и по взглядам на все происходящее. Они любили делиться своим мнением между собой, словно не замечая окружающих и не придавая этому значения.
Финли звонко говорил:
– Как думаешь, вернется все на круги своя, как пару месяцев назад? Когда мы занимались работами без страха и риска?
Генри ответил:
– Да черт его поймешь. Тогда было проще, сейчас пошли изменения в системе, твари беснуются, нападать начали на поселки. И если начнутся сборы добровольцев, ты сам знаешь, Финли, кого заберут туда в первую очередь.
Генри опустил глаза на землю. Финли пообещал, что пойдет с ним и будет помогать ему в охоте и других делах. Иногда на дороге они подшучивали над Альбертом, которому было непросто тащить телегу. Альберт в ответ только улыбался и местами ругался на "тонкий юмор" своих друзей.
Финли по дороге спросил у меня:
– Как ты, Рома? Как тебе здесь? Всё устраивает или иногда накрывают мысли и переживания по поводу внешнего мира? Бывали случаи, когда люди сходили с ума и в полном бреду пытались покидать поселки, отправляясь на верную смерть в места, куда не следовало ходить в одиночку.
– Нет, Финли, мысли меня не сводят с ума. Наша команда, отвлекает меня от ненужных мыслей. Вполне всё в норме. Можно сказать, вы как двигатель, который не дает мне скучать и расслабляться. Жаль, что способность никакая еще не открылась, – ответил я.
Генри медленно кивал, а Альберт просто шел, не вникая в нашу беседу. Финли порадовал мой ответ, успокаивая меня:
– Способность откроется, а если и нет, из тебя выйдет отличный зельевар или знаток, и место твоё будет в тепле, за чтением библиотекарских книг и летописей, – улыбнулся он.
Мимо нас проходили люди, у которых тоже было желание выговориться и задать много вопросов. Озадаченность проявлялась на лицах людей, они могли и не говорить словами, но внутри всё горело и просилось наружу. Многие знали и понимали, чем чреваты публичные высказывания, провокации и громко высказанные личные мнения. Поэтому люди держали свои мысли при себе, выполняя свои работы в мастерских, на небольших фермах и прочих местах.
Мы шли, нередко смеясь над смешными историями из жизни. Над нами медленно проплывали облака, и погода начала ухудшаться.
Мы продолжали путь, оставалось идти недолго, и мы были готовы к переменам погоды. Облака становились всё плотнее, солнце периодически скрывалось за ними. Небо приобрело серый оттенок, свет стал более диффузным. Ветер усиливался, и чувствовалась его прохлада. Люди на улицах начали приостанавливать работу, прятались в мастерских и домах. Облака становились ещё темнее и ниже, и начинал капать мелкий дождь. Первые капли падали на землю, создавая мягкий шум, затем дождь усилился. Вода стекала по окнам мастерских, прилавкам и домам, а лужи на дорогах подсказывали нам ускорить шаг. Несмотря на непогоду, наша группа продолжала идти, ускоряя шаг. Атмосфера наполнилась свежестью и ароматом дождя.
Мы нашли укрытие, где дождь не мог нас достать своими теплыми каплями. Промокли мы уже достаточно, поэтому, поставив тележку с инструментом, принялись греться. Генри достал из кармана свой амулет и начал раскручивать его, как маятник часов. Результат не заставил себя долго ждать. Амулет словно насыщался энергией, становясь всё более огненного оттенка. Финли и Альберт отправились искать веточки и хворост. Генри аккуратно положил амулет на землю. Мне тоже не пришлось стоять без дела. Я пошёл к месту, где мы создавали туннель, и принёс несколько небольших валунов. При правильном положении они могли создать достаточно тепла от амулета.
Генри смотрел на амулет, пульсирующий ярко-огненным светом, словно жизнь находилась внутри. Альберт и Финли вернулись с достаточным количеством материала для небольшого костра. Генри хотел было поругаться на погоду, сетуя на депрессивный настрой, но, несмотря на испортившуюся погоду и тревожные новости последних дней, мы продолжали заниматься своими делами.
Амулет усиливал его тревоги. Генри понимал это и не испытывал радости от своей способности, ощущая больше неприязни. Финли остановил его и начал успокаивать, на что Альберт сказал:
– Нам просто следует продолжать выполнять инструкцию. Скоро подойдет Андрей, и тогда наш план работы станет ясен. В противном случае займёмся ремонтом моста на западной части от поселка. Там работает группа строителей, но работа продвигается медленно.
Финли подтвердил:
– Слухи давно ходят про этот мост. Там обстановка не всегда спокойная, особенно ближе к ночи. Рабочие пропадали, оставаясь в палатках, и исчезали без вести. Администрация по слухам хотела закрыть проект, чтобы сохранить жизни людей, до момента разбирательства комитетом.
– Финли, что это за комитет? – задался вопросом я.
Альберт взял инициативу на себя:
– Комитет решает вопросы, связанные со строительством, поставками материалов и прочими делами. Они занимаются этим в плане контроля. Правительство регулирует, а комитет устраняет недостатки и восстанавливает справедливость. Но не всегда получается комитету заниматься вопросами строек и других дел. Бывают случаи, когда комитет направляет охотников в неконтролируемые места для решения проблем на месте или наблюдения и предоставления отчётов о проделанной работе.
Меня теперь заинтересовал вопрос охотников ещё больше:
– Так охотники всегда выполняют требования комитета?
Финли сам ответил:
– Не всегда. Бывали случаи, когда комитет направлял людей с одной информацией, а по факту всё оказывалось иначе. Были жертвы, тяжело раненые охотники. Комитет всегда прикроет свои ошибки и предоставит охотникам восстановительные меры, даже если это пойдёт в убыток. В их интересах поддерживать спокойствие при угрозе тварей и решать проблемы по мере их поступления.
Генри и Альберт поддержали слова Финли и согласились с его точкой зрения. Мы грелись у небольшого костра, который давал достаточно тепла и согревал наши слегка промокшие вещи. Однако погода продолжала ухудшаться: облака становились все темнее и ниже, дождь усиливался, а капли барабанили по земле, создавая непрерывный шум. Беседа могла бы продолжаться дольше, но мы заметили Андрея, идущего рядом с человеком в плаще и капюшоне. Они шли под проливным дождем, находясь в нескольких десятках метров от нас.
Человек, сопровождающий Андрея, выглядел мрачно и настороженно, внимательно оглядываясь по сторонам. Его лицо было почти полностью скрыто капюшоном, но манера его ходьбы выдавала осторожность и острую осведомлённость. Внешний вид выдавал некоторую тревогу и нервозность. Зайдя в укрытие, Андрей сказал:
– Представляю вам человека из правительства, который даст оценку нашей дальнейшей работы. Его зовут Вигвар. Мы с ним осмотрим место нашей работы.
Вигвар, несмотря на отсутствие дождя в укрытии, не снял капюшон, продолжая скрывать своё лицо. Вместе с Андреем они направились к участку, где мы активно работали. Оставаясь у костра, мы ожидали результата их беседы. Тема нашего разговора после появления Вигвара резко изменилась.
Альберт заметил:
– Странный этот тип Виг, ведет себя необычно для человека из администрации. Должно быть, у него сильные способности, раз Андрей за ним пошел.
– Да черт бы побрал этого странного мужчину! Ни привета, ни ответа. Пришел важность свою тут показывать, вот какой, – перебил его Финли.
– Для работника администрации он действительно странный. Мне довелось сталкиваться с людьми из администрации и даже из совета, и они были гораздо доброжелательнее и отзывчивее, – добавил Генри.
Мне нечего было ответить на вопрос о внешности Вигвара. Сравнивая его с другими, такими как Магнус или старожил Пьер, разница была ощутима не только по внешнему виду. Тем временем Андрей и Вигвар продолжали обследовать район работы, пытаясь почувствовать загадочную силу скалы или что-то ещё.
Диалог между Вигваром и Андреем казался со стороны очень напряжённым и спорным. Вопросы то и дело вылетали из уст Андрея, сопровождаясь размахиванием рук, кивками и поворотами головы. Порой они отходили от места к месту, словно каждый шаг открывал новые впечатления и новые предметы для разговора. Мы наблюдали за этой сценой, понимая, что вопрос стоит серьёзный. Вигвар не подходил к нашему тёплому месту и не грелся, а Андрея местами потряхивало от мокрой одежды. Разговор завершался, и Андрей был явно недоволен результатом. Вигвар не посчитал нужным попрощаться и просто растворился в проливном дожде.
Андрей поспешно подошёл к нам и присел у костра, стараясь согреться. Его трясло, и речь его уже не была такой плавной и спокойной, как раньше. Разговоры о своих опасениях, о которых он упоминал в бане, не давали ему покоя. Он возмущался и недоумевал, как человек с более сильной способностью не почувствовал ничего таинственного и зловещего. Андрей выразился:
– Продолжаем работу, но будьте предельно осторожными. Здесь кроется что-то нечистое.
Генри потратил немало сил на сушку вещей с помощью амулета. Амулет остывал, и тепло, выделяемое им, постепенно прекращалось. К тому времени наши вещи хорошо просохли. На улице дождь утихал, и погода снова становилась яснее и приятнее. Когда мы собрали инструмент и вышли на улицу, ощутилась лёгкая свежесть. Удары кирок отражались эхом в глухом проёме. Мы методично углублялись в неприступную скалу, создавая своего рода туннель. Финли рассказывал анекдоты, поднимая нам настроение. Он был тем ещё остряком и любил, когда в команде было хорошее настроение. Альберт проявлял мало интереса, и нам даже казалось, что опять работает его клон, а не он сам.
Андрей подбирал камни и осколки от скалы и периодически швырял их в Альберта, мало ли Альберт решил снова обмануть свою команду и прохлаждаться. Альберт злился ровно с той же периодичностью, с какой камни летели в его сторону. Мы смеялись над Альбертом, как дети, а он только успевал доказывать, что работает сам, а не за него клон. У Генри было хорошее настроение, хотя работал он не так энергично, как вчера. Всё дело в расходе сил на амулет.
После долгих ударов киркой и с помощью других инструментов, Финли ударил, и его удар проломил скалу. С криками он пролетел сквозь неё. Я отреагировал мгновенно и побежал к Финли, Генри следовал за мной, а Альберт, отряхиваясь от пыли, поспешил за нами. Андрей рванул быстрее нас, обогнал меня с Генри и посмотрел на Финли, который распластался на земле и улыбался во всю ширь.
– Ну, Финли, ты чудак, конечно, – сказал Андрей. – Как ты так умудрился проломить скалу и упасть прямо на землю? Это как же нужно было постараться?
Я поинтересовался, не поранился ли Финли. Глядя на его лицо, можно было понять, что падение ему точно не повредило. Генри с Андреем помогли Финли подняться, и, отряхнувшись, он с удивлением осматривал место, в которое провалился. Мы сами были в изумлении: место оказалось совершенным.
Стены скрытой пещеры были покрыты мерцающими кристаллами миниатюрного размера, излучавшими нежное свечение. Их разноцветные оттенки преломлялись на стенах, создавая красочные отражения. Воздух был наполнен сладким ароматом цветов и трав, словно здесь царило вечное весеннее утро. По центру пещеры протекала маленькая река, извивающаяся между камнями и создающая приятное пение воды.
Её воды, ярко-голубые, словно лазурное стекло, искрились под воздействием света, проникающего сквозь небольшие щели в скале. Это место излучало таинственность и магию, словно пронизанное духом древних сил. Пещера скрывала свои загадки и держала нас в легком напряжении, словно сказка оживала перед нашими глазами.
– Скорее всего, именно это место я почувствовал, – сказал Андрей, – но моё предчувствие было куда тревожнее, чем то, что мы видим сейчас.
Каждый из нас разбрелся по дивному месту, стараясь разгадать тайну этой волшебной пещеры.
– Продолжим работу, времени осталось мало, – сказал Андрей, вглядываясь в структуру скалы.
– Скала и в самом деле вселяет многозначительные чувства, – ответил Альберт.
Финли и Генри осматривали ручеек, вдыхая приятный аромат неизведанной пещеры. Андрей шел, ища место для дальнейшего прохода, подходил и отходил от одной стены к другой. Вдруг он упал на землю. Финли и Генри перестали смеяться, и настроение резко сменилось на тревожное. Ребята бросились к Андрею, предварительно достав акву. Генри наклонил сосуд, приводя Андрея в чувства. Финли, поглощённый смутой, отошел в противоположную сторону и увидел в стене красивый камень, похожий на изумруд, о чём сразу сообщил. Камень был неестественного цвета и манил Финли добыть его. С киркой наготове, он приступил к делу.
Едва придя в себя, Андрей медленным, взволнованным голосом произнес:
– Бегите, бегите как можно быстрее!
Вслед за этими словами Финли усердно нанёс удар киркой по камню. Эхо от удара пронеслось по всей пещере, разносясь зловещим отзвуком.
Как молниеносный удар, что-то огромное обрушилось на Финли. Грохот сломанных костей и полёт тела раздались около нас, когда он врезался в стену и упал бездыханным на землю. Перед нами предстала могучая фигура, сложенная из массивных камней и обломков скал. Тело существа состояло из тяжёлых гранитных плит, скреплённых таинственной силой. Его грубая, неровная структура напоминала композицию из каменных блоков, испещрённых глубокими резами и трещинами.
Голова представляла собой массивный каменный блок с глубокими глазницами, из которых светились жёлто-коричневые глаза. Рот, вырезанный грубо, напоминал зияющую пещеру, из которой доносился низкий, угрожающий рык. Мы запаниковали, не понимая, что произошло, лишь видели и слышали, как стена оживала. Скалистое чудовище проявило свою внушительную структуру и размеры. Андрей закричал изо всех сил: – Бежим скорее!
Адреналин наполнял наши сердца с каждой секундой, мысли остановились, уступив место инстинкту самосохранения. Генри достал амулет, Альберт замер, и рядом с ним появился клон, который петлял в сторону чудовища. Андрей схватил меня за руку и потащил к выходу из этой небольшой пещеры.
Чудовище оживилось полностью и уже не медлило. Оно схватило булыжник и метнуло его в клон Альберта, снося его моментально. Генри успел только разогреть амулет, слёзы текли по его щекам. Андрей кричал Генри: – Уходи быстрее, как только можешь! Каждый шаг чудовища сопровождался землетрясением, его движения были наполнены мощью и неуклонностью.
В полумраке Андрей не медлил, как и Альберт, который бежал зигзагами, постоянно меняя направление. Голем атаковал нас с яростью, метая булыжники и размахивая массивными каменными кулаками. Каждый его удар порождал мощные ударные волны, сокрушавшие скалы. Ужас охватил нас от живой силы природы, пробудившейся от долгого сна и готовой уничтожить всех на своём пути. Альберт не мешкал, как и мы, но Генри пропал из поля зрения.
Грохот был оглушительный, ярость скалистого голема не знала предела. Очередной ошеломляющий удар выбил землю у нас из-под ног, и мы разом свалились, не успев добежать до выхода. – Генри, Генри, ты где? Быстрее иди к выходу! – кричал во всё горло Андрей.
Его голос разносился глухим эхом, поглощённым ударами безумного существа. Пыль от ударов поднялась, как дым, забивая лёгкие и глаза, дышать становилось тяжелее. – Роман, ситуация тяжёлая, двигайтесь с Альбертом к выходу, я пойду за Генри, – прокричал Андрей.
Я начал зрительно выискивать Альберта, который должен был быть неподалёку. Андрей виртуозно менял траекторию своего движения, провоцируя голема на очередные удары. Альберт действительно был недалеко, он сбавил обороты и подходил к выходу. Подбежав к нему, мы ужаснулись. Груда камней заблокировала выход, и мы оказались в ловушке с огромным существом, жаждущим мести за своё пробуждение.
– Беги за Андреем, забирайте Генри, если он ещё жив, и немедленно дуйте к выходу. Попробую создать клона и разгребать кучу, а ты беги им на помощь, – приказал Альберт.
Кивнув головой и ощутив очередную дозу адреналина, я побежал сквозь густой дым. Картина была экстремально опасной.
Генри стоял на коленях среди груды камней рядом с телом Финли. Андрей старался криками привлечь его внимание, указывая отойти от убитого друга и двигаться к выходу. Но Генри игнорировал команды Андрея, оставаясь на месте. Подбегать к Андрею было опасно: голем начал медленно передвигаться, метая валуны и нанося удары. Андрей понял, что Генри явно хочет остаться рядом с Финли.
Вдруг что-то щёлкнуло в голове Генри, и он сорвался с места, как собака с цепи. В густом облаке пыли зрение подводило, и вскоре Генри с Андреем растворились в полумраке. Слышались только быстрые шаги нескольких людей. Вдруг Генри врезался в меня, а Андрей, не останавливаясь, бежал вперёд. Генри снёс меня и упал, споткнувшись о камень.
Андрей, на нервах, крикнул: – Бегите быстрее, времени совсем мало, ждать вас не буду!
Генри быстро поднялся, но это стало его фатальной ошибкой. В полной темноте огромная скалистая лапа схватила его сзади и начала сжимать. Болевой крик вырвался из груди Генри. Лапа сжимала его беспощадно, быстро забирая жизнь. Стон прекратился, и безжизненное тело было отброшено в конец пещеры. Ужас охватил меня. Всё произошло у меня на глазах, и страх смерти стал невыносимым Голем был совсем близко. Его скалистая лапа проходила в опасной близости от меня, двигаясь безостановочно к выходу. Мне пришлось ползти в сторону выхода, ориентируясь на крики Андрея и Альберта. Они были очень близко, и по их голосам было понятно, что им удалось отбросить валуны, преграждавшие вход. Эта новость вселила в меня надежду.








