355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анна Мэллори » Семь секретов обольщения » Текст книги (страница 16)
Семь секретов обольщения
  • Текст добавлен: 22 октября 2016, 00:01

Текст книги "Семь секретов обольщения"


Автор книги: Анна Мэллори



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 17 страниц)

Глава 18

Рецепт 2 (продолж.). Если что-то пойдет вразрез с намеченным планом, вернитесь назад и пересмотрите его. Никогда не приступайте к новой задаче опрометчиво. Это знак, что карты могут обратиться против вас, то есть в пользу вашего противника.

«Восемь рецептов очарования» (находится в работе)

– Приготовьте карету. Я еду в Лондон, – сказал он своему слуге, быстро входя в гостиную.

Он должен найти ее.

– Так скоро?

Он замер.

– Вы не уехали?

Миранда вышла на середину комнаты, распущенные волосы мягко спускались на плечи, простое лиловое платье, брови чуть приподняты.

– Почему вы так подумали? Я ходила к ручью. Освежиться.

Она была совсем рядом, он вполне мог прикоснуться к ней. И его обуял страх, что больше он никогда не сможет сделать это. Он не мог удержаться от сильного желания и погладил ее по щеке, чувствуя ее нежность.

И подумал: вполне возможно, что она самая красивая женщина, какую ему приходилось когда-либо видеть. Его не волновало, что кто-то мог оспорить это.

– Но мне сказали, что вы уехали.

– Пока нет, как видите.

«Потому что я видел открытое окно. Потому что вы все слышали… И потому, что я последний негодяй и не могу предложить вам то, что вы заслуживаете».

– Я очень рад, – сказал он немного нерешительно.

Миранда взяла его руку и приложила к своей щеке, ее глаза смотрели понимающе.

– Значит, мы уезжаем?

– Вы этого хотите?

Каждый мускул его тела с напряжением ждал ответа.

Пять ударов сердца, и она ответила:

– Нет.

Ответ был тихим, но твердым.

Облегчение пронзило его следом за беспокойством. Она, наверное, ничего не слышала?

Миранда подняла голову:

– Я все слышала.

Макс в растерянности смотрел на нее. Она улыбнулась:

– На этот раз вам лучше помолчать. Поменяемся ролями. Я ведь знаю, о чем вы думаете сейчас.

– Значит, вы в курсе дела.

– Что вы помолвлены? Что вы пришли к мысли, что быть респектабельным – лучший способ скрыть все грехи ваших родителей и ваши собственные?

Он удивленно смотрел на нее:

– Вы опасная женщина.

– А вы опасный мужчина. Я давно пришла к выводу, что вы коварный.

Он отвел взгляд, затем снова посмотрел на нее:

– Значит, вас это не волнует?

– Это не совсем верный вопрос. А какой реакции вы ждали от меня?

– Не могу сказать.

Она опустила его руку, переплетя со своей.

– Признаюсь, я была удивлена. – Миранда опустила голову, пряча лицо. – Но это не такой уж сюрприз. Правда?

– Значит, вы и дальше останетесь со мной?

В этом простом вопросе скрывалось множество других.

– К сожалению, я уже так привязана к вам, что вряд ли найду выход из этой ловушки, если даже захочу уйти.

Девушка подняла голову.

– Но мне придется взять на себя инициативу, – сказала она холодно. – Мы возвращаемся в Лондон, в ваш дом… Что вы намерены предпринять дальше?

Он смотрел на нее, словно потерял дар речи. Она продолжала:

– Я предлагаю посетить оперу. Роскошный туалет и любопытные взгляды! – Она провела руками по своему платью. – Сомневаюсь, что смогу быть принятой в обществе, но дают «Дон Жуана», а я всегда мечтала послушать эту вещь.

Он отбросил прочь раздражение, концентрируясь на ее словах. Она только что сделала предложение? Согласилась стать его любовницей?

Он погладил ее по щеке, мягкой и нежной под его пальцами. Затем прошел к окну, посмотрел в сад и подумал, что все к лучшему. Миранда заявила, что готова стать его любовницей, и все сразу встало на свои места. Это еще раз доказывало, что никто не в силах противиться искушению. Нормальный ход вещей, и тут он бессилен. Если невинная, неопытная Миранда Чейз была в состоянии пойти на такое, значит, все в мире идет своим чередом.

Тогда почему он чувствует, что все движется к концу? Что ее согласие означает только то, что она больше беспокоится о нем, чем о каких-то светских приличиях, чем о предписаниях света, о собственной гордости?

Но почему она так заботится о нем? Она толком не знала, кто он такой. Не ведала и то, что он тайно преследовал ее, хотел быть рядом с ней. Как какой-то маньяк, прятавшийся в тени. Он хотел, чтобы она любила его со всеми доблестями и пороками.

– Макс, – послышался ее мягкий голос.

Он замер, затем повернулся. Она впервые назвала его так.

Ее глаза внимательно наблюдали за ним.

– Расскажите мне все.

Он подошел к ней с некоторым опасением. И вдруг понял, что хочет быть рядом с ней. Всегда.

Миранда наблюдала за ним, когда он подошел поближе. Она хотела знать, о чем он думает.

Он дотронулся до ее правой руки, сжал пальцы через перчатку.

– Вы снова надели их. Хотите отстраниться от меня?

Она постаралась отнять руку, но он крепко держал ее.

– Шелк вряд ли может быть хорошим щитом.

– Да? Но все же это барьер. И я едва могу почувствовать вашу руку, когда она в перчатке.

– Вы прикасались ко мне и в более интимных местах.

– М-м… Не скрою, это было приятно.

Он провел пальцем по шелку.

Она снова попыталась отнять свою руку, на этот раз более осторожно.

– Моя матушка говорила, что настоящая леди никогда не выйдет без перчаток, – объяснила она.

Двойственность его комментария не ускользнула от нее.

– Но многие леди, даже отличающиеся пуританством, иногда обходятся без них.

Его пальцы прошлись по ее кисти от запястья к самым кончикам пальцев. И он начал медленными, неторопливыми движениями стягивать перчатку с ее руки – сначала один палец, потом другой… Она как завороженная следила за его движениями, а ее сердце забилось быстро-быстро.

– У вас сегодня нет никаких важных дел?

«Документ о помолвке подписан? И уже назначен день свадьбы?»

Он приподнял ее лицо за подбородок, заставляя взглянуть ему в глаза.

– У меня есть очень важное дело, – сказал он и снова продолжил свое занятие, потянув перчатку в очередной раз. – Я хочу совсем раздеть вас, Миранда.

– Разве вы уже не делали это?

Ее голос дрожал. Шепот вибрировал в горле.

Он поднял голову, но не сказал ничего. В его глазах читалось напряжение, хотя его выражение смягчилось, пряча настоящий ответ на вопрос. Он стянул шелк с мизинца, его теплые сильные пальцы обхватили ее тоненький пальчик. Никаких колебаний.

Он медленно потянул перчатку к себе. Мягкая кожа в изгибе локтя. Нежная территория запястья. Перчатка застряла на изгибе ее ладони, и она затаила дыхание. Миранда старалась не смотреть, пока перчатка продолжала сползать, все больше открывая ее руку, но не могла.

Медленное движение загипнотизировало ее. Что он подумает, когда увидит ее руки при свете дня? Не в воде пруда, не в полумраке гостиной. Увидит неровные грани ее ногтей, заусенец на большом пальце, пятна чернил. Чистые руки, но непоправимо запущенные, ничего похожего на ухоженные ручки Жоржетт.

Она закрыла глаза, не желая видеть выражение его лица, когда он взял ее руки в свои теплые, сильные ладони.

– Нужно сделать для них ванночку из молока, если вы не возражаете. Если хотите полечить их. А хотите, я поцелую каждый пальчик – ваши руки просто устали, они много трудились.

Ее глаза открылись, горло перехватило. Стало трудно дышать из-за нахлынувших эмоций.

– Что?

Если бы она могла быть остроумнее, придумать что-то смешное… Но она была просто девушка из книжного магазина и была в состоянии произнести только это «что», услышав слова, которые привели ее в замешательство.

Он зажал ее указательный палец между губ.

– Вот так.

Губы двигались, принимая ее палец. Язык ласкал его.

Отпустив палец, он обхватил ладонью ее затылок, привлекая ее ближе.

– Да, – прошептал он около ее губ, – ваши губы – самое прекрасное угощение, которое я когда-либо пробовал. И я буду любить их всегда. И пить из них, как из самого изысканного хрусталя, ваш нектар.

Миранда до сих пор полагала, что может испытывать волнение страстной любви, читая книги. Да и перед ее глазами был достойный пример для подражания. Та любовь, которая была между ее родителями, построенная на нежности и уважении… Строгие правила матери распространялись и на интимные моменты жизни, но она не могла скрыть блеск в глазах, когда смотрела на мужа.

…Макс склонил ее на свою постель, не отводя взгляда. Его темные глаза дарили обещание, воспламеняя остатками того волнения, в которое повергло его сообщение о ее отъезде.

Да, это был мужчина, который бросил ей вызов. Который волновал ее интеллектуально, пленяя своими книгами, и который разбудил ее в физическом смысле. Тот мужчина, которого она желала в любой ипостаси, какую только могла постичь.

Его сильные руки неукротимо двигались к цели.

Она лежала нагая, и не только чисто физически. Он медленно раздел ее, поглаживая руками ее кожу, целуя ее изгибы… Миранда принадлежала ему целиком и полностью, даже если он еще не понимал этого.

Ее глаза смотрели в потолок, на купидонов, резвящихся и неосторожно посылающих свои стрелы. А куда они попадут, их не волновало. Кажется, на этот раз их целью стала она.

Его рот двигался по ее телу, губы раскрылись, обдавая ее жарким дыханием.

Прикосновение его губ. Его языка. Она, едва могла дышать.

Это был ее выбор. Остаться с ним. Быть его любовницей. Как другие женщины до нее. Жоржетт будет на седьмом небе, узнав об этом. Он окружит ее роскошью, подарками. Подарками, которые ей не нужны. И отвезет ее в те места, которые она мечтала посетить.

Пальцы на бедрах сжимали ее ягодицы, оставляя метки на коже.

Но быть любовницей не значит быть свободной от любви к нему. И его любви к ней. Хотя она не могла бы сказать, что его чувство настолько же сильное, как ее. Но оно есть. Она ни за что не осталась бы с ним, если бы сомневалась в этом.

Он осыпал поцелуями ее живот, ее грудь. Его пальцы ласкали ее волосы. Он нежно развел ее колени.

Она хотела его. И сейчас должна быть с ним, а о будущем подумает позже.

Она касалась его рук, таких умелых, умеющих доставлять неизъяснимое наслаждение.

Миранда отодвинулась в сторону, чтобы видеть его затуманенное страстью лицо, слышать его стоны. Заставить его думать в этот момент только о ней. Здесь и сейчас он принадлежал ей.

Она целовала мягкую кожу на сгибе его локтя и гладила широкую грудь. Она могла легонько укусить его за шею и лишний раз почувствовать теплоту его тела. Долгие, медленные прикосновения кончиками пальцев. Да, его дыхание, такое же прерывистое, как ее. Он закрыл глаза и стонал от наслаждения. Сомнений нет, он отдавался ей целиком, как и она ему.

Потом она лежала на спине, купидоны расплывались в тумане над ее головой, и смутно видела точеные, мужественные черты его лица в нескольких дюймах от себя. И он был внутри ее, наполняя тело. Как долго продлится ее блаженство? Главное, что она запомнит эти мгновения навсегда. Ведь рядом с ней был такой мужчина.

Она любила в нем все – без особой надежды на взаимность.

Чувства переполняли ее. И она произнесла три коротких слова. Три слова, которые не могла взять назад, даже если бы вздумала изменить это. Три слова из ее сердца.

Клятва.

Его глаза пронзили ее. Недоверчивые, страстные, голодные. Глубокие толчки подтолкнули ее к пику наслаждения, заставив изогнуться под ним и повторять эти слова снова и снова.

Миранда положила щеку на ладонь своей руки, ее колени опустились, шелковые простыни под ней приятно холодили кожу. Воздух был наполнен ароматом страсти. Время остановилось. Казалось, так можно провести целый день…

Его палец чертил воображаемые линии на ее спине. Палец левой руки. Она не думала, что он понимал это в момент, полный упоительной неги.

– Я мог изрисовать всю тебя. Поставить клеймо, что ты принадлежишь мне. И больше никому!

– И тогда я была бы почти неузнаваема, вся в узорах, как некий мифический персонаж.

Его палец остановился в центре ее спины.

– Я узнаю тебя. Всегда.

