412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анна Мэллори » Семь секретов обольщения » Текст книги (страница 9)
Семь секретов обольщения
  • Текст добавлен: 22 октября 2016, 00:01

Текст книги "Семь секретов обольщения"


Автор книги: Анна Мэллори



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 17 страниц)

– Мама!

– А кто это с тобой?

Маркиза бросила на Миранду любопытный взгляд.

Он промолчал и обратился к матери:

– Слушаю тебя. – Виконт коротко поклонился спутнику матери: – Диллингем.

Его голос становился теплее, когда он говорил с матерью, и холоднее, когда он приветствовал ее поклонника.

Маркиза деланно вздохнула:

– Мистер Истон оказал нам честь, Явившись в нашу ложу. Выпил, правда, лишнего. Помоги нам уладить это, Макс, дорогой.

Она потянулась и потрепала сына по щеке. При этом теплое чувство появилось в глазах маркизы, что удивило Миранду.

Виконт поднес руку матери к своей щеке и опустил ее вниз, его лицо смягчилось, и на нем снова появилось какое-то непонятное выражение. Казалось, он испытывает отвращение к самому себе. Это длилось всего мгновение, не больше. Он слегка похлопал мать по руке.

– Почему бы тебе не вернуться домой?

Та вздохнула.

– Так не хочется, но придется, – покачала головой маркиза. – Пойдемте, Дилли. Вы победили в этом раунде.

– И намерен продолжать в том же духе, моя дорогая.

– Вам пора ехать, Диллингем.

Голос виконта звучал угрожающе.

Граф покачнулся. Его улыбка исчезла.

– Пожалуй, вы правы. Доброго вечера, Даунинг.

Маркиза вышла из ложи, граф последовал за ней.

И снова возникла тишина.

– Ваша матушка такая… – Она искала подходящее слово.

– Фривольная? – послышался в ответ его голос.

– Я хотела выразиться помягче.

– Это очень любезно с вашей стороны.

– У нее печальные глаза.

Он, прищурившись, посмотрел на нее:

– Почему вы так решили?

– Я наблюдала за ней, – сказала Миранда, неуверенно пожимая плечами.

– В свете находят, что она стала неуправляемая.

Девушка промолчала. Да и что можно было сказать?

«Ваша матушка вынуждена носить маску. Вы, очевидно, знаете это, судя по вашей реакции и выражению лица. Ее имя часто фигурирует на скандальных страницах газет, но это скорее крик о помощи».

– Вы не правы. – Он грустно усмехнулся. – Она раздражительная, скандальная, развязная, какая хотите… Но не печальная.

– Что ж, извините, если я ошиблась.

Он на секунду отвернулся. И она готова была поклясться, что в его взгляде было явное недовольство собой.

– Вам не за что извиняться.

Она думала, как ответить на его странное откровение, но он снова посмотрел на нее – лицо ясное, как будто ничего не произошло.

– Что еще вы хотели бы увидеть, но пока не успели?

Миранда удивилась резкой смене темы и пожала плечами:

– Вы сказали, будто бы у меня не хватает мужества, чтобы чего-то добиваться в жизни?

– Не в этом дело. Чтобы заявить о себе и получить то, что вы хотите, не обязательно обладать необычайной смелостью. Нужна инициатива и еще побудительный мотив. – Он загадочно улыбнулся. – Я не люблю стандартных ходов. Что, если я сделаю нечто неожиданное, чтобы обольстить вас?

– Готова замереть в томительном ожидании.

Он подошел и прикоснулся к локону, который высунулся из-под ее маски.

– Я просто хочу, чтобы вы использовали свой шанс в жизни. Опираясь при этом на меня.

Ее сердце ускорило свой бег.

– Но почему?

– Потому что вы интересуете меня. – Он поднял голову. – И потому что я хочу этого.

Виконт отвернулся и пару секунд смотрел вдаль, затем отодвинул свой стул и поднялся:

– Надо идти. Хочется хоть на время скрыться от этих любопытных взглядов.

Миранда взяла протянутую руку, ее пальцы в тонкой шелковой перчатке удобно устроились в его руке, затянутой в кожу. Как хорошо они сочетаются.

Они вышли на главную аллею сада, гуляющие расступились. Девушка не обращала внимания на шепот и взгляды, сопровождавшие их, всецело захваченная близостью мужчины, который шел рядом с ней.

Темная дорожка вела их вперед, приглашая в неизведанное.

Виконт пристально посмотрел на нее.

– Пойдемте со мной, Миранда, – уговаривал он.

Его голос при этом обволакивал ее, лишая воли. Он повернулся и шагнул в темноту. Девушка послушно последовала за ним.

Глава 11

Рецепт 1. Соблазняя вашу жертву, вы должны быть абсолютно уверены, что вы единственное, о чем она думает утром, днем и ночью.

«Восемь рецептов очарования» (книга находится в работе)

Виконт улыбнулся ей, уверенно шагая вперед, не думая о том, куда должен поставить ногу, словно хорошо знал этот путь. Это не могло не родить тревожную мысль, что он бывал здесь прежде, прекрасно знал это место и запомнил его. Миранда находилась под впечатлением его очарования и позволяла ему вести себя в темноту сада. Живая изгородь и заснувшие цветы окружали их.

Скудный свет нескольких фонарей в начале тропинки лишь увеличивал тени, делая обстановку еще более таинственной и интимной. Неяркий свет луны способствовал этому ощущению.

Она безуспешно пыталась бороться с желанием понять, что происходит, как надо относиться к этой новой реальности.

Маленькая лужайка открылась перед ними. Подходящее место для пары, которая искала уединения, чтобы остановиться и наслаждаться ласками. Что же лучше? Медная скульптура купидона застыла в полете посреди густой зелени. Пожалуй, отступать некуда.

Виконт нежно сжимал ее ладонь.

– Что мог бы сказать ваш эксперт по обольщению обо всем этом?

Она огляделась вокруг. Прекрасное место для любовной сцены!

– Кажется, вы были не слишком восприимчивы к моим предыдущим попыткам. Справедливость требует восполнить упущенное, – заметил виконт. Он спокойно встретил взгляд девушки и прикоснулся к ее руке. – И все же, скажите, какой рецепт обольщения больше всего подходит к этой ситуации?

– Наслаждайся всем, что тебя окружает, даже если ты видел это уже тысячу раз, – сказала она так легко, как только могла.

Миранда так и не понимала, как ей следует вести себя.

Его пальцы коснулись ее подбородка, слегка приподняли его.

– Даже если я видел вас тысячу раз, это ничего не значит. Потому что каждая новая встреча – это новый соблазн.

Она прокашлялась, чувствуя, что в горле пересохло.

– Вас, должно быть, нередко посещает это чувство?

– Не так часто, как вы думаете.

Отзвук правды слышался в его словах, заставляя ее сердце биться сильнее. Умом девушка понимала, что она просто скромная, ничем не примечательная особа, но виконт заставлял ее чувствовать себя кем-то другим, возвышал до своего уровня.

– Вам нужно написать свою собственную книгу, ваша светлость. Поделиться с другими своими секретами. Это будет бестселлер.

Одна бровь его поползла вверх. И пальцы двинулись вдоль ее подбородка, убрали за ухо непослушную прядь, легко касаясь ее волос.

– Я жажду узнать ваши секреты, моя дорогая.

Теперь его рука опустилась, легла на изгиб ее шеи, туда, где она переходила в плечо.

– Правда? – рассеянно спросила она.

– О да. – Слова щекотали разгоряченную щеку. – Я хотел бы знать о вас все, Миранда. – Его губы тихонько покусывали ее ухо и шептали, шептали… – Вы ведь не сочтете это непозволительным?

Девушка тихонько вздохнула, руки поднялись сами собой, легли на его плечи и крепко сжали их. Она могла почувствовать запах его одеколона, когда он привлек ее к себе, его губы прошлись по извилинам ее уха, провоцируя жар и пламя. А затем его руки двинулись вдоль ее спины, обхватили ее ягодицы, привлекая ее к себе в откровенном желании.

Миранда откинула назад голову, не в состоянии держать ее прямо. Он наклонился к ней, прижался губами к ее шее в том месте, где билась жилка пульса. Возбуждая, провоцируя… Все секреты обольщения наглядно отразились в этом горячем порыве. Аромат жасмина и лилий витал в воздухе. Казалось, запах проникал ей под кожу, пряный аромат его одеколона опьянял ее до головокружения.

На ее коже, несомненно, надолго останется этот запах, думала она, пока его губы путешествовали по ее шее, а его пальцы опускались все ниже, пробуждая каждую пору, насыщая своим ароматом.

– Я мечтал увидеть вас всю в лунном свете с тех пор, как впервые увидел вас…

– В полумраке пыльного магазина, – подсказала она, вздрагивая и ахая, когда его губы покусывали и ласкали чувствительное место позади ее уха.

Он сделал паузу, его пальцы проникли в ее мягкие локоны и отклонили ее голову назад.

– Что из этого? Вы и там были прелестны.

Его губы коснулись ее губ. Какое дивное ощущение: словно все исчезло вокруг и были только они в этом дрожащем лунном свете – мужчина и женщина. Первый поцелуй, затем второй и… десятый. Она сбилась со счета, а он все ласкал и ласкал ее шею, ее щеки своими чуткими, теплыми прикосновениями.

Нет, это не могла бы описать ни одна книга.

Сердце девушки ускорило бег, когда он скинул с ее плеч домино, быстро и ловко. Когда он, продолжая целовать ее, прижиматься к ней, склонял ее на твердый мрамор скамьи, такой холодный под горячей кожей ее локтей. Она обхватила его за шею, пальцы перебирали его темные волосы – шелковистые, густые, душистые.

Все ее нутро горело от нетерпения. Она никогда не испытывала такого взрыва чувств. Пульс ускорялся с каждым его прикосновением.

Миранда отклонила голову назад, предоставляя возможность его губам целовать ее шею.

– Я думаю, это означает, что вы победили, ваша светлость, – шепнула она.

– Вы не правы, дорогая. – Он снова поцеловал пульсирующую жилку на ее шее. – Мы победили. Так гораздо точнее.

Его рука поддерживала затылок Миранды, нежно опуская ее на скамью. Он присел рядом и осторожно положил ее голову на мрамор.

Одна рука продолжала ласкать ее шею, затем проникла к ее груди. Ее спина выгнулась, и все ее тело напряглось в ожидании, стремясь почувствовать прикосновение его пальцев. Склоненные головки цветов плыли перед ее затуманенным взором, пока его рука спускалась ниже, ниже – туда, где уже давно пылал огонь желания. Ее полузакрытые глаза были устремлены вверх, луна то пряталась, то вновь появлялась на темном небе, а тем временем его пальцы спустились к ее бедрам.

Дыхание замерло в груди, а он, улыбаясь, склонился к ней.

– Уверяю вас, это всего лишь часть обольщения. Всего лишь небольшой фрагмент. – Его губы покусывали ее шею. – Все главное еще впереди.

И наконец он прижался сладким поцелуем к ее губам. Его колено протиснулось между ее ног, к тому месту, на котором обычно концентрировались все откровенные рисунки.

Что-то происходило внутри ее с каждым новым его прикосновением. Что-то, что пробудилось в ней при первой же встрече. Короткие легкие стоны слетали с ее губ.

Их глаза встретились, когда он отодвинулся на дюйм, чтобы взглянуть на нее.

– О, моя дорогая! – Его губы сложились в самую соблазнительную улыбку, какую только можно было представить. – Никогда бы не подумал, что такая страсть скрывается под внешней невозмутимостью.

Его пальцы трогали ее грудь через шелк платья, она трепетала и горела под его прикосновениями. И казалось, даже звезды на темном небе сейчас светили ярче.

– О Боже мой, я схожу с ума, прикасаясь к вам, наблюдая ваше возбуждение.

Нетерпеливое пламя разгоралось внизу, там, где ее тело соприкасалось с его. Такое было с ней впервые. Она приподняла бедра, чтобы прижаться к нему, и пламя между ее ног превратилось в мучительное желание. Горячее желание его близости. И он проник в это средоточие ее женственности. Его пальцы ласкали ее так нежно. А звезды вспыхнули в этот момент так ярко, что, казалось, она может дотянуться до них.

Миранда никогда не думала, что такое возможно – впитать их бриллиантовый блеск и держать в своей ладони. Чувствовать свет, который сочится сквозь пальцы, дрожа, пульсируя, прежде чем вырваться наружу. Волны наслаждения, такие мощные, дошедшие до самого пика, постепенно утихали.

Он приподнялся, и девушка посмотрела ему в глаза.

– А ведь я едва прикоснулся к вам. Представляю, что будет, если…

Его губы остались открытыми, не закончив фразу. Что-то такое было в его глазах, какое-то необыкновенное чувство, которое отозвалась в ней горячей волной.

