Текст книги "Искатель, 2002 №7"
Автор книги: Анна Малышева
Соавторы: Андрей Левицкий,Сергей Борисов,Мардж Блейн,Билл Бикелл
Жанры:
Прочие детективы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 9 страниц)
– Не могу, – покачала я головой. – Клиентуру нам не удержать. Студенты не смогут приходить к нам. А кто их заменит – не знаю.
– Ты об этом подумай. – В его голосе слышались отеческие нотки. – У тебя еще есть время, помнишь?
– Конечно. Разве такое забудешь?
Большой Чарли приходил регулярно, дважды в неделю. Я не хотела его видеть, а тем более кормить. С другой стороны, я гордилась своим мастерством. И мне льстило, что Большой Чарли по достоинству оценил мой талант.
Однако я постоянно думала о том, как бы избавиться от Большого Чарли. Подсыпать ему яду в кофе? Ударить ножом? Я не могла поставить и мышеловку. Где уж мне убить человека.
Постоянное напряжение положительно сказывалось на моих кулинарных достижениях. К радости постоянных клиентов «Рошели» они получали одно новое блюдо за другим. Мы не планировали приглашать ресторанных хроникеров, но кому-то из них о нас сообщили. Может, их направил к нам сам Большой Чарли. Короче, после того как о нас написали, не имело смысла отрицать, что мы состоялись как рестораторы. Попасть к нам без предварительной записи уже не представлялось возможным. Однако прибыль оставляла желать лучшего. И мы не могли поднять ее, не увеличив цены, не понизив качества продуктов и не сдвинув столики. Тогда мы смогли бы без напряга расплатиться с Большим Чарли, но он наверняка повысил бы стоимость своих услуг. А меня приводила в ярость одна мысль о том, что я должна делиться с ним прибылью.
Раз за разом мы с Майком обсуждали сложившуюся ситуацию, но на ум не приходило ничего путного. В результате Майк заявил, что принять окончательное решение должна я.
– Ты – шеф-повар. Ты хозяйка. Ты – Рошель. Или мы платим, или нет. Мы можем продать ресторан. Я всегда могу вернуться в Департамент социальной защиты. Ты тоже найдешь работу. С голоду мы не помрем. Не придется вкалывать от зари до зари. И вряд ли мы найдем смерть на дне реки в бочке с бетоном.
– Но мы не можем сдаться. Мы вложили в ресторан всю душу. Именно таким я его себе и представляла. Я не могу его отдать!
– Тогда мы ему заплатим, дорогая. – Майк нежно обнял меня. Такие мужчины, если и встречаются, то лишь один на миллион. – Не стоит из-за этого нарываться на неприятности. Он из тех, кто держит слово. Я это чувствую.
В предпоследнюю перед назначенным сроком пятницу я подавала баранину, фаршированную рисом с розмарином. И я решила проблему, которая мучила меня не один год – чем заменить трюфели.
Я не видела, как вошел Чарли. Я даже не подозревала, что он здесь, до тех пор, пока ко мне не подошла наша вторая официантка, которую пришлось нанять в помощь Марии.
– Вас хочет видеть какой-то господин.
Большой Чарли сидел за столиком для четверых, который, я это знала, забронировал один из профессоров художественной школы. Он криво улыбался.
– Для меня не нашлось свободного столика. Дела у тебя идут очень даже неплохо.
– Как же вас сюда впустили? Я думала, все столики заказаны.
– Так и есть. Но за двадцатку я все устроил. Просто, как мир, дорогая моя. Деньги решают любую проблему. Деньги и власть.
Я кипела от злости. У него было и то и другое. Более чем достаточно. Пятьсот долларов в месяц не делали для него погоды. Не то что для нас.
– Мои комплименты шеф-повару. Готовят здесь все лучше и лучше. – Он обвел рукой зал. – Успех налицо. Все столы заняты. Люди записываются в очередь, чтобы попасть к вам.
– Да. Дела идут нормально. Но на это ушли годы учебы. И ресторан приносит не такую уж большую прибыль. У нас много расходов.
– Я знаю. Знаю. Не думай, что названная мною сумма взята с потолка. Я все просчитал. Пятьсот долларов вам по силам. Может, придется поднапрячься, но вы справитесь.
Я ушла на кухню и начала яростно рубить петрушку. Деньги для него ничего не значили. Я ничего не значила. Он лишь хотел контролировать меня, мой ресторан. Чтобы я работала не на себя, а на Большого Чарли. Я горько жалела о том, что не могу пырнуть его ножом – он того заслуживал…
Официантки закончили уборку и ушли. Я отправила Майка домой, а сама осталась. Назавтра решила приготовить заливное в лимонном соусе, а это блюдо отнимало массу времени. Меня это устраивало: мне было о чем подумать. Уж очень хотелось найти способ сохранить деньги и остаться в живых. А в том, что он существовал, сомнений у меня не было.
И наконец, когда я терла лимон, у меня созрел фантастический план. Только я не знала, удастся ли его осуществить. Потому что многое зависело от реакции Большого Чарли. Но еще больше зависело от меня, от того, удастся ли мне подчинить его своей воле.
На следующую пятницу – срок расплаты – Большой Чарли заказал столик. Я нервничала всю неделю, поэтому на кухне превзошла самое себя. Придумала два новых суфле: одно с персиками, второе с апельсинами и ванильным ликером. А уж форель, которую я приготовила в ту пятницу, могла взять первый приз на любом конкурсе.
Я дождалась, пока Большой Чарли допьет кофе, потом подошла с чеком к его столику.
– Все готово? – спросил он.
Я кивнула.
– Пройдем в мой кабинет. Там нам не помешают.
Я села за стол, положила чек перед собой, обратной стороной вверх, подождала, пока он устроится поудобнее.
– Если хотите, можете курить.
Он достал сигару, откусил кончик, раскурил.
– Что ж, – он выпустил струю дыма, – давай деньги.
Несколько секунд я наблюдала за поднимающимся к потолку дымом.
– Сегодня вы всем остались довольны?
– Конечно. Я же говорил. По части готовки равных тебе нет. И у вас очень уютно. Не то что в этих кабаках в центре. Иначе стал бы я приходить сюда дважды в неделю? Так хорошо меня нигде не кормили.
Оставалось надеяться, что он не кривит душой. Но я попыталась вызвать у него сочувствие к себе.
– Послушайте. Вы знаете, сколько мы работаем, Майк и я. Чуть ли не каждый день я иду на рынок к шести утра. А ухожу отсюда после полуночи.
– Но тебе это нравится.
– Все так. Но вы хотите снять сливки.
Чарли пожал плечами.
– И что? Это моя работа.
– Пожалуйста, – предприняла я еще одну попытку. – Вы не можете оставить нас в покое?
– Ты шутишь? Если станет известно, что у Большого Чарли кто-то соскочил с крючка… – Он характерным жестом провел рукой по шее. – Вот что будет. Не могу, даже если бы и хотел.
Тут уж я поняла, что переубедить его не удастся.
– Ладно. Значит, будем платить.
И я пододвинула к нему чек. Он перевернул его, посмотрел на указанную внизу сумму, побагровел.
– Восемьдесят пять долларов! – взревел он. – Это еще что такое? Обычно было двадцать, двадцать пять баксов. Что происходит?
– Особый счет для особого клиента. – Ответила я, надеясь, что он не слышит ударов моего сердца. – Мне предстоят дополнительные расходы, которые необходимо как-то покрыть.
Он прикинул.
– Восемьдесят пять долларов за обед, сто семьдесят в неделю… примерно семьсот в месяц. Ты хочешь покрыть их моими деньгами?
Я кивнула.
Большой Чарли хряпнул кулаком по столу, встал. Я думала, сейчас он ударит меня. Но он зашагал взад-вперед. Впрочем, размеры моего кабинета допускали лишь два шага в любую из сторон. Потом Большой Чарли что-то произнес на незнакомом мне языке, вновь кулак опустился на мой стол, из горла вырвался грозный рык. Не сразу я поняла, что он смеется.
– Хорошо. Хорошо. Я заплачу по этому счету. И по остальным счетам, если буду и дальше здесь обедать. Только скажи мне, почему восемьдесят пять долларов? Семьсот в месяц вместо пятисот? Ведь ты должна платить мне только пять сотен, так?
– Да, – кивнула я. – Пятьсот долларов за охрану. Но ведь вы должны платить и за обед, не так ли?
Большой Чарли положил мне на стол сотенную, покачал головой и направился к двери. Взявшись за ручку, обернулся.
– Увидимся во вторник. И чтоб столик меня дожидался. Хороший столик. Скажешь любому, кто захочет за него сесть, что он зарезервирован для Большого Чарли. Не забудь, я бываю здесь по вторникам и пятницам.
– Не забуду, – заверила его я.
Пусть приходит, подумала я про себя. Пока Большой Чарли рядом, я буду начеку, не зная, что принесет мне грядущий день. А когда я нервничаю, на кухне у меня проблем не возникает. И моих клиентов будут ждать новые кулинарные шедевры.
Перевел с английского В. Вебер
INFO
7 (282)
2002
Главный редактор
Евгений КУЗЬМИН
Редактор
Александра КРАШЕНИННИКОВА
Художники
Иван ЦЫГАНКОВ
Александр ШАХГЕЛДЯН
Технолог
Екатерина ТРУХАНОВА
Адрес редакции
127015, Москва,
ул. Новодмитровская, 5а, офис 1607
Телефон редакции 285-4706
Телефон для размещения рекламы 285-4706
Служба распространения 361-4768, 362-8996
E-mail iskateli@orc.ru
mir-iskatel@mtu. ru
Учредитель журнала
ООО «Издательский дом «ИСКАТЕЛЬ:
Издатель
ООО «Книги «ИСКАТЕЛЯ»
© «Книги «ИСКАТЕЛЯ»
ISSN 0130-66-34
Распространяется во всех регионах России,
на территории СНГ и в других странах.
Свидетельство Комитета Российской Федерации
по печати о регистрации журнала
№ 015090 от 18 июля 1996 г.
Подписано в печать 28. 06. 2002. Формат 84x108 1/32. Печать офсетная. Бумага газетная. Усл. печ. л. 8,4. Тираж 16000 экз. Лицензия № 06095. Заказ № 22884.
Отпечатано с готовых диапозитивов
в ОАО «Молодая гвардия»
103030, г. Москва, Сущевская ул., д 21.
…………………..
Сканирование и обработка CRAZY_BOTAN
FB2 – mefysto, 2025

notes
Примечания
1
Выделение р а з р я д к о й, то есть выделение за счет увеличенного расстояния между буквами здесь и далее заменено жирным курсивом. – Примечание оцифровщика.
2
«Оперирующий тéтан» (через «е», ударение на первом слоге) – один из терминов, изобретенных P. JI. Хаббардом.
3
Повар экстракласса (фр.)