И она почти могла представить, как смотрит через плечо и в отражении зеркала видит, что он нарисовал в середине ее спины. Конечно, видит сердце, пронзенное стрелой. Купидон не промахнулся.

Глава 19

Дорогой мистер Питтс!

Я всегда осторожна в своих желаниях. Иногда это не настоящее стремление моего сердца, а скорее способ научиться думать.

Из письма Миранды Чейз.

Карета медленно катила по городу, пока они ехали в оперу. Макс думал о перемене, которая произошла в Миранде в последние недели. Ее пальцы больше не сжимали судорожно подушку на сиденье. И напряженное выражение исчезло с ее лица. Чувствовалось, что она вполне освоилась в этом пространстве, и даже легкие толчки не могли нарушить грацию и спокойствие ее позы.

Миранда, казалось, была в состоянии преодолеть любое препятствие, стоило лишь ей чего-то захотеть. Он завидовал ее способности так легко сделать первые пробные шаги, что были намечены в его плане в первую очередь.

Она была способной ученицей и быстро постигала азы науки любви. Как хорошо, что она рядом!

Девушка тепло улыбнулась ему, и у него появилась настоятельная потребность сжать ее в объятиях и не отпускать никогда.

Она любила его!

Or этой мысли все сжалось в груди. Он не мог позволить себе подобную слабость, эмоции пригодятся для сонетов, которые он так любил. Чувство слишком всеобъемлющее. Оно разрушало и влекло за собой страдание. Но разве можно от него избавиться?

…Они вошли в здание оперы, и шепот толпы тут же окружил их. Он привык к этому и не обращал внимания на то, что говорилось кругом.

«Принцесса без маски. Русская, как утверждали после маскарада у Ханнингов? А может, англичанка? Кто же она?»

Обычно он игнорировал все эти сплетни, его семья не оставалась без внимания никогда. Но сегодня все было по-другому. Все эти намеки и переглядывания были неприятны ему. Как и все, что окружало его. Как и поведение его родителей. На этот раз он был в ловушке и тащил за собой туда и Миранду. Но девушка была слишком уязвима, неопытна, нельзя подвергать ее таким испытаниям. Даже ему, опытному светскому льву, было не по себе. А каково тогда ей?

Посещение оперы было включено в его планы. Она хочет участвовать в его жизни, и это прекрасно. Миранда всегда должна находиться рядом.

Она любила его.

Теперь, когда он появился с ней в обществе, ему не нравилось, как смотрят на нее мужчины, оценивая ее взглядами с ног до головы, когда проходили мимо, заключая пари, когда он устанет от нее. Дожидаясь момента, когда сами смогут заявить о своих притязаниях. Мужчины, которые не заметили бы ее неброскую красоту на улице. Которые понятия не имели о глубине ее души, о ее начитанности, интеллигентности, шарме, которые считали эту девушку одной из его игрушек. Поиграет с ней и бросит, как было всегда.

А почему бы и нет? Они привыкли видеть его именно таким. И не помышляли, что он способен перемениться.

Когда они проходили в свою ложу, до него долетали обрывки фраз.

– Посмотрите, как Даунинг смотрит на нее.

– Очередная любовница? Можно сбиться со счета.

– Кто же она?

– Вы видите ее ожерелье?

Миранда была красива. Великолепна. Она долго разглядывала его подарок в зеркале, после того как он надел драгоценность на ее шею.

…Девушка сидела так неподвижно, что в какой-то момент Макс подумал, не превратилась ли она в изваяние. Но что-то печальное снова появилось в ее облике. Чуть подавшись вперед, туда, где разыгрывался дивертисмент, предваряющий само представление, казалось, забыв обо всем, она была поглощена действом, что разворачивалось на сцене.

Она любила его.

И разве не прекрасна та жизнь, которую он мог предложить ей? Свобода и независимость. Ведь это состояние было для него всегда идеалом.

Он смотрел на женщин в соседних ложах. Некоторые весело смеялись, другие молча демонстрировали свою неотразимость. А другие явно искали новых покровителей. Собственно говоря, этим было занято большинство из них.

Внешне невозмутимые, холеные дамы тайком поглядывали вокруг, намечая очередную жертву. Внезапно цепкий взгляд одной из них остановился на нем… Макс невольно поежился. Даже женщины, которые пришли, чтобы просто приятно провести время, имели этот взгляд, направленный на то, чтобы очаровать всех вокруг. Одновременно и хищницы, и жертвы. Как если бы это была… оплачиваемая работа, и они просто делали свое дело, стараясь упрочить свои позиции в свете, что обеспечивало им комфорт, богатство, легкую и приятную жизнь.

Любовницы, боявшиеся потерять богатых покровителей, были так же озабочены этим, ведь они привыкли к безбедному существованию.

…Какое счастье, что Миранда не похожа на них. Как повезло ему, что он нашел настоящий бриллиант в пыльном книжном магазине.

Надо подумать, что делать дальше. Он мог поселить девушку в своем загородном поместье. Или в городском доме. Оградить ее от посторонних взглядов, защитить от непредсказуемой реакции на них, от любых непредвиденных опасностей.

Она, возможно, согласится оставаться в тени – она любила его.

Макс чувствовал, что напряжение в его душе растет. Что не так? Казалось, что в его щите появились огромные эмоциональные дыры.

Миранда обладала способностью любить и отдаваться этому чувству целиком. Она сумела подружиться с его слугами, даже самыми сварливыми и несговорчивыми. Она всегда найдет приятелей, вызовет доверие окружающих, будет уважаемым в обществе человеком.

И все же он был убежден, что так же нуждается в ней, как она в нем.

Эта мысль успокоила его.

Она живая, трепетная женщина. Под уравновешенной натурой скрывалась буря страстей. И это особенно привлекало его в ней. Надо помочь ей раскрыться, как цветку. Понять, чему он может научить ее и что получить взамен. Этот взгляд, которым она смотрела на него, проникал в самое сердце. И то, что она писала в ответ на его послания, будоражило душу.

…Боковым зрением он заметил какое-то движение в дверях. Чатсуорт не торопясь вошел в ложу. Он взглянул на него неприязненно. Зачем эти сюрпризы? Как же он не догадался предупредить слуг в фойе, чтобы их не беспокоили?

Мессерден неуклюже плелся сзади. Самый отъявленный сплетник, всегда ищущий что-нибудь остренькое и страждущий узнать все первым. Макс часто использовал его, чтобы пустить какой-то слух. Без сомнения, он появился здесь в надежде заполучить пикантную новость. Чем же ему еще заняться?

Чатсуорт чувствовал себя свободно, а Мессерден суетился, усаживаясь в кресло, потому что засмотрелся на Миранду, хотя она сидела к ним спиной. Очевидно, старался понять, кто она, так как их пути пересекались уже не раз, и обдумывал, как поместить ее в вереницу новых сплетен, которые он мысленно всегда заранее формировал.

Чатсуорт последовал глазами за взглядом Даунинга, затем повернулся к нему.

– Даунинг! Вижу, вы хорошо устроились, – сказал он с пониманием.

Очередная любовница! Сам Чатсуорт уже несколько лет пребывал в подобном положении – меняя их как перчатки.

– Чатсуорт! – Виконт холодно поклонился.

И увидел, как напряглась Миранда, хотя она по-прежнему не отрывала глаз от сцены.

– Проклятие, ты мог бы сделать так, чтобы я узнал все первым. – Мессерден повернулся к Максу. – Выходит, я потерял восемь фунтов, поставив на тебя.

– Я уверен, твой карман выдержит.

Он подводил Мессердена сотни раз за все годы, пока они знали друг друга.

– Мог бы сказать мне раньше. – Мессерден смотрел на Миранду исподлобья. – Я бы сделал хорошие деньги. Хотя думаю, и ее постигнет обычная участь – соблазнишь и бросишь.

Максу никогда не нравился этот человек. А сейчас у него даже зачесались кулаки.

Чатсуорт хмыкнул.

– Даунинг начинает новую жизнь.

Мессерден прищурился, его глаза напоминали сейчас две узкие щелки.

– А как поживает ваша милая дочь, Чатсуорт?

– О, прекрасно. Прелестное дитя! Вынуждена была остаться в Пекхерсте из-за мигрени, но утром все будет в порядке. Она снова будет сиять, как всегда.

Мессерден повернулся к Миранде, его глаза смотрели пристально и подозрительно. Максу, мягко говоря, все это уже было как кость в горле. Даже будучи навеселе, тот безошибочно улавливал самые щекотливые ситуации в светском обществе. Макс затруднялся сосчитать, сколько раз ему приходилось пресекать его чрезмерное любопытство. Порой самым радикальным способом.

И сейчас Мессерден выглядел так, словно еще немного, и он бросится заключать новые пари. Как долго продлится связь виконта с Мирандой? Когда она столкнется с Шарлоттой? Что последует за этой встречей?

Пари будут оформлены документально, как только Мессерден посетит клуб «Уайте». Макс с трудом сдерживал себя, чтобы не придушить его. Это было бы облегчением и дало выход эмоциям. Сбросить его с балкона, и Чатсуорта вместе с ним. Прямо в оркестровую яму.

Как уберечь от них Миранду? Девушка слишком легкая добыча. Что-то внутри его похолодело при этой мысли.

Он был уверен, что она никогда не столкнется с Шарлоттой Чатсуорт. И не сомневался, что Миранда не согнется под наветами сплетников.

За все время их общения он убедился, что она нуждается в нем так же сильно, как он в ней.

Макс повернулся, чтобы обезоружить Мессердена презрительным взглядом. Он не позволит, чтобы эти пари были зафиксированы документально.

Может быть, ему даже удастся развязать узел, который так долго душил его.

Миранда старалась не слушать, о чем говорили вокруг нее. Увертюра закончилась, и теперь должен был начаться сам спектакль. Пытаясь переключить внимание на что– то другое, она оглядела соседние ложи и чуть-чуть покраснела, когда заметила, что в одной из них мужчина и женщина занимаются тем, что было бы уместнее делать в приватной обстановке.

Девушка отвела глаза и посмотрела на ложу напротив. Что-то заставило ее остановить взгляд на персоне, которая в одиночестве сидела там. В темном плотном плаще, который надежно закрывал фигуру. И хотя она умышленно уселась в полумраке, это не могло скрыть настороженность в ее позе.

Их глаза встретились. Женщина приподняла голову.

У Миранды мгновенно перехватило дыхание. Все остальное перестало для нее существовать. Кого-кого, но увидеть ее здесь девушка никак не ожидала. Эта особа должна находиться совсем в другом месте, а не тут, где правят бал греховные страсти. Однако она сидела как раз напротив Миранды, капюшон надежно прикрывал ее лицо. Никому не придет в голову искать ее в театре.

Шарлотта Чатсуорт, оказывается, не так уж страдает от мигрени, как говорил ее отец.

Миранда смотрела на нее, та тоже не отводила взгляда. Опера началась, певица пела об обреченной любви и измене. Виконт, Мессерден и Чатсуорт приглушили голоса, чтобы не раздражать зрителей, хотя они давно были приучены к этому.

В течение всего первого акта Миранда почти не отводила взгляд от женщины в плаще. И та, в свою очередь, часто смотрела в ее сторону. Девушка скосила глаза на виконта – хотела понять, как он относится к происходящему и соответственно чего ей ждать в ближайшем будущем.

Наконец занавес опустился, знаменуя антракт. Женщина в плаще неторопливо поднялась и: направилась к выходу из ложи. Она взялась за портьеру и, обернувшись, еще раз посмотрела на Миранду.

Виконт, все еще занятый разговором с Чатсуортом и Мессерденом, бросил в сторону Миранды вопросительный взгляд. Он мог бы закончить разговор и проводить ее, если та хочет этого. Она поняла, что Макс готов оставить своего будущего тестя и пойти с ней.

Девушка тайком вздохнула. Что это изменит? Ведь он для себя уже все решил.

Она с трудом выдавила улыбку и отрицательно покачала головой, потом выскользнула из ложи и направилась в комнату отдыха.

Несколько дам оживленно болтали, но глаза Миранды искали одну. Женщина в синем плаще сидела спиной к двери, рядом с ней был пустой стул.

Миранда присела на него и подвинулась вперед, видя в зеркале отражение своей соперницы.

Шарлотта была элегантна и уверена в себе – это чувствовалось по ее горделивой осанке.

Но все же глубокий капюшон надежно скрывал ее лицо. Как она решилась прийти в театр без сопровождения? Если бы ее опознали, не миновать скандала.

– Добрый вечер, – сказала Шарлотта низким, мелодичным голосом.

– Здравствуйте, – ответила Миранда.

Ее приветствие тонуло в шуме голосов.

Миранда чувствовала себя Золушкой рядом с этой принцессой. Она опустила глаза на свое платье. Нарядное, дорогое, все очень мило. Но до соперницы ей далеко. Вон как сверкают сапфиры и бриллианты на шее Шарлотты.

Правда, шею Миранды тоже украшало дорогое ожерелье. Да что толку! Кто она такая? Продавщица из книжного магазина, серая мышка!

Мисс Чатсуорт, видимо, не заезжала домой после раута в Пекхерсте. И решила приехать прямо сюда, потому и дорогие украшения все еще были на ней.

Миранда отвела глаза от драгоценностей Шарлотты и увидела, что та внимательно наблюдает за ней.

– У вас потрясающе красивое ожерелье, – тихо сказала Миранда.

Та подняла голову.

– Спасибо. Хотя временами я чувствую, что оно такое тяжелое… как удавка. Ваше гораздо изящнее.

Миранда потрогала свое ожерелье и тут же вспомнила прикосновение рук виконта, когда он застегивал его.

Взрыв смеха раздался за ними, дамы явно перемывали чьи-то косточки.

– Вам не следовало приходить сюда, – заметила Миранда.

Шарлотта кивнула:

– Я знаю. Но не смогла удержаться…

Миранда глубоко вздохнула:

– Извините меня, пожалуйста.

– За что?

– За то, что я здесь. – Девушка крепко сжала дрожащие руки. – Я понимаю, мне не следовало идти сюда.

Шарлотта наблюдала за ней оценивающим взглядом.

– Вы любите Макса?

Миранда молчала.

– Можете не отвечать. Я уверена в этом. Видела, как вы смотрите на него. – Она взглянула на свое отражение в зеркале. – Моя гувернантка в молодости была любовницей моего отца. Она всегда была такая печальная и задумчивая. – Шарлотта на секунду опустила глаза, затем снова посмотрела на Миранду. – Вы знаете, что мы должны пожениться?

Миранда прошептала:

– Да, я слышала об этом.

Шарлотта нахмурила брови:

– Вот так обстоят дела. Я знаю, что мой отец изменял матери, а та притворялась, что не замечает этого.

На ее лице вновь появилось выражение покорности, как будто она знала, что так сложится и ее судьба.

– Даже если бы я захотела, – продолжала Шарлотта, – я бы не смогла разрушить ваш союз. Я видела, как Макс смотрит на вас. Я решила познакомиться с вами после маскарада у Ханнингов. Вы были там с ним. И знаю о планах моего отца. – Она наклонила голову, пряча лицо, когда какая-то дама проходила мимо. – Я знаю, что Даунинг будет соблюдать приличия и сделает все, чтобы избегать неловких ситуаций. Несмотря на все его безумные поступки, единственное, что его занимает, это реакция его родителей.

– Вы хорошо его знаете.

Шарлотта подняла подбородок.

– Нет, не очень. Он не открывает свои карты. Но когда он смотрит на вас, по его лицу можно прочесть все.

Миранда ничего не ответила, да и что она могла сказать?

– Я просто хотела увидеть вас и поговорить. – Глаза Шарлотты стали холодными. – Может быть, так будет проще, вы не думаете?

– А по-моему, все усложнится теперь.

– Возможно, вы правы. Но я не люблю Макса. И знаю, что он тоже меня не любит. Не думаю, что он попытается хоть немножко сблизиться со мной. Говорят, мужчины хранят свои чувства для кого-то на стороне. – Она отвернулась. – Я завидую вашей свободе.

Так странно слышать собственные мысли в устах другого, вместо того чтобы высказать их самой.

– В свободе порой тоже есть свой цепи. Любовь – самая крепкая из них.

– Что ж, посмотрим, посмотрим. – Шарлоп а скрестила руки, тяжелое кольцо украшало ее безымянный палец: – Я сама еще не испытала это чувство. И возможно, не испытаю никогда. В любом случае простите мне мое любопытство. Всего хорошего, мисс. Рада была познакомиться.

– Всего хорошего, – эхом повторила Миранда, когда Шарлотта быстро исчезла в толпе женщин.

Она не думала, что та сможет вернуться в зал и занять свое место в ложе, и оказалась права. Ложа напротив была пуста. Виконт пристально посмотрел на нее:

– Все в порядке?

Она улыбнулась:

– Всё отлично. Я вернулась, чтобы послушать второй акт.

Она надеялась, что он не окончится трагедией.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю