Текст книги "Двойник твоей жены (СИ)"
Автор книги: Анна Бахтиярова
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 21 страниц)
– Понимаю, ты любишь иные развлечения, – многозначительно изрек Сэдлер.
– Верно. Но я не жалуюсь. Патрику важен этот вечер.
– Хороший ответ, – похвалил дядюшка.
– Кстати, а где твой спутник? – спросила я осторожно.
Габриэль Саттон пропал из поля зрения, и мне это не нравилось. Не затеял бы чего. Нам тут хватило влезшего в окно Итона Прайса и похитителей с сонным порошком.
Сэдлер лукаво прищурился.
– Так и знал, что тебе интересен Габриэль.
– Вовсе нет, – заверила я.
Он не поверил. Отпустил мою талию и шутливо погрозил пальцем. Однако заговорил вполне серьезно:
– Мне можно доверять, Ребекка.
Я не поняла, что сие означало. Просто улыбнулась в ответ.
За нами подтянулись и другие гости. По комнате закружились пары в осенних одеяниях. Будто начался листопад. В этом мельтешении ярких красок я потеряла из виду лорда. Вот только что он говорил с Бейтсами, но теперь исчез.
– Ох, – внезапно выдохнул Сэдлер. – Кажется, я переоценил силы, дорогая племянница. Будь добра, проводи меня в тихое место. Думаю, библиотека подойдет.
– Конечно, дядя Бенжамен, – смиренно согласилась я, оглядываясь в поисках фальшивого мужа.
Но лорд, обязавшийся не спускать с меня глаз, сквозь землю провалился. Или сквозь пол. Не призрак же его умыкнул в самом деле! В противном случае подобное поведение – верх беспечности со стороны его сиятельства!
На пороге библиотеки Сэдлер неожиданно остановился.
– Проходи-проходи, – велел он мне. – А я велю принести нам кофе с пирожными.
– Но я могу и сама…
– Нет-нет, позволь старику за тобой поухаживать.
Он силком впихнул меня внутрь и закрыл дверь перед носом. Я раздосадовано топнула. Да что с ним такое? То за сердце не хватается, то мчится разыскивать прислугу. Вокруг Ребекки собрались одни странные личности. Что Прайс, что дядя Бенжамен, что лорд с Голкомбом и все обитатели особняка в придачу.
Позади раздался шорох, который я услышала слишком поздно. Меня резко развернули, прижали к стене и…
Закричать не получилось. Ибо рот заткнули. Поцелуем! Страстным и настойчивым!
Ох! Саймон меня никогда так не целовал! Аж ноги подкосились от напора.
Однако в растерянности я пребывала лишь несколько секунд. Затем отчаянно замолотила наглеца по плечам, сомневаясь, правда, что это подействует. В нем ощущалась не дюжая сила. А учитывая крепость объятий, размыкать их он не намеривался.
Но я вырвалась. И встретилась с изумленным взглядом Габриэля Саттона.
– Да как вы смеете! – возмутилась я. От собственного имени. А не Ребекки. – Отойдите! Немедленно!
Он опешил и сделал пару шагов назад.
– Ребекка, что с тобой? Это же я.
Но я едва его слышала.
– Сейчас сюда войдет мой дядя!
– Не войдет. Не бойся, – заверил Саттон, а в синих глазах блеснула радость. – Он нарочно организовал нам встречу. Я всё ему рассказал. Он на нашей стороне.
– Что рас-рас-рас…
– О нас! – Саттон блаженно улыбнулся. – О нашей переписке и планах. Твой дядя знает, что ты выходила за Патрика против воли. Конечно, он понимает, что развод не пройдет тихо. Но готов с этим смириться. Он желает тебе счастья. А жизнь с ненавистным мужем счастьем не назовешь. Особенно когда есть человек, который тебе небезразличен. Я сказал господину Сэдлеру, что выплачу Патрику компенсацию. Он знает, что деньги для меня не проблема.
Я чуть по стене не съехала от изумления. Ребекка собиралась развестись с Флемингом и выйти замуж за Саттона?! Без памяти влюбилась в красавца-брюнета? Или столь сильно боялась лорда, что готова была стерпеть общественное порицание? Но тогда зачем она кружила голову Итону Прайсу?
Ох, когда же закончится это безумие?!
– Ребекка…
Я потерла занывшие виски.
– Тебе лучше уйти.
– Но, любимая. Мы так долго не виделись!
Он шагнул ко мне, готовясь вновь заключить в объятия, но я отшатнулась.
– Остановись! – приказала яростно.
Как ни странно, это подействовало. Видно, Саттон хорошо знал горячий нрав Ребекки.
– Нас пока не должны видеть вместе. Если кто-то узнает…
– Скоро все узнают.
– Но не сейчас!
Я так устала от потрясений, что готова была расплакаться, чем выдала бы себя с потрохами. Ребекка, льющая слезы? Да никогда в жизни! Но внезапно в голову пришла идея.
– Не сейчас, – повторила я спокойнее. – В доме пропала гостья. Идет расследование. К нам приковано пристальное внимание. Мне только нового скандала не хватало.
В глазах Саттона отразилось понимание. Он не хотел доставлять мне, то бишь, интриганке Ребекке неудобства, а тем более, выставлять в дурном свете.
– Хорошо. Но мы должны увидеться. Я ужасно соскучился.
Меня качнуло. Вот что на это сказать? Назначить свидание и не явиться? Тогда он возьмет особняк штурмом, почище Прайса с Саймоном вместе взятых.
– Я с тобой свя….
Фраза оборвалась вместе со скрипом двери. Нет, это не дядя Бенжамен вернулся с кофе. Он, как и говорил Саттон, не собирался нам мешать. Порог перешагнул кое-кто другой. Лорд Флеминг собственной персоной. Встревоженный и злой.
– Ребекка, я вас обыскался, – проговорил он, оглядев соперника с головы до ног. И этот взгляд добра не предвещал. – Идемте! Концерт вот-вот начнется.
Тайному кавалеру не понравился тон мужа избранницы.
– Вам стоит вести себя с леди повежливее, – объявил он, выпятив грудь.
Как петух, готовый к драке, ей-богу.
На щеках лорда мгновенно выступил румянец. Плохой признак. Очень плохой.
– Вам пора, господин Саттон, – я ловко встала между мужчинами.
Он ответил не сразу. С презрением взирал на соперника. Но, к счастью, ничего не предпринял. Лорд тоже не издал ни звука.
– Мое почтение, миледи, – проговорил Саттон и галантно поклонился.
Едва за ним закрылась дверь, фальшивый муж глянул зверем.
– Что это было? – спросил сурово. – О чем вы думали, уединяясь с этим индивидом?
Кровь прилила к лицу. Я физически ощутила, как запылали уши.
Сам испарился! А я еще и виновата!
– Ни с кем я не уединялась! Это всё дядя Бенжамен! Хочет выдать Ребекку за Саттона!
Лорд нелепо открыл рот, напрочь лишившись дара речи. Я тяжело вздохнула, понимая, что отступать некуда, и принялась рассказывать всё по порядку. Точнее, почти всё. О поцелуе благоразумно умолчала. Мужу-рогоносцу и без этого достаточно потрясений. Если фантазия хорошая, сам способен представить, что происходит между голубками-заговорщиками.
– Мне жаль, – пробормотала я, закончив рассказ.
Лорд, и правда, вызывал жалость. Мало того, что красавица-жена оказалась мегерой, так еще и крутила со всеми подряд. Итон Прайс, Габриэль Саттон. Кто следующий? Вдруг у леди Флеминг любовников, впрямь, как перчаток?
– Значит, незабвенный дядюшка Бенжамен готов помочь с разводом, – протянул лорд.
– Вы же не намерены бросить обвинение ему в лицо? – ужаснулась я.
Замечательная получится кульминация вечера!
Фальшивый муж мотнул головой.
– Нет. Придется вести себя как ни в чем ни бывало. А еще ускориться с поисками новых спонсоров. На Сэдлера полагаться трудно. Он доказал это, действуя за спиной. Подумать только: так легко согласиться на наш развод!
– Что делать, если он заговорит со мной о Габриэле Саттоне?
Лорд сжал зубы. Я четко услышала скрежет.
– Скажите, что у нас были проблемы, и вы увлеклись другим мужчиной. Из прошлого. Но теперь сожалеете, потому что развод не входит в ваши планы. А Саттон преувеличивает действительность, как и ваши чувства к нему.
– А если дядя Бенжамен что-то заподозрит?
– Не думаю. Он знает, какая Ребекка ветреная особа.
Последние два слова лорд произнес с нескрываемой издевкой. Я его не винила. Когда за считанные дни объявляются аж два любовника жены, любой взбесится.
– Кстати, где вы пропадали? – поинтересовалась я жестко, прогоняя прочь образ Габриэля Саттона, лезущего с поцелуями.
Лорд возвел глаза к потолку.
– Пришлось спуститься на кухню. Служанка уверена, что видела призрака некой дамы. Лица не разглядела, но утверждает, что та была крайне недовольна.
– Думаете, ей показалось?
– Хочется в это верить. Сегодня неподходящий вечер для явления духа.
Я подавила смешок. Можно подумать, для этого бывают подходящие вечера. Хотя, конечно, когда дом полон гостей летающая мебель или гаснущий свет вещи абсолютно лишние.
– Пойдемте, дорогая, – перешел лорд на деловой тон. – Концерт начинается. Хозяевам вечера не к лицу его пропускать.
Из библиотеки мы вышли под руку, что доставило явное неудовольствие Саттону и вызвало удивление у Сэдлера. Уж не бури ли он ждал в семейном гнездышке?
Гости рассаживались в приготовленные кресла, слуги – заняли места на стульях вдоль стены. Мы с лордом устроились в первом ряду. Идеальное место. Никто не смотрит в лицо. Особенно Саттон. Пусть любуется спиной. Это менее опасно. Я обмахнулась веером, приказывая себе успокоиться и насладиться выступлением певца, но голову стрелой пронзила важная мысль: и этот любовник Ребекки не знает, где она! Ладно Прайс. Вряд ли моя копия воспринимала его всерьез. Но Саттона ей полагалось поставить в известность! Если только она не сделала ноги с кем-то третьим…
– Ох…
– Ай-яй-яй!
По гостиной пронеслись судорожные восклицания. Неудивительно. Мы оказались в кромешной тьме. Погасли и лампы, и свечи. Все разом. Ледяной ветер взметнул волосы. Точь-в-точь, как в вечер спиритического сеанса. Кто-то истерично заголосил. Раздался грохот. Кажется, упало кресло. А, возможно, и не одно.
Зря фальшивый муженек надеялся на спокойный вечер без духа! Нечисть у нас умная. Избежала всех ловушек и дождалась идеального момента для атаки.
– Спокойно! – перекрыл стенания голос лорда. – Сейчас всё исправим.
Но его вмешательство не понадобилось. Свет вернулся. Но загорелся он лишь в лампах, свечи на этот раз не вспыхнули сами по себе. Два кресла, и правда, упали. Рядом с одним из них сидел седовласый джентльмен с выпученными глазами. Кажется, он был единственным пострадавшим. Остальные гости остались сидеть на местах. Цвет лиц оставлял желать лучшего. Но это мелочи. Главное, все целы.
Или не все…
– Пропала! Она пропала!
– Смотрите! Кровь!
Я совсем забыла о слугах, сидящих в отдалении. Вот они-то и не досчитались своего. Точнее, свою.
– Кто исчез? – спросил лорд с яростью.
Ответила экономка Брант. Заикаясь с перепуга.
– Тая, ми-ми-милорд. Она т-т-тут си-си-сидела… А те-теперь к-к-кровь…
Подумалось, лорд рухнет в обморок. На лице уродливой маской застыла обреченность. Ещё бы! Исчезла «любимая» горничная! А не какой-то там Паркер! Но всё вышло наоборот. Ноги подкосились у меня, стоило подняться с кресла. Вопреки потрясению, Его сиятельство умудрился проявить чудеса ловкости: подхватил меня на полпути к полу.
– Ребекка? Вам нехорошо?
Я не ответила. Смотрела туда, где недавно сидела Тая, а теперь стоял пустой стул с пятном крови, как на кресле госпожи Нокс. Но видела нечто иное. Рядом застыл пропавший садовник. Точнее, его призрак. Смотрел на меня и горестно разводил руками. Мол, и эту не уберегли.
Лорд поднял меня.
– Доминик! – крикнул он Голкомбу. – Немедленно обыскать дом и вызвать констеблей! Никому не покидать особняк до их приезда!
Он понес меня наверх, держа крепко. Я ощущала лишь пустоту. Сейчас я лишь помеха. Пропала дражайшая Тая, а он вынужден возиться со мной. Нахлынула обида, хотя я понимала, что жалеть стоит не себя, а исчезнувшую горничную.
– Ребекка, я оставлю вас в спальне и велю Брант за вами присмотреть. Она из прислуги сама здравомыслящая и стойкая. Ах ты, пропасть!
Переход получился слишком резким. А еще руки дрогнули и едва не разжались. Еще бы чуть-чуть, и я кувыркнулась на пол. Точнее, прямиком на лестницу. Лорд как раз почти добрался до третьего этажа. Я повернула голову, чтобы узнать, что его потрясло, и выругалась гораздо грубее фальшивого мужа.
На лестницу вышла женщина. Немолодая. С вытянутым лошадиным лицом.
– О! Лорд Флеминг! Миледи! – воскликнула она радостно. – Я, кажется, заблудилась…
Перед нами стояла госпожа Нокс. Собственной персоной. Причем, отнюдь не призрачной. А очень даже во плоти…
Глава 11. Указывающий перст
Поиски ничего не дали. Сначала слуги, а затем и констебли обошли дом, не пропустив ни единого закутка, но Таю не обнаружили. Как и следов похитителя: реального или мистического. Ничего не прояснил и допрос госпожи Нокс. Последним, что запомнила наша гостья, был спиритический сеанс. Потом она, сама не понимая как, оказалась на третьем этаже и встретила нас с лордом. О последних неделях не осталось ни единого воспоминания.
Навестили констебли и меня в спальне, где я до утра оставалась под присмотром экономки Брант. Резвый парень, что в прошлый раз пытался загнать в ловушку лорда, расспрашивал о прошедшем вечере и исчезнувшей служанке. Я мало чем могла помочь. На мероприятии не заметила ничего необычного, а рассказ о Тае получился кратким. Она – дочка кормилицы лорда. Помогала мне после отъезда прежней горничной. А что еще следовало сказать? Что у нее роман с фальшивым мужем?
– Кого вы подозреваете, миледи? – спросил констебль прямо.
– Помимо привидения? – нервно усмехнулась я.
Перед глазами так и стоял мерцающий садовник, которого, кроме меня, никто не заметил.
– Вы верите, что похититель – не живой человек?
– Не знаю, во что верить! – вспылила я. Изображать Ребекку не потребовалось. Неплохо справилась сама. – Перестаньте задавать бессмысленные вопросы! Лучше разберитесь, что тут творится! В конце концов, это ваша работа!
Констебль перекосился, но смолчал. Понял, что сейчас с вздорной леди лучше не спорить. Себе дороже. Попрощался и покинул спальню, оставив меня в еще большем смятении. Я сама не понимала, что напугало сильнее: призрак Паркера, исчезновение Таи или возвращение госпожи Нокс. Наверное, последнему стоило радоваться. Она объявилась живая и, на первый взгляд, невредимая. Но где-то же пропавшая женщина находилась всё это время! Не в нашем мире! А в некой иной плоскости!
Фальшивый муж зайти не соизволил. Но я и не ждала. Наверняка, лично обыскал особняк в надежде обнаружить драгоценную Таю. Ох, неужели за всем этим стоит призрак Ребекки? Кому-кому, а ей полагалось иметь претензии к горничной. Ко мне, впрочем, тоже. Но я лишь изображаю жену лорда Флеминга, а у Таи с ним настоящие отношения. Даже зовет его Патриком, как равная.
…Утром не выспавшаяся и встревоженная я спустилась вниз и застала в гостиной фальшивого мужа с Берками. Лорд требовал от борцов с нечистью ответа, как они умудрились допустить случившееся. Причем, требовал громогласно. Едва стекла не дрожали. Вот что значит, пропала любимая горничная!
– Ваш случай крайне необычен, – проговорила госпожа Берк. Абсолютно спокойно. Ее ни капли не проняли крики Его сиятельства. – Очень часто призраки уступают в интеллекте живым людям. Но здесь мы имеем дело с сообразительным и предприимчивым духом. Но главная сложность в том, что мы пока не понимаем его мотивы. Можно лишь предполагать.
– Так предположите! – рявкнул лорд. – Я вас нанял не для того, чтобы слушать отговорки!
– Призрака потревожил спиритический сеанс, – начала объяснение госпожа Берк. Ее супруг стоял рядом с каменным лицом и участвовать в разговоре не рвался. – Ваша гостья не была целью. Скорее, оказалась случайной жертвой. Поэтому ее вернули. Служанку забрали намеренно. Высока вероятность, что призрак невзлюбил девушку еще при жизни. Скажите, милорд, у погибшей Лотти Джонсон были с ней трения?
– Нет. Не знаю, – ответил лорд рассеянно. Думал он явно об ином варианте. О Ребекке, как недавно и я. – Подождите! А как же Паркер? Он ведь тоже исчез!
– Мы считаем, исчезновение садовника не связано с двумя другими.
– Что же заставило вас так думать? – поинтересовался лорд скептически.
Госпожа Берк осталась невозмутима.
– Судите сами. Обстоятельства исчезновения гостьи и горничной очень похожи. Оба раза в доме находилось много людей, гас и вновь загорался свет. На кресле и стуле осталась кровь. С садовником всё иначе. Свидетелей нет. Как следов.
– Это слабые аргументы, – бросил Его сиятельство. – Мне нужны реальные результаты, господа. И запомните, если с Таей случится беда, я позабочусь, чтобы вас двоих больше никто и никогда не нанял…
…Завтракали вдвоем с Голкомбом. Лорд унесся, не потрудившись сообщить, куда направляется. Ни мне, ни помощнику.
– Известно, что с госпожой Нокс? – спросила я.
– Она в больнице, – поведал Голкомб. – Констебли настояли, чтобы ее обследовали. И традиционным способом. И магическим. Приглашен знаменитый целитель.
Мюррей, лично прислуживающий за столом, кашлянул, многозначительно посмотрел на Голкомба и прошептал одними губами:
– Кстати о констеблях…
– Ах, да! – воскликнул тот. – Леди Ребекка, вы же еще не знаете. В сыскном управлении решили, что нам не помешает охрана. В доме круглосуточно будут дежурить два констебля. Милорду это не понравилось, но стражи порядка настаивали.
Я тоже не пришла в восторг от новости. Соглядатаи, да еще из управления, при наших-то тайнах – вещь абсолютно лишняя. Но я понимала, почему фальшивый муж дал согласие. В особняке пропали три человека, и отказ выглядел бы подозрительно. Будто мы не желаем помогать следствию или даже пытаемся что-то скрыть.
– Пускай дежурят, – сказала я вслух и, вспомнив капризный характер Ребекки, добавила: – Только сильно сомневаюсь, что они защитят нас от призрака. Если борцы с нечистью не справляются, куда уж простым смертным. К тому же, мне всегда казалось, что констебли умом не блещут. Только рвение изображают.
Мюррей за спиной странно хмыкнул, и я сделала вывод, что он полностью согласен.
После завтрака я просмотрела почту (очередное мистическое происшествие – не повод отлынивать от работы), а потом вспомнила, что осталась без горничной. Следовало обзавестись новой. Ребекка бы точно не потерпела отсутствия помощницы. Я позвонила в колокольчик на стене, но никто не ответил. Пришлось спускаться в помещения прислуги самой.
Подходя к кухне, я услышала голоса: мужской и женский. Первый незнакомый, второй принадлежал экономке Брант.
– Собственно нечего рассказывать, господин констебль…
Я сжала зубы. А вот и наши соглядатаи! Уже шпионят!
– Вы же дольше всех знаете девушку, – не согласился незваный «гость». – Сколько вы работаете в доме? Двадцать лет?
– Двадцать два. Попала сюда совсем юной. Начала с поломойки.
– Насколько я понимаю, Тая Бенсон уже жила здесь?
– Всё верно. Мать Таи была кормилицей милорда. Служанка из нее вышла никудышная, характер достался своевольный. Госпожа Гертруда – матушка Его сиятельства – хотела прогнать ее в шею, да старый лорд Фредерик запретил. Мол, сын слишком к ней привязан. Тая пошла в мать. Много о себе думает. Не понимает места. Нет-нет, я не сплетничаю. И не осуждаю. Милорд Патрик всегда относился к ней с теплотой, закрывал глаза на многие вольности. Вот девчонка и возгордилась. Даже нас с Мюрреем не всегда слушает. На всё есть свое мнение.
– У нее были враги в доме?
– Нет, – уверенно ответила Брант. – С Таей старались дружить. Мол, сможет замолвить словечко перед Его сиятельством. Вы ешьте-ешьте, господин констебль, не стесняйтесь. Я вам добавки положу.
– Спасибо. На улице холод жуткий. А мне скоро напарника сменять – парк обходить. На сытый-то желудок сподручнее.
– Совершенно верно! – согласилась Брант.
Я решила им не мешать (констебль непременно вскочит из-за стола и смутится), пошла назад. На лестнице между вторым и третьем этажами встретила дворецкого и изложила суть проблемы.
– Разумеется, миледи. Без горничной нельзя.
– Только умоляю, Мюррей, подберите девушку, которой доверяете. Мне хватило Сары.
– Не извольте беспокоиться. Всё устрою.
…Гулять мы с Голкомбом пошли не до обеда, а после. Я подумала, констебль прав. Выходить лучше не голодными. А по возвращению можно согреться горячим кофе с десертом, вроде тех, которыми лакомится дядя Бенжамен.
– Вы в порядке? – спросил Голкомб, заметив, что я хмурюсь.
Мне на глаза как раз попался страж порядка, шагающий размашистой походкой вдоль дома. Аки бравый солдат!
– Мне не нравится присутствие посторонних. Но я понимаю, что выбора нет. Кстати, господин Голкомб, хотела с вами посоветоваться.
Он весь обратился в слух. От Ребекки ему подобного слышать не доводилось.
– Для всех я леди Флеминг. Как, по-вашему, она бы отреагировала на последние события? В смысле, не пора ли устроить скандал с требованием перебраться в отель, пока неугомонный дух не покинет дом?
– Хорошая идея, – похвалил Голкомб. – Разумеется, никто никуда не переедет. Но слуги давно не слышали недовольства хозяйки. Можно устроить спектакль сегодня же. Во время ужина. При условии, что милорд вернется вовремя.
* * *
Он вернулся. Вовремя. Но не в том состоянии, чтобы с нами ужинать.
Мы как раз заканчивали прогулку и подходили к главному входу, когда в парк въехала карета лорда. В темноте я не сразу поняла, что случилось. Показалось, открылась дверь, и на землю выпал мешок. Вот только это оказался никакой не мешок, а Его сиятельство собственной персоной. Рухнул носом вниз.
– Ох, милорд! – вскричал кучер, кидаясь на выручку.
– Что за… – пробормотал Голкомб, борясь с желанием протереть глаза.
Кучер тем временем попытался поднять господина, но тот отмахнулся и пробубнил сиплым голосом:
– Шел бы ты, милейший. Не видишь: я сплю.
Я охнула.
– Он что…
– Именно, – процедил Голкомб под нос. – Пьян.
А дальше… Дальше последовала постыдная сцена. Необходимость устраивать скандал с требованием переселения отпала. Фальшивый муж постарался за двоих. Пока лакеи заводили его в дом и тащили вверх по лестнице, он ругал попеременно то духа, то меня. В смысле, Ребекку. Но красноречивые взгляды сбежавшихся на шум слуг доставались мне.
– Это всё ты! Больше некому! Ты никогда не любила Таю! – возмущался лорд. Ноги заплетались и отставали от туловища. Если б лакеи не держали хозяина с обеих сторон, давно пропахал бы лицом ступени.
Слуги потупили взгляды, а присоединившийся к нам бледный Мюррей махнул рукой, приказывая подчиненным немедленно разойтись.
– Ненавижу призраков! – не унимался Его сиятельство. Теперь его ноги волочились за ним, ударяясь о степени. – Ребекка! Я покажу тебе развод! И всем твоим хахалям! И дяде в придачу! Больше на порог не пущу!
Я закрыла лицо руками, сгорая от стыда. И это притом, что я-то ничего не сделала!
– А шантажиста разыщу! И в пруду утоплю!
Голкомб вздрогнул. Судя по выражению лица, он впервые слышал, что хозяина шантажируют. А я мысленно пожелала языку фальшивого мужа отсохнуть. Да, большинство слуг покинуло «зрительный зал», но два лакея всё слышали!
Когда слуги, наконец, дотащили Его нетрезвое сиятельство до спальни, он успел «вспомнить» и плохо справляющихся с обязанностями Берков, и бригадира с фабрики, опаздывающего со сроками, и собственную матушку, которую назвал не иначе, как «старой мегерой».
– Осторожнее, милорд. Вот так!
Слуги фактически уронили его на кровать и одновременно вытерли пот.
– Хоть обувь снимите, – велела я, взирая на хмурое лицо «мужа».
– Всех уволю, – пообещал он сонно.
Отлично! Можно меня первую? Только оплатить услуги не забудьте! В двойном размере!
– А призрака выведу… на чистую… чистую…
Фраза осталась незаконченной. Лорд громко захрапел. Лакеи сняли с него туфли и торопливо покинули спальню, пока я не озаботила новым поручением. Голкомб подарил сочувственный взгляд и отправился за слугами. Мне оставалось только взирать на фальшивого благоверного и злиться. Тоже мне доблестный рыцарь! Любовницу умыкнули, а он напился с горя. Да, в последнее время на лорда многое свалилось. Но не на него же одного! У меня проблем не меньше! А Тае с Паркером и вовсе хуже, чем нам двоим вместе взятым.
Его сиятельство всё храпел, и я отвернулась. Подошла к окну. Сегодня парк казался особенно зловещим. Листьев на деревьях не осталось, и голые ветви походили на кости. Они качались, и казалось, что это чудища шевелят многочисленными конечностями. Ох, ну у меня и фантазия! С другой стороны, чему удивляться? Еще и не такое придумаешь, регулярно сталкиваясь с нечистой силой. Это Берки не боятся. Они привыкшие. А я предпочту в дальнейшем избегать подобного «опыта».
– Тая… – пробормотал лорд во сне.
А я сердито сжала кулаки, вспомнив Прайса и Саттона. Не такая уж Ребекка вертихвостка. А что? Его сиятельству можно гулять на стороне, а жене нельзя? Пусть не жалуется!
Что-то привлекло внимание в парке. Некое движение.
Я прильнула к стеклу, вглядываясь во тьму.
– Ох ты, пропасть!
Опять!
На аллее, как и в прошлый раз, стоял мерцающий Паркер. Заметив, что я смотрю, он стащил потрепанную шляпу и сделал приглашающий жест рукой. В преисподнюю, не иначе. Разве не туда отправляют лжецов? Я в страхе отпрянула от окна, а призрак покачал лохматой головой, мол, как нехорошо, миледи. И снова поманил за собой.
Колени подгибались, но я вышла из спальни и героически спустилась вниз. Нет, в парк не собиралась. Требовалась моральная поддержка живых людей.
– Кто-нибудь, – нервно позвала я, заворачивая в гостиную.
– Миледи?
Голкомб, как по заказу, сидел на диване с газетой.
– Что-то случилось? С Его сиятельством?
– Н-н-нет. Он храпит. В смысле… э-э-э… спит. Там. В парке. При-при-призрак. Он меня зовет. Хочет что-то по-по-показать.
Голкомб вскочил.
– Чей призрак?
– Паркера.
– Пойдемте, посмотрим.
Я опешила.
– Как? Сейчас? Там же те-те-темно.
– Ну… – протянул Голкомб. – Возьмем фонарь. А еще можно Берков позвать.
– Ох… – простонала я, понимая, что он настроен решительно. С Берками или нет, всё равно потащит меня в парк. Но лучше с Берками. Они хотя бы знают, как обращаться с призраками. В том числе, не слишком дружелюбными.
Вышли впятером. Мы с Голкомбом, борцы с нечистью и увязавшийся за нами Мюррей с ружьем, которое вряд ли могло помочь против призрака. Осенний холод пробрал насквозь. Или это страх закутал, словно в кокон? Я, и правда, ощущала себя в ловушке. Зачем я Паркеру? Может, его подговорила Ребекка? Сначала забрала Таю, теперь нацелилась на меня?
– Где именно вы видели призрака, миледи? – деловито спросила госпожа Берк.
– Вон там, – я махнула в сторону левого крыла.
Берки пошли первыми. За ними Мюррей с драгоценным оружием.
– Не бойтесь, миледи, – проговорил Голкомб. – Я не дам вас в обиду.
Я промолчала. Ох, еще один доблестный рыцарь. Давно ли стараниями духа взмывал вместе с лордом в воздух?
Деревья скрипели на ветру, а мне чудился волчий вой. Или плач не упокоенной души.
– Ты что-нибудь ощущаешь? – спросил господин Берк жену, дойдя до указанного места.
Она остановилась и прикрыла глаза.
– След присутствует. Но слабый.
– Да вон же он! Паркер! – завопила я истошно.
И, правда, Паркер. Намеревался завернуть за угол дома. Но промедлил. Глянул на меня и вновь махнул рукой. Мол, поторопитесь.
– Я никого не вижу, – проговорил Голкомб взволнованно.
– Мы тоже, – отозвалась госпожа Берк. – Похоже, призрак садовника показывается только леди Флеминг. Удивительно, но факт. Чего он хочет?
– Чтобы мы пошли за ним на южную сторону дома.
– Тогда не стоит медлить.
Мы шли быстро, но совсем не походили на боевой отряд. Разве что Берки могли сойти за воинов. Ружье Мюррея плясало в руках, того гляди, пальнет не туда, куда требуется. Голкомб храбрился, но я нутром чувствовала его нервозность. А я… я бы предпочла кинуться назад в спальню – под бок к храпящему лорду.
– Куда теперь?
На южной стороне темнота казалась еще гуще и опаснее. Деревья здесь повыше, а от пруда веяло сыростью. А еще безнадежностью.
– Паркер… он… он идет к…
Проклятье! Я чуть не затопала. Садовник топал прямиком к треклятому водоему, который я упорно считала зловещим и даже мистическим.
– Он идет к пруду.
– Не утонул же Паркер, в самом деле, – проворчал Мюррей.
– Возможно, кто-то ему помог, – «обрадовала» госпожа Берк.
Дворецкий смерил ее яростным взглядом, но она не отреагировала. Первая отправилась в указанном направлении. Муж засеменил следом. Остальные двинулись менее охотно. Особенно я. Появилось стойкое ощущение, что итог сегодняшнего «приключения» не понравится категорически.
Паркер остановился у кромки воды и показал пальцем на пруд.
– Мне войти в воду? – ужаснулась я.
Призрак замотал головой.
Ткнул пятерней себе в грудь и кивнул на водоем.
– Вы там? – голос осип со страху.
Паркер закивал, радуясь моей догадливости, поклонился и исчез.
– Ох… – меня трясло, будто в лихорадке. – Кажется, он хотел показать, где тело…
– Значит, нужно обследовать пруд, – изрекла госпожа Берк.
– И как вы собираетесь это сделать? – спросил Голкомб с сарказмом. – Нырнете в ледяную воду? Нынче не июль, знаете ли…
– Это не потребуется. У нас есть знакомый маг, способный поднять со дна всё, чему там лежать не полагается. Нужно лишь разрешение леди Флеминг.
– Нет, – воспротивился Голкомб. – Решение примет лорд. Когда… когда…
«Проспится», – чуть не бросила я. Но вслух сказала:
– Я разрешаю. Госпожа Берк, пошлите кого-нибудь из слуг к магу. Пусть явится на рассвете. Хочу покончить с неприятным делом поскорее.
– Но… – начал было Голкомб.
Однако я не услышала. Зашагала в сторону дома. В тепло. Он кинулся за мной, готовясь высказать аргументы. Понятно, какие. Я же не леди Флеминг и не имею право отдавать подобные приказы. Но, признаться, мне надоело плыть по течению.
– Ничего не желаю слышать, – оповестила я.
– Но лорд…
– Пьян в стельку.
– Послушайте…
– Хватит! Чего вы боитесь, господин Голкомб? – я остановилась и глянула с яростью. Жаль, он не увидел ее в темноте во всей красе. – Если вы не причастны к исчезновению Паркера, вам ничего не грозит. Или же опасаетесь, что в пруду найдут вашу драгоценную Ребекку?
– М-м-мою? – переспросил он испуганно.
– Совершенно верно. Я же не дурочка. И не слепая, в отличие от лорда. Но, по-моему, вам пора спуститься с небес на землю. Этой женщине вряд ли есть до кого-то дело, кроме себя любимой. Подумайте над этим на досуге…
Я оставила обалдевшего помощника лорда в одиночестве и почти бегом добралась до главного крыльца. Темнота больше не пугала. Адреналин в крови зашкаливал. Ух, какая я деловая! Приказала обыскать пруд, высказала, что думаю, Голкомбу. И куда подевалась скромница Ева? Неважно. Пусть там и остается. А я доведу дело до конца, чьи бы тела не подняли со дна.
«А вдруг там, правда, Ребекка?» – издевательски поинтересовался внутренний голос. – «Представь, что случится, если завтра маг достанет твою мертвую копию!»
– Завтра будет завтра, – отмахнулась я шепотом и вошла в ярко освещенный холл.
Возле двери спальни ждала миниатюрная девушка с огромными васильковыми глазами и светлыми кудрями, выбивающимися из взрослой не по возрасту прически. Завидев меня, служанка сделала реверанс.
– Я ваша новая горничная, миледи.
– Как тебя зовут?
– Элис, миледи.
– Вот что, Элис, приготовь мне постель в одной из свободных комнат. Разожги камин и принеси горячего чаю.