– Если… – Оглушающий шум звенел в ушах, заглушая слова, которые исходили из его губ.

Опьянев от наслаждения, она прижалась к нему всем телом.

– Даунинг – это ведь вы? – Его руки, обнимавшие ее, напряглись, когда послышался этот посторонний голос. – Готов поспорить, что я всегда смогу узнать вашу черноволосую голову и спину, склонившуюся над женщиной.

Присвист сопровождал приветствие еще одного мужчины, а земля начала вибрировать под тяжелыми шагами. В этот миг виконта можно было принять за каменное изваяние, он застыл, не производя ни одного движения.

– Посмотри на ее стройные ножки! Везет же тебе, однако. Где ты отыскал эту штучку?

Виконт не шевельнулся, лицо оставалось в тени. Свет луны плавился вокруг него, пряча выражение от Миранды.

– Нашел посреди пыльного магазина, – проворчал он.

Сердце Миранды остановилось.

Мужчина захохотал:

– Ты шутишь, не так ли?

– Я, как никогда, серьезен.

Она почувствовала, как его пальцы сжались в кулак. Его резкий тон стал таким угрожающим, словно он готовился к драке.

Или, может быть, это ей просто показалось?

Другой голос произнес:

– Дорогая, надеюсь, вы не слишком устали? Я тоже могу вам кое-что показать.

Как это все ужасно! Какой стыд! Девушка попыталась спрятать лицо в тени.

– Черт побери, да это же принцесса! – удивился один из мужчин, явно выпивший.

– Неужели? – спросил высокий голос. – Даунинг, ну и везет же тебе! – Мужчина грубо захохотал. – Надеюсь, ты теперь нам уступишь королевскую особу?

Виконт внезапно поднялся во весь рост и повернулся. Миранда немедленно перекинула ноги на другую сторону скамьи и села, поправляя платье и опустив голову.

Внезапно она услышала какие-то странные звуки – как будто земля содрогалась. Миранда подняла глаза, увидела виконта и спины убегающих мужчин. Как ему удалось справиться с этими подонками? Лицо его было непроницаемым.

Он протянул ей руку:

– Пойдемте.

Она смотрела на него секунду-другую не в силах прийти в себя после случившегося.

Его рука слегка шевельнулась, все еще протянутая к ней.

– Это был самый короткий способ избавиться от них. Прошу извинить.

Холодный, официальный тон, глаза блестящие, но далекие.

– На этот раз надеюсь, вы искренни в своих извинениях?

Он опустил руку, немного помолчал, затем снова протянул ее.

– Как никогда.

Он выглядел так, словно воевал сам с собой. Миранда внимательно взглянула на него. Пальцы сомкнулись вокруг ее ладони, ласково и нежно. И потянули ее за собой.

Они вышли из лунного очарования в яркий свет фонарей. Повернувшись к ней, он надел ей налицо маску, проверил завязки на волосах. Она бессознательно отдавалась его прикосновениям.

Он взял ее за руку и бодро зашагал, словно почувствовав прилив энергии.

Миранда едва улавливала все то, что видела вокруг, из-за смущения и возрастающего волнения.

Наконец они подошли к экипажу виконта. Увидев их, Бенджамин спрыгнул с козел и открыл дверцу кареты. Она вошла внутрь.

Странная тишина окружила ее. Он долго молчал, но внезапно произнес:

– Для этой странной ночи слишком много лунного света.

Карета тронулась, и пока они ехали, его лицо оставалось в тени.

– Да, – вздохнула она. – И еще… Он прячет так же много, как и открывает.

Он потянулся вперед и прикоснулся к завитку на ее виске, выглянувшему из-под маски.

Она хотела бы видеть его глаза, такие темные во мраке закрытой кареты.

Его пальцы соскользнули с ее щеки. Девушка сжала ладони вместе, не зная, какое чувство из двух преобладает в ней – неуверенность или желание.

Вскоре карета подкатила к магазину ее дяди. Ранним утром и поздней ночью движение здесь было небольшим.

Виконт протянул к ней руку, но внезапно отдернул ее.

– Спокойной ночи, мисс Чейз.

Выйдя из кареты на тротуар, она почувствовала, что между ними вновь возникло отчуждение. Сумеют ли они преодолеть его?

Глава 12

Дорогая госпожа Чейз!

Никогда не позволяйте никому говорить о ваших чувствах. И никогда не позволяйте соблазну лишать вас здравого смысла.

Из письма Элиотериоса

На следующее утро Миранда увидела у входа в магазин Жоржетт, которая щеголяла в прелестной пелеринке и новом капоре. Она, сжимая в руках сумочку, шутила с дядей Миранды, который склонился над прилавком, и поддразнивала Питера, застывшего с широко раскрытыми глазами в сторонке.

Подруга была похожа на кошку, загнавшую птичку в угол.

– Миранда!

Та еле слышно пробормотала приветствие. Она легла накануне спать позже обычного и проворочалась всю ночь. Мысли о том, что произошло в Воксхолле, не давали ей покоя, и она вспоминала все снова и снова. Слишком много событий за один вечер! Грубый хохот подвыпивших мужчин…

– Пойдем посекретничаем. – Жоржетт взяла Миранду за руку. – Оставим твоего дядю за его занятиями, а нашего дорогого мистера Хиггинса на его посту за прилавком.

Подруга держала в руке кипу газет. Миранда взглянула на них с внезапным страхом, рой беспокойных мыслей снова ожил в ее голове.

Жоржетт ждала, пока они отойдут подальше и никто не сможет слышать их разговор.

– Итак? Что было вчера? Вечером я забежала, чтобы повидать тебя, а оказалось, что ты еще не вернулась домой. А было уже около десяти. Что это означает?

Она взяла стул и подтолкнула Миранду, сама уселась напротив, облокотившись на стол локтями, положила на них подбородок, выжидающе глядя на подругу. Она даже не позаботилась о том, чтобы снять пальто, а газеты небрежно бросила на стол.

– Ты какая-то расстроенная…

– Просто я только что проснулась.

Жоржетт удивленно взглянула на нее:

– Вот как? Хорошо, что твой дядя такой наивный. Он отмахнулся от меня вчера вечером и сказал, что ты, вероятно, пошла куда-то прогуляться. Он, должно быть, не обратил внимания, когда ты вернулась. И не заметил, как выглядишь сегодня утром. Уж мой отец потребовал бы объяснений, если бы я где-то задержалась! Где ты была? Давай выкладывай все как есть, как на духу.

Миранда рассеянно потерла шею и неловко усмехнулась, думая, как же дал еко расходятся слова ее дяди с тем, что она делала в прошлую ночь.

– Ты ведь у нас скромная девочка и всегда вовремя ложишься спать.

– Приходится. – Жоржетт махнула рукой. – Ну говори..

– Я была на свидании.

На секунду взгляд Жоржетт замер, затем глаза открылись шире, и она нетерпеливым жестом показала, чтобы Миранда продолжала.

– Мы поехали в Воксхолл.

– На маскарад? – Брови Жоржетт взлетели, как легкие перышки, подхваченные сильным ветром. – О, вот это история!

Она быстро сняла пальто и уставилась на подругу.

Жоржетт потеряла бы дар речи, если бы увидела платье, которое висело наверху в комнате Миранды.

– И что ты делала ночью там, где все веселятся до упаду?

– Обедала.

Рот Жоржетт приоткрылся.

– Вот как? Даунинг пригласил тебя на обед в Воксхолл? И затем увел на прогулку в сад? Где только свет луны и никого рядом…

– Я этого не говорила, попыталась оправдаться Миранда.

Жоржетт сгорала от любопытства:

– О Боже правый! Между вами что-то было? Только не лги!

Брови Миранды сошлись вместе, и она заглянула за угол, чтобы убедиться, что их никто не подслушивает.

– Что ж, сначала ты сама твердила мне о том, чтобы я не засиживалась дома. А теперь говоришь так, будто бы никогда не верила, что такое возможно.

– Признаться, дорогая, я просто шокирована. Не думала, что твое преображение пойдет такими быстрыми темпами. Ты одна гуляла ночью по саду с джентльменом. – Она присвистнула. – Но как же это началось?

– Я едва ли сделала пару шагов по тропинке…

– И что же случилось? – Жоржетт придвинулась ближе, открыв рот. – Расскажи мне все. Все до конца.

– Он вел себя как настоящий джентльмен. Не было ничего непристойного. Мы много разговаривали. Потом посидели на скамейке. Знаешь, там так красиво, столько цветов!

В глазах Жоржетт появилось разочарование, и, к счастью Миранды, она, кажется, верила ей.

– Тогда зачем он пригласил тебя? Просто погулять?

– Понятия не имею. – Миранда нервно пожала плечами. – А что ты делала вчера вечером?

– Ходила к Мортонсам в гости. Как всегда, было очень скучно. – Жоржетт откинула капор, придвинула газеты, – Я уверена, здесь есть что-нибудь о Воксхолле. Может быть, там все же произошло что-то захватывающее, кроме твоего скромного шажка в недозволенность?

Миранда с внезапной паникой поглядывала на свежую прессу, она никогда еще не испытывала такого чувства страха. И, стараясь отвлечь Жоржетт, предложила:

– Лучше ты расскажи мне подробнее о вчерашнем вечере.

– Освобожу тебя от скучного рассказа, я же сказала – ничего интересного. Я с большим удовольствием послушаю, как ты провела время с очаровательным виконтом. Уверена, что по крайней мере услышу хоть что-то забавное.

Жоржетт подмигнула ей, открывая раздел светской хроники, а точнее, последние сплетни.

Миранда с волнением смотрела, как Жоржетт просматривает страницу.

– Ох, цирк «Диамант» был там? Ну зачем я вчера пошла к Мортонсам?.Я так хотела посмотреть это представление, но все билеты были проданы. А ты видела?

– Довелось…

– Ну да? – Жоржетт недовольно вскинула брови. – Мне кажется, твоя прогулка лишила тебя способности связно говорить.

– Нет, почему же, представление очень хорошее.

– И это все?

Миранда ухватилась за возможность не говорить о главном.

– Просто потрясающее! Жонглеры и акробаты превосходные. А канатоходцы выше всех похвал. Я могу рассказать тебе все в подробностях. Итак…

– Ты все-таки вредная, Миранда. Почему я должна вытягивать из тебя каждое слово клещами?

– Я просто устала. Так утомилась… Давай я расскажу тебе все по порядку. – Миранда обрадовалась возможности остановиться на цирковой программе. – Там был один гимнаст, который делал двойное сальто и приземлялся на плечи другого.

Какое-то время Жоржетт слушала ее, но потом ее палец начал медленно двигаться вниз по газетной странице.

Миранда потянулась вперед, пытаясь помешать ей.

– Тебе не интересно?

– Я могу слушать и читать в одно и то же время. Рассказывай.

Она снова углубилась в изучение газеты.

Миранда наклонилась и прикрыла страницу ладонью.

– И еще там был глотатель огня, он…

– Постой. – Жоржетт убрала ее руку. – Я тут нашла кое-что интересное, о принцессе… Посмотрим.

Паника охватила Миранду, словно паутина, которой паук опутывает беззащитную жертву.

– Ты меня не слушаешь…

Жоржетт вскрикнула:

– Там была русская принцесса! О! – Она указала на абзац. – Ты ее видела? – Подруга дрожала от восторга. – Одетая в тончайший шелк. В маске… Как интересно! Тут о ней целых два абзаца. – Жоржетт придвинула газету к Миранде. – Я надеюсь, мне удастся увидеть ее.

– Что ж, – сказала Миранда, – вполне возможно.

– Ты думаешь? – Но прежде чем Миранда ответила, палец Жоржетт замер. – В сопровождении лорда Д… Свидание с ним в кустах? Ноги, задранные вверх? Что за чудеса?

– Не может быть! – еле слышно прошептала Миранда. – Какая чушь про принцессу! А все эти лорды Д. то и дело мелькают в газетах в последнее время…

Жоржетт медленно подняла на нее глаза:

– Да уж, эта троица дает жару! Я видела их на прошлой неделе, помнишь, я говорила? – Она пристально взглянула на Миранду. – Совершенно верно, что лорд Диллингем был рядом с маркизой. И я точно знаю: лорд Дастин сейчас находится в Йоркшире. А вот лорд Д…

Жоржетт барабанила пальцами по газете, затем положила обе руки на стол.

– Жоржетт? – окликнула ее Миранда.

– Не прерывай мой мыслительный процесс. Знаешь, я готова задушить тебя за твое молчание.

Миранда вздохнула.

Ее подруга вытянула указательный палец и в шутку ткнула ее в грудь.

– Но сначала я хотела бы увидеть платье.

– Платье? – переспросила Миранда, пытаясь изобразить недоумение.

Жоржетт окинула ее таким взглядом, который мог бы заморозить Темзу.

– Ты прекрасно понимаешь, о чем я говорю.

Миранда снова вздохнула, ее плечи безвольно опустились.

– Оно наверху.

Холодный взгляд заметно потеплел, Жоржетт старалась сдержать свое возбуждение, но это была тщетная попытка.

– Очень хорошо.

Она переплела пальцы.

– Жоржетт?

– Ох, Миранда, – она умоляюще прижала руки к груди, – честное слово, я убью тебя, если ты не поделишься со мной всеми секретами.

– Ш – ш-ш… – Миранда отклонилась назад, чтобы заглянуть за угол. – Послушай, все было не так, как ты думаешь.

Но Жоржетт уже не слушала.

– А как? Дорогая, только не молчи. Я сгораю от любопытства.

Водрузив подбородок на руку, она приготовилась слушать.

Миранда смотрела на нее, не произнося ни звука.

– Хорошо, тогда я скажу: ты должна сделать все, чтобы заставить его жениться на тебе, – безапелляционно произнесла Жоржетт.

Девушка, разинув рот, молча смотрела на подругу.

– Милая, ты в своем уме?

– Честно говоря, чуть-чуть помешалась от зависти.

Она раскраснелась от волнения.

– Надо использовать кое-какие приемы, и он не устоит. Ты будешь владеть им, если послушаешь меня. – Жоржетт мечтательно накручивала локон на палец. – О, я сделаю все, чтобы выведать у тебя все детали. Надеюсь, ты понимаешь, о чем я?

– Это было просто недоразумение, и оно больше не повторится.

– Очень надеюсь, что ты ошибаешься.

– Но я уже попала в газеты.

– Я знаю. Но это же здорово!

Секунду-другую Миранда сидела в полном молчании, затем расправила плечи и подняла голову:

– О Господи! Я не могу вернуться в дом виконта.

– Чепуха! Я думаю, мы уже обсуждали это. И я, кажется, убедила тебя, что ты не права.

– Теперь они все знают.

– Кто?

– Слуги. Они одевали меня вчера…

– Вот здорово! – Жоржетт мечтательно вздохнула. – Я думаю, ты была очень красива. Какая у тебя была прическа? Нет, я должна наконец взглянуть на это платье.

Миранда протянула руку, останавливая Жоржетт.

– Эта газета… они, конечно, прочтут ее. И все поймут. – Она рассмеялась, правда, немного истерично. – Какой стыд, я этого не переживу. Что же делать?

– Дорогая, – обняла ее Жоржетт, пытаясь успокоить. – Ты говоришь как безумная.

– Я такая и есть.

– Правда, Миранда, – настаивала Жоржетт, – кому– кому, но мне ты должна рассказать все.

Девушка обхватила голову руками:

– Теперь все будут думать, что я не просто занимаюсь его библиотекой, но и делаю с ним еще кое-что. И знаешь, они будут правы, основываясь на событиях прошлой ночи.

Миранда в отчаянии схватила подругу за руку.

– Подожди, о ком ты говоришь?

Миранда взбила волосы, которые упали на лицо, и сердито заправила прядку за ухо.

– О его слугах. И всех тех, кто знал, что я была с ним на маскараде.

– Ты имеешь в виду аристократов, которые проходят мимо, не замечая тебя? Дорогая, ты слишком высокого мнения о себе в таком случае, – сказала Жоржетт с серьезным выражением лица.

Миранда покраснела под саркастическим взглядом подруги.

– Нет, конечно, нет.

– Ты думаешь обо всех тех людях, которые знают тебя как русскую принцессу? Но ведь ты была в маске. Надо же, как интересно! Появление знатной иностранки выросло в скандальное происшествие, заслонившее в прессе даже сплетни о леди Уэрстон и ее пылких поклонниках. И слухи о намечавшейся дуэли. – Жоржетт покачала головой. – Посмотри, в газете пишут, что была еще и драка. И все. Несколько слов. И все это из-за тебя. Поверь мне, если бы они действительно знали, кто ты на самом деле, то непременно бы упомянули твое имя.

– Да, но…

Миранда внезапно замолчала. А ведь подруга права!

Легкое беспокойство охватило ее. Она торопливо схватила газету:

– Дай-ка мне посмотреть. – Миранда вслух начала читать: – «Дорогие читатели, едва ли случайно мистер И. был обнаружен без чувств в ложе леди У., но куда интереснее то, что случилось с ее сыном…»

– Он специально сделал это, – заключила Миранда, глядя на газету.

– Кто?

– Виконт.

– А что ты имеешь в виду?

– Использовал меня, чтобы отвлечь внимание от своей матери.

Жоржетт удивленно заморгала – видно было, что она ничего не понимает.

Миранда прищурилась:

– Теперь я это ясно поняла.

– О, дорогая, а ты используй его в ответ. И расскажи мне, как все получится.

Миранда воинственно стучала пальцами по столу.

– Виконт уже достаточно позабавился.

– Значит, газетчики не придумали насчет кустов и задранных ног? – Жоржетт потянулась ближе. – Как все это было? Расскажи мне. Не утаивай ничего.

Миранда улыбнулась:

– Знаешь, мне очень понравилось.

– О Господи, Миранда, ты мучаешь меня! – Рука Жоржетт легла на ее подбородок. – Продолжай же, я жду.

– Я не ожидала, что целоваться с мужчиной так приятно.

– Я же говорила тебе – давно пора было попробовать, но ты не слушаешь.

Она показала подруге кулак.

Миранда задумалась. Ее мысли путались.

– А ведь то, что он попросил меня заняться его библиотекой, – всего лишь предлог. Он просто низкий интриган.

Брови Жоржетт поднялись.

– Будет тебе, Миранда. Ты слишком строга.

– Да я убеждена в том, что говорю правду. Но только… – Она сильнее застучала пальцами по столу. – Здесь одно не соединяется с другим. Почему именно я была ему нужна?

Взгляд Жоржетт смягчился.

– Дорогая, но почему бы и нет?

Миранда покачала головой, ее переполняли эмоции.

– Я никак не могу понять: в чем же заключается его игра?

Жоржетт вздохнула:

– Ты сейчас не в настроении, и я не стану спорить с тобой, хотя мне хочется убить тебя прямо на месте. Будь откровенна со мной, прошу тебя. Честное слово, нехорошо с твоей стороны держать свою подругу в таком напряжении.

Миранда вздохнула, не в состоянии вымолвить хоть слово.

Глаза Жоржетт на какой-то момент стал и озабоченными, потом она обняла подругу:

– Я прощаю тебя, дорогая.

Миранда выдавила улыбку, глядя на нее затуманенным взором.

– Не знаю, что случилось на самом деле, – мягко проговорила Жоржетт. – Но мне кажется, я догадываюсь, о чем ты думаешь сейчас. Да наплюй ты на его каталог! Сейчас не до него, займись другим. Пойди к нему в спальню, если еще не была там. Хватит мечтать о прекрасных рыцарях, когда такой восхитительный мужчина может ускользнуть из твоих рук. Воспользуйся секретами обольщения, о которых ты постоянно читаешь, и завоюй его.

– Это не так просто!

– Еще бы! – с пониманием кивнула Жоржетт. – Он настоящий мужчина, а не какая-то мямля, как твои друзья по переписке. Тебе нужен именно он. Прислушайся к своему сердцу, и ты поймешь, что я права.

Возвращение в дом виконта потребовало от нее смелости. Миранда ловила на себе любопытные взгляды слуг. А чего, собственно, она ожидала? Девушка чувствовала себя полной дурой. Горничные, вполне возможно, уже знали все. Конечно, ведь они помогали ей собираться на этот маскарад, видели ее платье…

Виконт ловко загнал ее в ловушку. Но зачем? Чтобы сделать своей любовницей? Но у Даунинга их и так было достаточно. Он всегда предпочитал мимолетные любовные связи, ни к чему не обязывающие мужчину. Судя по газетам, предметы его страсти менялись как перчатки.

Миранда нахмурилась, внезапно почувствовав себя обманутой. Зачем он пытался выдать ее за принцессу? Чтобы отвлечь внимание от скандалов матери? Скрыть дуэль, о которой писали газеты? Но он мог бы легко найти кого-то другого, кто бы мог сыграть эту роль достоверно. Например, актрису.

Почему он выбрал именно ее?

Может быть, просто потому, что она оказалась как раз под рукой в нужный момент? Это было вполне допустимо.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю