355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анна Туманова » Женское счастье (СИ) » Текст книги (страница 1)
Женское счастье (СИ)
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 02:41

Текст книги "Женское счастье (СИ)"


Автор книги: Анна Туманова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 10 страниц)

Анна Туманова
Женское счастье

Глава 1

Широко раскинулось Актанийское королевство. От отрогов Таренских гор на востоке, до водной глади Араисского моря на западе. Спокойно и привольно живется актанийцам под защитой древнего благословения демиургов. Многие века прошли с тех пор, как прямые потомки создателей основали первое на Тариусе королевство, назвав его Акатанисса, что в переводе с изначального означает «Благословение». Проходили годы. Исчезла память о демиургах, кануло в прошлое первоначальное название королевства, но магия, оставшаяся в крови актанийских монархов, и магическая защита – благословение первых основателей – ограждающая границы страны, все так же охраняли свободолюбивых и жизнерадостных жителей изначальной земли от посягательств извне.

Жизнь в графствах и герцогствах южного государства течет мирно и размеренно: от Праздника Сбора Урожая до Праздника Середины Зимы – Радована, и от Радована до Дня Летнего Равноденствия.

Риясское графство – одно их тех, что расположено на дальних окраинах Актании. Долгие двадцать дней пути отделяют его от Танассы – столицы актанийских земель.

И именно в этом графстве начинается наша история

– Леди Алиссия, где вы? – разносилось по саду.

Лиза чуть слышно вздохнула: – " Опять… Когда же они оставят меня в покое?»

Последние полгода, ее непрерывно держали под наблюдением. Стоило только уйти в сад или запереться в комнате, как тут же раздавался голос одного из слуг, разыскивающих свою госпожу. Постоянное напряжение дорого обходилось Лизе. Не сказать ничего лишнего, не выдать себя жестом или движением, не обронить, ненароком, не принятые в этом обществе слова…

Девушка отвела от лица ветку миронии и неслышно вышла из беседки.

– Ох, миледи, наконец‑то я вас нашла! – невысокая, полненькая горничная присела в реверансе. – Лорд Эдмар велел передать, что ждет вас в своем кабинете.

Лиза кивком поблагодарила служанку и пошла к дому, на ходу размышляя, зачем это она понадобилась папеньке. Миновав парадную лестницу и просторный холл, девушка очутилась в узком коридоре, по обеим сторонам которого располагались многочисленные двери. Толкнув одну из них, Лиза вошла в кабинет. В темной, заставленной мебелью комнате она застала не только своего отца, графа Эдмара Тер – Рияса, но и какого‑то незнакомого мужчину, просматривающего бумаги. Незнакомец оторвал взгляд от документов и коротко взглянул на девушку. Взгляд темно – серых глаз был спокойным и внимательным, волевое, мужественное лицо, с чуть хищным профилем, привлекало внимание своей необычностью и странной красотой. У Лизы возникло смутное ощущение, что она уже встречала этого человека. Мужчина слегка поклонился, а граф Тер – Рияс представил его дочери:

– Алиссия, это господин Тремел, представитель твоего жениха, – лорд Эдмар откашлялся и продолжил, – мы с ним только что подписали брачные документы. Согласно подписанному договору, ты становишься женой лорда Рэмиона Аш – Шасси, герцога Нортского. У тебя полдня на сборы – завтра ты отправляешься к своему мужу. Заключительная часть обряда будет проведена в замковой часовне герцога, – граф проговорил все это сухо, без эмоций, не глядя на дочь.

«Договорились, словно о продаже кобылы» – мысленно усмехнулась Лиза.

– Отец… – она не успела договорить.

– Все, что нужно, я уже сказал, больше обсуждать нечего, – лорд Эдмар сурово посмотрел на девушку.

Лиза слегка склонила голову и вышла из кабинета. Спорить было бесполезно, это стало понятно по тону отца – за последние полгода Лиза успела изучить характер графа и понимала, что добиться объяснений или попытаться изменить ситуацию практически невозможно.

Что ж, придется узнавать подробности у прислуги. Как ни претило Лизе подобное занятие, но слуги всегда знали все, что происходит вокруг, поэтому стоило поступиться гордостью и обратиться к Люсинде.

Это оказалось правильным решением – уже через час, девушка знала все, что было известно о герцоге Нортском. Горничная, смакуя подробности, делилась добытыми сведениями. Как выяснилось, лорд Рэмион Аш – Шасси был близким родственником короля Актании. Точный возраст герцога узнать не удалось, но Люсинда, с придыханием, восторгалась красотой и богатством лорда, и не уставала повторять, как же повезло ее хозяйке – муж не только знатен и богат, но еще и очень хорош собой.

– Правда, поговаривают, что у герцога сложный характер, ну, так, как иначе, после такого‑то? – горничная понизила голос и шепотом договорила: – У него, говорят, первая жена красавица была, да только, не любила она его. Да… Герцог с нее разве что пылинки не сдувал – так обожал, а она с его другом сбежала, аккурат через год после свадьбы. С тех пор характер у герцога и испортился. Вот… – горничная участливо вздохнула и продолжила: – Король своим решением развод лорду Аш – Шасси дозволили, и больше о бывшей герцогине никто ничего не слышал. А теперь Его Величество изволили герцога женить, озаботились, стало быть, его судьбой, на вас‑то выбор и пал. Батюшка ваш, уж, как счастлив! Очень, говорит, род наш возвысится таким родством! А какие подарки герцог передал! С охраной везли, наши бают, больших денег стоят!

Лиза слушала восторженные речи горничной, и на душе у нее становилось все тоскливее. Только стала привыкать к новой жизни, как судьба снова сделала крутой поворот и несет ее в неизвестность.

«Ладно, – вздохнула девушка – где наша не пропадала! Попробую начать все сначала, все равно, другого выхода нет…»

Подобными фразами она подбадривала себя последние месяцы чуть ли не ежедневно. Ровно с того момента, как увидела в зеркале чужое лицо и незнакомое тело.

Лиза, до сих пор, не могла привыкнуть к своей новой внешности и, первые несколько секунд, при взгляде на себя в зеркало, повторяла, как мантру – «Это я, слегка изменившаяся, но прежняя внутри.»

Разумеется, она немного лукавила – внутри тоже были перемены, взять хотя бы память и моторику настоящей Алиссии, доставшиеся Лизе в наследство вместе с новым телом. Это было странное ощущение – чувствовать себя прежней и, тут же, «вспоминать» другую версию детства, юности и обычаев нового мира. Мира, так похожего на ее родной, и, в то же время, так разительно отличающегося. От прежней Лизы в ней остались только певческий голос и манера улыбаться. Неизвестно, почему мироздание, перенесшее ее в новое тело, оставило девушке такую память о прошлом, но Лиза была благодарна судьбе за этот подарок. Хотя, наличие вокального таланта приходилось скрывать, и весьма тщательно.

– Госпожа, – выдернула ее из размышлений Люсинда, – я собрала ваши любимые платья. Господин Тремел велел взять только самое необходимое, но я уложила ваши лучшие наряды, вы же у нас не бесприданница какая! Негоже совсем уж без ничего к мужу в дом идти! Эх, как же вы без меня‑то будете? Да, еще и с чужими людьми? Они, чай, не знают, что вы любите, а что нет… Никто вам волосы не уложит так, как я, да и вкусненьким чем не побалует… Не догадаются, поди. Вон, как вы исхудали за последние дни. Эх, только – только после болезни поправились, так опять аппетит потеряли, совсем ничего не едите! Ольметта волнуется, что не по вкусу вам ее стряпня…

– Люсинда, не суетись, не нужно ничего. Выложи всю одежду, я возьму вот эти три платья, амазонку, – Лиза быстро перебрала сундук, – и плащ. Белье уложи отдельно. Возьмешь из комода несессер, сундучок с лекарствами и щетки для волос. Все. Ах, да… – девушка достала из шкафа красивую шаль, – это тебе, на память.

– Леди Алиссия, что вы, я не могу принять такой подарок! Это же армарский шелк, ему, ведь, цены нет!

– Бери, Люсинда, мне хочется, чтобы у тебя осталось что‑нибудь на память обо мне. Кто знает, удастся ли еще свидеться…

Люсинда посмотрела на госпожу, неуверенно улыбнулась и расплакалась.

– Миледи, что же это? Мне? Да, как же это… Ох, Всесветлый, вот чудеса‑то! – горничная утирала рукавом лицо, и с восхищением поглядывала на шаль в руках госпожи.

– Ну, ты что, глупышка, не нужно плакать, – Лиза обняла девушку и успокаивающе погладила ее по спине.

– Леди Алиссия, вы так изменились! – всхлипывая, бормотала Люсинда. – Вы так добры ко мне! Да, и все слуги заметили, что вас после болезни как подменили, будто другой человек. Ой, простите, госпожа, я не хотела ничего худого сказать, вы и раньше‑то добры были, только, сейчас от вас теплом веет, люди к вам так и тянутся… Дай Всесветлый вам здоровья и процветания! И детишек побольше! А уж муж вас полюбит, не сомневайтесь, да, и как не полюбить такую красавицу!.. – горничная говорила, а сама споро собирала одежду, укладывала ее в сундук и, не переставая, двигалась по комнате, пытаясь незаметно добавить нужные, по ее разумению, вещи. Лиза решила закрыть глаза на это самоуправство – Люси старалась от души, снаряжая хозяйку для долгой дороги и новой жизни.

Рано утром отряд из пятнадцати человек покидал Риясское графство. В карете расположились леди Алиссия и ее неутомимая горничная. Люсинду взяли в последний момент, вместо компаньонки, не успевшей приехать из соседнего имения. Вдова графского управляющего должна была сопровождать молодую новобрачную в дороге и удостовериться, что та прибыла в герцогство целой и невредимой, но, как говорится, Всесветлый ведет людей одному ему ведомыми тропами, и вместо престарелой компаньонки, с Лизой отправилась неунывающая Люси.

Карету с девушками сопровождали воины герцога и господин Тремел. Последний вел себя ненавязчиво и незаметно, но во время остановок Лиза чувствовала на себе его изучающие взгляды. Мужчина был очень непрост. По его взглядам, жестам, движениям было видно, что господин Тремел не совсем тот, за кого себя выдает – подобные вещи Лиза чувствовала каким‑то особым чутьем, не раз выручавшим ее в прежней жизни. В целом же, все были с девушкой вежливы и предупредительны, ее просьбы выполнялись незамедлительно и, если бы не непривычный для нее способ передвижения, когда от долгого сидения в карете начинала ныть поясница и уставать спина, можно было бы сказать, что поездка проходит приятно.

На ночлег отряд останавливался на постоялых дворах, девушки ужинали в своей комнате, и до утра их никто не беспокоил.

Люсинда помогала своей госпоже смыть дорожную пыль и переодеться, быстро приводила себя в порядок и засыпала, едва успев коснуться подушки. А Лиза до рассвета не могла сомкнуть глаз, вспоминая события, предшествующие ее появлению в этом мире. Ей снова и снова вспоминалась сцена, с которой и начался отсчет конца ее старой жизни.

…В тот день она, как всегда, занималась обычными утренними делами: на плите готовился обед, в духовке доходила запеканка, распространяя по дому ароматы ванили и корицы, а сама хозяйка быстро сновала по комнатам, протирая пыль и собирая разбросанные Сергеем вещи. Была у ее мужа такая привычка – создавать хаос в месте обитания. Лиза легко относилась к этому недостатку супруга, мягкими прикосновениями рук приводя окружающее пространство в порядок. Она не любила скандалить и никогда не ругала мужа за некоторую неряшливость. В самом начале семейной жизни, когда только налаживался бизнес, Сергей редко бывал дома, приходил уставшим, и Лиза, жалевшая его, не делала замечаний по поводу выглядывающих из‑под дивана носков или брошенной на кресло рубашки, лишь молча убирала вещи в стирку, кормила мужа ужином и слушала его рассказ о прошедшем дне. Изредка задавала вопросы, хвалила, радовалась его достижениям или переживала из‑за проблем на фирме. И, с щемящей нежностью, смотрела на любимого – для нее он был всем: ее счастьем, ее сердцем, ее радостью и ее мукой. Порой, она сама боялась тех чувств, которые пробуждал в ней муж.

Когда дела пошли в гору, и к семье пришли благополучие и достаток, Сергей не раз предлагал жене нанять прислугу, но Лиза неизменно отказывалась. Она любила дом, ей нравилось вести хозяйство и чувствовать себя полноправной хозяйкой двухэтажного уютного особняка. Девушка прекрасно готовила и не представляла, что какая‑то посторонняя женщина будет заниматься этим вместо нее. В итоге, она неизменно отшучивалась, что ей не сложно вести дом, а от безделья можно растолстеть и раскиснуть. Сергея тоже устраивало отсутствие посторонних людей в доме, и он не настаивал на своем предложении…

Вот, и этот день проходил в обычных хлопотах. Мелодичная трель домофона вырвала Лизу из привычной рутины. Появившаяся на экране миловидная брюнетка поинтересовалась, может ли она поговорить с хозяйкой. Впустив незнакомку во двор и бегло оглядев себя в зеркало, Лиза вышла навстречу гостье.

– Здравствуйте, Лиза, я – Таня, любимая женщина вашего мужа, – эффектно представилась девушка. На секунду у Лизы потемнело в глазах, но воспитание и характер позволили скрыть эту слабость от соперницы, и хозяйка дома вежливо ответила:

– Ну, что ж, Таня, видимо разговор нам предстоит интересный, прошу… – и указала рукой на стоящую неподалеку беседку.

Да, Лиза угадала – Таня, и правда, поведала много интересного. Факты и фотографии раскрыли многие события последнего года совсем с другой стороны: стали понятны постоянные командировки мужа, виноватые взгляды, которые он бросал на нее, думая, что жена не смотрит в его сторону, поздние приходы домой и прочие странности, которые сейчас получили свое объяснение.

Последний удар Лиза не выдержала – поверх фотографий легло медицинское заключение о беременности и снимки УЗИ. Черно – белые снимки, перечеркнувшие всю ее налаженную жизнь.

– Чего вы хотите? – помертвевшими губами прошептала девушка.

– Отпустите мужа. У нас с Сережей будет настоящая семья, он любит меня, а вас всего лишь жалеет, потому и мечется, боится вас оставить. У нас будут дети… Сережа так хочет ребенка, а вы никогда не сможете родить, не мешайте ему, дайте мужу возможность жить полноценной жизнью… – Татьяна продолжала что‑то говорить, но Лиза ее не слышала. Она встала и машинально направилась к дому.

«Отпустите… – звучали в ее голове жестокие слова, – Господи, как больно… За что?»

Шаг, еще шаг… Вот перед ней дверь, нужно открыть ее и войти в дом. «Дом, в котором счастье больше не живет.» – горько процитировала она. Дом, который они создавали для себя, для своей семьи… А семьи больше нет. Есть Сергей, который скоро станет отцом, и есть она, Лиза, которая никогда не станет матерью…

Девушка, спотыкаясь, шла вперед, ничего не видя от застилающих глаза слез.

«Как же так?.. Сереж, за что? Подло, лживо, за спиной… Разве я держала бы тебя, разве не поняла бы, скажи ты, что хочешь ребенка? Так ведь успокаивал, убеждал, что тебе хорошо со мной… Неужели боялся сказать все, как есть? Ведь ни минуты бы не держала, хотя, даже представить не могла, что такое случится. Нет, только не с нами, а как же любовь? А оказалось, что нет этой любви, всего лишь жалость к надоевшей жене…»

Слез больше не было. Внутри как – будто все выжгло. Отработанными до автоматизма движениями Лиза собирала вещи Сергея и складывала их в чемодан. Отстранено заметила, что одного чемодана будет мало и принесла любимые кожаные сумки.

«Passa L`esate

passa la vita

ma non passa mai…

(Проходит лето,

Проходит жизнь,

Но никогда не исчезает память…)

Лиза вспомнила как спорила с мужем, покупая эти сумки в Италии. Лето, море, счастье… Они – молодые, красивые – весело обсуждали цвета «баулов», как в шутку назвал их Сергей – он настаивал на черных, а Лиза вцепилась в ярко – рыжие и, хохоча, доказывала мужу, что память об Италии должна быть солнечной. Хозяин бутика решил разрешить их спор и принес сумки из темно – бордовой, почти черной, кожи. Лиза помнила, как восхищенно ахнула, увидев этот глубокий цвет. Они, не раздумывая, приобрели предложенный эксклюзив…

Уложив все вещи, девушка выставила их в холле недалеко от двери…

Сергей, едва войдя в дом и весело крикнув – " Малыш, я дома!» – запнулся, замолчал, глядя на собранное имущество, и поднял глаза на вышедшую из комнаты жену.

– Лиз, что происходит?

– Ничего не происходит, Сереж, – устало проговорила девушка. – Все, что могло произойти, уже случилось. Так что, ты сейчас грузишь вещи в машину и уезжаешь к своей новой семье – любимой женщине и вашему будущему ребенку. Я подыщу себе жилье и тоже съеду. С остальным пусть разбираются адвокаты. На твой бизнес я не претендую, так что, думаю, проблем при разводе не возникнет. Надеюсь, в новом браке ты будешь счастлив.

– Лизонька, девочка моя, о чем это ты? Какой развод? А как же мы?.. Ты не посмеешь… Я никуда тебя не отпущу! Или ты кого‑то все‑таки нашла? – прищурился мужчина.

– Сереж, не надо… При чем тут я? Скорее, это ты кого‑то нашел, – иронично подчеркнула Лиза, – а нас, как оказалось, давно уже нет. Есть я и ты, по отдельности, и у каждого из нас теперь своя жизнь. Не хочу обсуждать твою ложь и твое предательство, а по – другому я не могу это назвать, так что, давай, не будем все усложнять – ты свой выбор сделал, и я тебе мешать не буду. Пусть ребенок родится в любящей семье…

– Лиза… Я ведь все равно тебя не отпущу. Никакого развода не будет! Ты понимаешь это? – Сергей нахмурился и пристально посмотрел на жену. – Ты остынешь, мы поговорим и все выясним.

– Нет, Сереж. Не нужно ничего выяснять. Все вопросы я буду решать только через адвоката, не пытайся со мной встретиться…

Лиза ушла в кабинет, тихо прикрыв за собой дверь. Прислонилась к стене, прислушиваясь к тишине, царящей в доме и, наконец‑то, дала волю слезам, услышав, как хлопнула входная дверь. Ушел…

Глава 2

Рассвет позолотил крыши домов напротив. Небольшой городок, в котором отряд остановился на ночлег, медленно просыпался. Вот заскрипели ворота, по мостовой загрохотали телеги, послышались звонкие голоса разносчиков сладостей и беззлобное переругивание служанок.

Лизе, подошедшей к окну, был виден внутренний двор гостиницы. По нему неспешно прошла толстая служанка, на ходу отвесившая подзатыльник мальчишке – конюшему, в углу спорили два оруженосца, через двор вперевалочку вышагивали гуси, а от конюшни отошел господин Гант Тремел и, подняв голову, посмотрел на окно комнаты своей подопечной.

Увидев Лизу, склонил голову в поклоне. Той не оставалось ничего иного, как кивнуть в ответ и улыбнуться. Несмотря на внешнюю строгость и даже некоторую холодность, Гант был ей приятен. В нем чувствовались обстоятельность, спокойствие и тщательно скрываемая доброта. Мужчина мало разговаривал, но Лиза не переставала подозревать, что не так уж он и прост, как хочет казаться. Все попытки девушки разговорить мужчину и попробовать узнать хоть что‑то о герцоге, разбивались о немногословное спокойствие Ганта. При этом, сам господин Тремел порой задавал очень острые вопросы, и взгляды, которые Лиза часто ощущала на себе, были вдумчивы и проницательны.

Тщательно приведя себя в порядок, чтобы скрыть следы очередной бессонной ночи, девушка разбудила Люсинду. Та немедленно принялась возмущаться, что госпожа поднялась в такую рань, да еще и одевалась сама.

– Этак, вы меня совсем безрукой считаете, да? Что ж я, не могу свою госпожу одеть, да в порядок привести? Опять, вот, простую косу заплели! Разве это годится – знатной даме, как крестьянке какой выглядеть? – ворчала горничная и расплетала волосы своей госпожи.

Лиза не спорила с ней. Она, вообще, пребывала в странном состоянии. Все происходящее воспринималось как‑то заторможено, без ярких эмоций. Девушка не задумывалась, почему так происходит – то ли от того, что эмоции сожгли ее дотла в прежней жизни, то ли это следствие перехода в другой мир. Даже предстоящая встреча с навязанным ей мужем не вызывала волнения или неприятия. Правда, последние пару дней временами наступало просветление, и тогда она задумывалась о будущем: что ее ждет, почему она так безропотно согласилась с уготованной судьбой, можно ли попытаться что‑то изменить… Но проходило время, и ее снова охватывала апатия.

Горничная, тем временем, уложила волосы Алиссии в красивую, но практичную прическу и, спустившись вниз, принесла завтрак.

Лиза старалась лишний раз не появляться в общем зале – слишком уж много внимания она привлекала. Нет, девушка не опасалась, что ей могут причинить вред – воины герцога были на высоте, никто не смел ее тревожить, – просто, ей было не комфортно под восторженными взглядами присутствующих в зале мужчин. После пары обедов в утомительном мужском внимании, Лиза перестала спускаться в общий зал. Так и повелось, что завтракали и ужинали они с Люсиндой в своей комнате, с молчаливого одобрения господина Тремела.

Наскоро перекусив, девушки стали собираться в дорогу. Им предстоял последний переход, к вечеру отряд должен был прибыть в замок лорда Аш – Шасси.

Люсинда долго уговаривала госпожу приодеться пред встречей с супругом, но Лиза была непреклонна:

– Если женился не глядя, то пусть получает то, что хотел. Похоже, моя внешность в этом «договоре» не играет никакой роли, так что, не стоит пытаться выглядеть лучше, чем я есть, это все равно никому не нужно.

– Леди Алиссия, что вы такое говорите? Да, герцогу стоит только вас увидеть, тут же влюбится, помяните мое слово!

– Ладно, Люси, хватит болтать, нас уже заждались, спускаемся.

Служанка подхватила саквояж и двинулась вслед за госпожой. Ей многое хотелось сказать своей хозяйке, но строгое выражение лица леди Алиссии пресекало все попытки поговорить.

– Вы задержались, миледи, – встретил их Тремел, – последняя часть пути очень сложная, нужно засветло миновать перевал, поэтому выезжаем немедленно. Остановок в пути будет мало.

Он подсадил Лизу в карету и направился к своему коню, а через несколько минут отряд уже двигался в сторону гор…

Буря налетела внезапно. Стоило подняться к перевалу, как шквалистые порывы ветра стали осаждать путников. Резко похолодало, людям пришлось спешиться, все сгрудились вокруг кареты. Посланные вперед дозорные принесли неутешительные вести – дальше на дороге обвал, карету придется оставить, а самим пробираться пешком, ведя лошадей на поводу.

Гант Тремел, в двух словах обрисовав Лизе ситуацию, предложил взять из вещей только самое необходимое и покинуть карету. Девушка надела плащ, закрепила плотнее прическу и повернулась к Люсинде. Та, забившись в угол, испуганно шептала молитвы и вздрагивала при каждом порыве ветра, грозившем перевернуть карету.

– Люси, выходи, нужно уложить вещи, которые мы сможем взять с собой.

– Нет, госпожа, я не могу, я боюсь…

– Люси, нам нужно уходить, иначе погибнем.

– Не могу! – девушка вцепилась в сиденье и дрожала.

– Ну, все, уговаривать больше не буду, – Лиза резко распахнула дверцу, потянула на себя горничную и, обняв ее, шагнула в непогоду…

Они шли уже очень долго. Лиза давно потеряла счет времени. Видимость была низкая: кроме идущего впереди нее Тремела девушка не видела никого, дождь лил сплошной стеной, не давая вздохнуть и оглядеться. Вдруг, впереди послышался грохот – конь Тремела оступился на узкой тропе и стал скользить вниз, Гант ухватился за узду, но его сил не хватало, чтобы удержать тяжелого вороного, и они оба двигались к пропасти. За шумом урагана никто не расслышал криков Лизы, она с ужасом смотрела на Тремела и понимала, что не сможет помочь ему. Конь, последний раз всхрапнув, соскользнул вниз, а его хозяин успел выпустить узду, но не смог удержаться на скользком уступе.

– Нет, Гант! – Лиза кинулась за ним и успела ухватить за полу плаща. Второй рукой она уцепилась за ветку растущего на обрыве дерева, пытаясь удержаться сама и не выпустить толстую ткань плаща мужчины.

– Леди Алиссия, отпустите… – донеслось снизу: Гант в последний момент успел схватиться за выступ в скале и теперь держался из последних сил. Если бы не Алиссия, он не смог бы притормозить и уже летел бы вниз. – Я продержусь.

– Тремел, твою… дивизию, держись крепче и не разговаривай, прорвемся!

Гант от души выругался. Надо же, как все не вовремя! Магические силы не успели восстановиться после последней заварушки и сейчас он был беспомощен, как младенец. Оставалось надеяться, что помощь подоспеет быстро, и Алиссия не пострадает. Передняя часть отряда оторвалась от них, а вторая часть воинов отстала… «О, Всесветлый, не оставь нас " – молился Гант.

Лиза из последних сил удерживалась на обрыве. Вдруг, она почувствовала, как ее руки перехватили, и кто‑то потянул ее на себя.

– Там Тремел! – прохрипела девушка.

– Тише, миледи, ему уже помогают, – успокоил ее один из подоспевших воинов.

Вскоре послышались смех и подбадривания, и вот уже Гант раскинулся на мокрой земле, пытаясь отдышаться. Лизу трясла мелкая дрожь, а по лицу текли слезы вперемешку с дождем.

– Тихо, девочка, тихо, все хорошо! – Тремел незаметно оказался около Лизы, взял ее за руки и, внимательно осмотрев их, по одной поцеловал красные, стертые ладошки.

– Рональд, неси сюда турисскую мазь!

Воин сорвался с места, и уже через минуту руки девушки были смазаны мазью и перевязаны.

– Гант, а вы? – Лиза выразительно поглядела на израненные в кровь руки Тремела.

– О, не стоит беспокоиться, миледи, моя шкура и не такое выдерживала! – Гант улыбнулся и тут же посерьезнел, – Леди Алиссия, я ваш должник. Вы спасли мне жизнь, я не забуду об этом.

– Господин Тремел, не стоит…

– Не нужно, миледи, не говорите ничего. Только, умоляю, больше никогда не рискуйте своей жизнью. Милорд не простит меня, если вы пострадаете, – Гант поклонился и помог Лизе подняться на ноги. Воины, поддерживающие над ними непромокаемый плащ, отступили, и отряд продолжил движение в прежнем порядке. Только теперь Тремел, также как и Лиза, шел налегке.

Через некоторое время они нагнали передовую часть их небольшого воинства и без задержки продолжили путь.

Наконец, самая трудная часть перевала была пройдена, дождь постепенно прекратился, ветер стих и идти стало легче. Когда отряд спустился в долину, ничто не напоминало о разыгравшейся в горах непогоде: ласково светил цирус, зеленели поля, а в раскинувшемся впереди богатом поселении весело играли дети, мычали коровы и раздавались мерные удары молота о наковальню. Вдали постоялый двор призывно распахнул свои ворота. Туда и направились уставшие путники. Расположившись в общем зале, мужчины заказали еду и стали решать, что делать дальше – отправляться в путь или остаться на ночь в обретенном пристанище.

Лиза устало опустилась на лавку и незаметно сняла раскисшие ботики.

– Леди Алиссия, предлагаю остановиться здесь, отдохнуть, переночевать, а утром проделать оставшуюся часть пути, – услышала она голос Тремела, незаметно возникшего с ней рядом.

– Господин Тремел, – Лиза тоже перешла к официальному обращению, – а далеко еще до замка?

– Мы уже на землях герцога и до замка осталась пара часов пути.

– То есть, если мы выедем сейчас, то к ночи сможем быть на месте?

– Да, миледи.

– Тогда нам лучше поспешить.

– Но вы же устали…

– Не более, чем все, – улыбнулась девушка, – после небольшого отдыха я буду в порядке.

– Что ж, как скажете, миледи, – Гант поклонился и отошел к ожидавшим его спутникам.

Наскоро перекусив и оседлав лошадей, компания двинулась в путь. Тремелу досталась одна из лошадей, запряженных до того в карету, а Лизе и Люсинде теперь пришлось ехать верхом. Служанка поначалу волновалась, но быстро успокоилась, когда ее усадили на лошадь впереди улыбчивого Дрима, и тот обнял девушку за талию. Щеки горничной раскраснелись, глаза заблестели, и она весело смеялась над шутками воина. Лиза ехала с Тремелом.

Отряд уверенно продвигался вперед и, спустя несколько часов, вдалеке показались сторожевые башни замка.

Их встречали. Перед воротами в два ряда высились конные, за ними, до самых дверей замка, выстроились слуги в ливреях, перед входом стоял пожилой дворецкий, чья царственная осанка не давала усомниться в значимости его положения.

Лиза быстро осмотрелась. Окружающее впечатляло. Во всем виделись богатство и строгий порядок. На душе стало тоскливо: девушка с трудом представляла, как она будет здесь жить. Пересилив себя, вздернула подбородок, улыбнулась и, с помощью конюшего, спрыгнула с лошади. За ней спешился весь отряд.

Дворецкий неторопливо двинулся навстречу, с достоинством поклонился и звучным голосом произнес:

– Позвольте представиться – Сайрус Руми, дворецкий Его Светлости. Добро пожаловать в герцогство Нортское, миледи. Милорд герцог поручил мне встретить вас, сам он прибудет в замок завтра, к самой церемонии. Разрешите, я провожу вас в дом.

Лизе ничего не оставалось, как последовать за ним. В огромном холле первого этажа их встретила выстроившаяся прислуга. Дворецкий, ведя Алиссию вдоль ряда челяди, представлял всех по именам.

– Кларинда Богольт, ваша экономка, – пожилая дама, со строгим лицом, присела в реверансе.

– Журинда Эссен, кухарка, милорд герцог очень доволен ее стряпней, – полная, раскрасневшаяся от похвалы женщина смущенно поклонилась.

– Фиби, Нира, Эрна и Руфь, – ваши горничные, – молоденькие девушки разом присели в реверансах.

Мажордом продолжал представлять прислугу, а Лиза пыталась запомнить имена ключевых фигур. Пока ей достаточно знать как зовут экономку и личных горничных. Остальных она запомнит позже, со временем. Наконец, когда бесконечный ряд прислуги закончился, дворецкий повел Алиссию к ее личным покоям. Второй этаж они миновали – Сайрус пообещал провести миледи по всему замку позже, – покои хозяев находились на третьем этаже. Апартаменты герцогини были великолепны. Огромные комнаты, стены, затянутые дорогим шелком, бесценные вазы и картины, люстры и канделябры из берунского хрусталя… Среди всего этого богатства Лиза почувствовала себя бедной родственницей, в своем скромном платье, раскисших дорожных ботиках, с растрепанной прической и перевязанными руками. Дворецкий провел ее по всем комнатам, открывая шкафы с одеждой, показывая потайные ящики, обращая внимание миледи на все особенности ее покоев. Тем временем, горничные приготовили ванну, и Сайрус откланялся, получив распоряжение подать ужин в Малой столовой и прислать к ней Люсинду.

– Ваша Светлость, пожалуйте, ванна готова, – горничные помогли герцогине снять дорожную одежду, и ловко, в четыре руки, принялись ее отмывать. Горячая вода расслабила уставшие мышцы, ароматная пена укутала девушку, и Лиза удовлетворенно вздохнула. Тревоги и трудности прошедшего дня уходили в прошлое. А завтра… Что ж, волноваться и переживать она будет потом, сейчас нужно дать себе небольшую передышку.

После ужина Лиза вернулась в свои покои, где была с радостью встречена Люсиндой.

– Леди Алиссия, как же я рада вас видеть! – девушка просто захлебывалась от переполняющих ее эмоций, – я уже все – все рассмотрела! У вас покои, как у королевы, а богатство‑то, богатство! Ваш папенька человек небедный, но, уж, герцог… Такого я и представить не могла… Эх, Ольметта не видит, ни за что бы не поверила что наша леди в такой роскоши жить будет!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю