355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Андрей Сысоин » Америка XXI век » Текст книги (страница 1)
Америка XXI век
  • Текст добавлен: 31 октября 2016, 01:14

Текст книги "Америка XXI век"


Автор книги: Андрей Сысоин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 7 страниц)

Андрей Сысоин
Америка XXI век

Поколению, родившемуся в 1960-е



Наше время такое:

Живем от борьбы до борьбы.

Мы не знаем покоя:

То в поту, то в крови наши лбы.

Ну а если нам до ста

Не придется дожить,

Значит было не просто

В мире первыми быть…


ПРОЛОГ

Гигантской, уверенной поступью вступает на Землю новый век. А может, это грядет новая эра? И, как тысячелетия назад, нас снова ждет великое очищение, мощный взлет человеческого духа? Потом столетия реакции?

Не знаю…

* * *

На восточное полушарие планеты опустился вечер. Золотой россыпью расцветились города, словно глаза Земли, устремленные в космос. Там, в глубинах золотых огней люди засветили миллионы телеогоньков.

Передает Интервидение. На телеэкране сухенький человек в очках. Облокотившись локтями об стол, он пытливо всматривается в камеру. Это Эдуард Дэвид Линней:

– Господа, товарищи, друзья. У меня всего несколько минут для всемирного выступления, поэтому буду краток.

В Соединенных Штатах Америки происходит Демократический Переворот. Я сформировал правительство Переворота. В него вошли все прогрессивные партии, организации, группы, движения. Наш лозунг: уничтожение крупной частной собственности – смертельный удар по транснациональному монополизму. Граждане Америки откликнулись на наш призыв, взяли в руки оружие. Мы сражаемся. Во многих городах страны идут уличные бои. Борьба будет долгой. На стороне старых хозяев Америки деньги, ресурсы, международный империализм. Я уверен – американскому народу не выдержать этой войны. Среди нас еще много равнодушных, нейтральных, и у Демократического Правительства ничего нет кроме политической программы. Поэтому я обращаюсь к вам, граждане мира! Нам нужна ваша помощь! Ведь от происходящего в Америке сейчас зависит судьба всей планеты – подумайте об этом.

От имени Правительства Переворота и народа Соединенных Штатов я уполномочен просить правительства стран, признавших нашу власть, помочь в мобилизации добровольцев. Мы создаем пересыльные пункты в Канаде, Мексике, на Кубе. Мы готовы.

Помните, без вашей помощи американский народ захлебнется в крови. Но мы должны победить!

До встречи.

* * *

Андрей Сысоин выключает телевизор, подходит к открытому окну. Сквозь весенний теплый дождь сверкают обмытые рекламы. Внизу шумит вечерняя Москва. Сысоин думает. Он очень молод, еще не успел ничего повидать и совершить. Америка манит его как невеста…

За океаном разворачивается война. Считанные недели остается жить вождю Переворота. Линнея расстреляют экстремисты на многолюдной площади. Юное правительство не сумеет удержать власть…

Сысоин об этом не задумывается. Ему все кажется простым и ясным как день.

Гигантской, уверенной поступью на Землю вступает XXI век.

1

Фред Ибсон – крупный, крепко сложенный мужчина лет тридцатипяти, стоит посреди улицы и растерянно оглядывается. Дым и копоть горящих автомашин ест глаза. Откуда-то сверху начинают стрелять. Пули веером вгрызаются в асфальт. Ибсон ошалело отпрыгивает в сторону, проваливается в канализационный люк, приземляется на чью-то спину.

– Жив или уже труп? – скалится белыми зубами черное от копоти лицо.

– Все в порядке, Мак, – Ибсон поднимается.

Он карабкается по подземному тоннелю мимо ребят из своего отряда. Парни сидят, лежат, спят, курят, тихо переговариваются. Фред протискивается в щель, вваливается в просторный полуподвал. Там, у разбитого окна стоит и задумчиво лицезрит пейзаж молодой лейтенант.

– Почему сидим на месте? – спрашивает Ибсон.

Лейтенант не слышит. За окном методично-одуряюще грохочут мины. По земле стелется жирный густой дым – город горит.

– Лейтенант! Где командир?

Ибсон оглядывается и находит прислоненный к стене труп офицера. Наклоняется над ним, снимает портупею, обшаривает карманы. В подвал протискиваются два солдата в рваной защитной форме.

– Лейтенант, мы нашли свободный проход!

Лейтенант оглядывается, непонимающе смотрит:

– У нас нет никаких приказов наступать.

– Стоп! Так дело не пойдет, – Ибсон вскакивает, пристегивает портупею, засовывает в нее телефон, – Ты, мальчишка, хочешь чтоб нас заживо в дерьме закопали?! Очнись, лейтенант! – кричит и толкает офицера Ибсон.

– Ну что, командир, вперед? – улыбается Ибсону разведчик.

– Да, ведите отряд. Там действительно нет засады?

– Прорвемся, – улыбается второй солдат.

Они пятнадцать минут бежали по тоннелям и неожиданно выскочили в просторный и чистый подземный гараж. Отряд рассыпается, бежит к лестничному маршу наверх далеко впереди. Ибсону трудно, он отстает.

– Лейтенант!

Офицер оборачивается. Он ожил – глаза лихорадочно блестят.

– Подскажи телефон штаба, – спрашивает запыхавшийся Ибсон…

Только через час он сумел дозвониться.

– Диспетчер группировки Квинса слушает.

– Я из отряда Свенсона. Соедините со старшим офицером.

– Вы говорите с капитаном Висконси. Больше здесь офицеров нет.

– Рядовой Ибсон. Мы прорвались на Манхэттен, захватили первые пять этажей Международного Центра Торговли! На нас давят сверху и снизу, пришлите скорее помощь!

– Минутку… Записывайте телефон отряда Моруа. Они в воздухе. Скоро высадятся у вас на крыше.

Грохот. Стена, у которой лежал Ибсон, падает на него…

* * *

Я в Нью-Йорке. Еду по просторным и безлюдным кварталам Бронкса. Здесь тихо. Только изредка попадаются трупы. Осторожно объезжаю их. С Манхэттена доносится невнятный гул – как будто рушатся небоскребы. Впереди загороженный машинами перекресток. С двух сторон из асфальта вырастают морские пехотинцы, наставливают на меня оружие. Протягиваю регистрационную карточку. Посмотрев в нее, пехотинец отдает честь.

– Рядовой, подскажите как проехать в Штаб Переворота.

– Обратитесь к нашему командиру.

Иду в полицейский участок. Там никого нет. За большим столом сидит тощий длинноволосый паренек в светлой майке с большой кобурой на груди. Он подымает белесые глаза от экрана компьютера, знакомится с моей карточкой.

– Что вы хотите?

– Я ищу Штаб Переворота.

– Вы на машине?

– Да.

– Хорошо. Поедем вместе. – Он встает, оправляет солдатский ремень на рейнджеровских штанах.

Мы сворачиваем налево и вскоре въезжаем на охраняемый танками мост через Ист-ривер. Парень снимает с ремня фляжку и предлагает мне. В ней разбавленный джин.

– Спасибо, я за рулем.

– Ну, да, – смеется полицейский, – откуда приехали?

– Из России.

– Это хорошо – русские умеют воевать. Вот только война у нас, не смотря на выходки Данаэля, заканчивается.

– Кто это?

– Данаэль? Начальник штаба, – парень глотает из фляжки и плюет за окно, – выскочка, чуть нас всех не угробил старый идиот.

– Почему так грубо?

– Мы давно знаем друг друга. Я – Минитмэн, слышали?

Да. Эдвард Минитмен – лидер нашумевшей в 2000 году на весь мир экстремисткой молодежной партии.

– И этот ублюдок поставил меня за порядком на улицах следить!

Я предпочитаю молчать.

– Вам, скорее всего дадут отряд. Будет веселое дело – вызывайте к себе. Все, приехали.

В отделе кадров пожилой и совсем домашний человек близоруко щурится на мою карточку, отдает, берется за клавиатуру компьютера.

– Ваше имя?

– Эндрус Майкл Сысоин.

– Год и место рождения.

– 1981, город Москва.

– Профессия.

– Офицер, лейтенант мотопехотных войск.

– Родственники в США.

– Нет.

– Все. Поздравляю, теперь вы – офицер Переворота. Форму, я смотрю, вам в Канаде выдали. Возьмите нашивки. Их приклеивают на правый рукав у самого плеча. Теперь пройдите в оперативный отдел, там получите дальнейшие указания.

В оперативном отделе суета, шум и гам. На меня внимания не обращают. Пытаюсь найти офицера.

– Внимание! – зычно кричит человек в углу, – Есть здесь полевые командиры?

Я подбегаю к нему:

– Лейтенант Сысоин, сэр.

– Так, во дворе собрался очередной отряд. Вооружайте его, грузите в машины и – на Манхэттен.

– Куда?

– Да куда угодно! Там ведут бой отряды группировки Стоуна. Постарайтесь им помочь. Быстро, бегом! Да! – кричит вдогонку, – Подчиняетесь непосредственно майору Стоуну.

Во дворе толпится около сотни как попало одетых и вооруженных людей. Вижу среди них только одного в военной форме. Он подходит ко мне.

– Сержант Симпсон. Сэр, ваша портупея и телефон.

– Лейтенант Сысоин. Как вас зовут, сержант? – привычным движением надеваю ремень.

– Вильямс, – и жизнерадостно улыбнулся.

– Где здесь арсенал? У меня нет оружия.

– В подвале, сэр. Я сбегаю.

– Принеси что-нибудь посерьезнее.

Я с ужасом смотрю на свой самодеятельный отряд, а он настороженно изучает своего командира. Ладно, авось, бог не выдаст – свинья не съест…

Пока мне везет. Водитель уверенно и быстро довез нас до пугающе целого и пустого моста.

– Останови.

В бинокль рассматриваю Остров. Сразу за мостом высятся коробки складов и там все спокойно. Юг Манхэттена в огне…

– Вперед! – сжимаю добела губы и тихо ругаюсь по-русски, когда шофер до отказа выжимает газ.

На бешеной скорости два беззащитных фургона мчатся по мосту…

* * *

Вечером, в сумерках Ибсон и Моруа встретились на 40 этаже Центра.

– Мы это сделали, солдат! – Моруа протягивает Ибсону грязную руку, – Андрэ, француз.

– Фред, англосакс.

Они облегченно смеются друг другу в лицо.

– Кто будет докладывать Стоуну?

– Докладывай ты, Фред. Я пойду расставлю посты.

– Диспетчер квинсовской группировки.

– Рядовой Ибсон. Международный Центр в наших руках по самую крышу. Гоните сюда отряды и к утру мы будем контролировать весь южный Манхэттен!

– Хорошо. Я уполномочен присвоить вам звание лейтенанта. Теперь отряд ваш.

– Слушаюсь, сэр.

Ибсон набирает номер Моруа.

– Андрэ, у тебя остались машины?

– Одна на крыше стоит – пилота убили. Справишься?

– Конечно, ведь метро уже не работает.

Фред спускается на этаж. Здесь временный госпиталь. Находит своего легкораненого лейтенанта.

– Как у нас дела?

– Тридцать бойцов потеряли.

– Как тебя зовут, лейтенант?

– Фрэнк Хаузер.

– Я – Ибсон. Ты кадровый военный?

– Военный журналист. Я вообще-то фильм снимаю о Перевороте.

– Как-нибудь покажешь. Послушай, Фрэнк, я отлучусь до утра. Держи телефон. Расставь наблюдателей, поддерживай связь с Моруа. Может подойти подкрепление из Квинса. Если что-то случится звони мне 351-911-32.

– О`кей, командир.

– Спокойной ночи.

Ибсон поднимает вертолет в ночное задымленное небо. Он летит домой…

Дверь открывает побледневшая Джейн, всхлипывает и обнимает отца.

– Ну что ты, девочка. Все в порядке. На мне ни царапины. Даже костюм не порвал.

– Я думала: сейчас бомбить будут, а это ты летишь, – Джейн быстро приходит в себя, улыбается, – А ну снимай с себя эту грязь. Умывайся. Сейчас обедать будем.

– И кофе побольше.

Чистый, розовый Ибсон за столом вспоминает, что ужасно голоден. Быстро и много ест. Джейн пьет только кофе.

– Как воюется?

– Заканчиваем. Организованного сопротивления нет. Да! Я теперь командир отряда. Сейчас отдохну немного и полечу в штаб нашивки лейтенанта получать.

– Пап, возьми меня с собой.

– Нельзя.

– Ну, папа. Мне надоело здесь сидеть и бояться. Я же не заключенная! Отпусти хоть на курсы медсестер.

– У нас есть коньяк?

– Папа! – большие серые глаза дочери настойчиво и строго смотрят на Ибсона.

С полным бокалом Фред подходит к окну. Небо беззвездно и черно. На западе – слабое зарево. Тишина… Здесь, на окраине Нью-Йорка уже наступила настоящая весна. Может действительно опасно оставлять Джейн дома одну?

2

Какой черт занес меня на этот митинг! Еще вчера Нью-Йорк был безлюден. Сейчас целая площадь заполнена до предела людьми. Вдалеке, на скоро сколоченном помосте кричат в микрофон какие-то политические деятели. Я не слушаю – локтями и плечами отталкиваюсь. Прямо на меня протискивается маленькая девчушка с длинными темными волосами, широко распахнутыми глазами. Я протягиваю ей руку и улыбаюсь.

– Ой, спасибо! – она опирается на руку, ее толкают на меня, – Чуть не задавили!

– Я помогу выбраться.

– Вот хорошо! – девчонка улыбается и непринужденно чмокает меня в щеку.

От неожиданности трясу головой:

– Пойдем!

Плечом рассекаю толпу, девчонку тащу за собой. Выбираемся из давки.

– Как тебя зовут?

– Джейн, а вас?

– Эндрю.

– Вы офицер.

– Лейтенант, командую отрядом.

– И мой отец лейтенант. Ибсон. Может слышали?

– Нет.

– С сегодняшнего дня командует группировкой Квинса.

– Тогда он мой непосредственный начальник.

– Вот так! – Джейн гордо задирает голову.

Мы неторопливо идем по улице. Джейн чуть выше моего плеча – независимо вышагивает рядом.

– Мне надо домой.

– Здесь рядом мой отряд и есть машина.

– О`кей.

За поворотом, в сотне метров – казарма. С нее еще не успели снять вывеску: «БУКВЕМ».

– Мы идем в книжный магазин? – спрашивает Джейн.

– Это и есть мой отряд.

– Вот как – живете среди книг.

– И не говори, вся группировка смеется. Теперь отряд даже официально называют – Буквем.

– Посмотрите, какой потешный воробей!

Посреди большой лужи, в весенних солнечных лучах долго и настырно плескается воробей. Я смотрю на раздавленного, плавающего в собственной крови голубя рядом…

Джейн ждет на улице. Я на минутку забегаю к Вильямсу:

– Мне нужна машина ненадолго, без шофера. Все в порядке?

– Олл райт.

– Я поведу сама, – заявляет Джейн и решительно садится за руль.

Машина лихо разворачивается, подняв целый фонтан. Меня вдавливает в кресло.

– Ты – отчаянная!

Въезжаем на маленькую улочку и останавливаемся у заросшего плюшем двухэтажного коттеджа.

– Зайдешь выпить кофе?

– Зайду.

Входная дверь открывается в просторную комнату с окнами во всю стену. В центре в кресле сидит моложавый мужчина в форме, с нашивками капитана. Я вытягиваюсь.

– Лейтенант Сысоин.

– Здравствуйте, лейтенант, садитесь.

– Папа! Он меня спас. Меня чуть не раздавила толпа! А зовут его – Эндрю.

– Вредная девчонка, опять нашкодила! Спасибо, Эндрю, – капитан улыбается, оборачивается ко мне, – Вы командуете отрядом?

– Да. Квинсовская группировка.

– Значит у меня. Как ваши дела?

– Нормально. Обустраиваемся. Вчера вынесли все книги из казармы.

– Так вы из Буквема, – смеется Ибсон.

Звонит телефон.

– Да…сейчас буду, – Ибсон встает, – извините, Эндрю, я уезжаю.

Через минуту входит Джейн.

– Он опять не пообедал. Давайте, я тогда вас обедом накормлю.

– Спасибо, нас очень сытно кормят, но скучно.

– Тогда угощу деликатесами, – Джейн улыбается и исчезает.

Я чувствую себя раскованно и свободно в вместительной, залитой солнцем комнате. Тянусь к пульту и включаю телевизор, нахожу MTV. Джейн вносит большой поднос. На нем: хитрый салат, устрицы, черная икра и еще что-то. Выставляет все на столик, садится и наблюдает.

– Отец меня никуда не пускает. Приходится удирать. Вы меня здорово выручили. Вы – русский, – утвердительно кивает головой.

– Почему?

– Только русские так смотрят на икру, – смеется Джейн.

– Тогда я из чувства патриотизма отказываюсь ее есть!

– Ладно, – Джейн намазывает икру на тоненький ломтик хлеба, – попробуй.

– Ты так все время и сидишь дома?

– Друзья не оставляют в беде, – Джейн наклоняется ко мне, понижает голос, пряча улыбку в уголках губ (это я с опаской пробую салат), – Мы организовали творческую группу: будем делать мюзиклы. Я неплохо пою.

– А где будете выступать?

– В Таймс-сквер, Центре Рокфеллера, ну в общем, на Бродвее. А называться будем: Уличный театр «Ап-тэ-дейт Нью-Йорк». Мы такое готовим! Приходи – защищать меня от толпы.

– О`кей, звони, – на блокнотном листе пишу телефон, протягиваю Джейн.

– Ты – тоже, – она пишет на этом же листе и рвет его пополам.

– Мне пора ехать, – встаю, оправляюсь.

Джейн провожает меня до двери:

– До встречи!

– Бай!

* * *

Стоун, маленький седой майор, нервно бегает по кабинету, резко оборачивается на стук в дверь:

– Входи, Фред, ты мне очень нужен. Сегодня я пересмотрел всю документацию кадрового отдела и обнаружил странную вещь, – Стоун подбегает к персоналке, – смотри!

– Не суетись, Ирвинг, сейчас посмотрю.

На дисплее – фамилии, должности.

– Что здесь странного, – непонимающе хмурится Ибсон.

– Они не работают в штабе.

– Кто они?

– Техперсонал.

– Ты кому нибудь говорил?

– Нет еще, сразу позвонил тебе. Что ты думаешь по этому поводу.

– Пока ничего. Как погиб Старк?

– Случайно: разбился на машине… – Стоун останавливается и смотрит на Ибсона.

– Будь осторожен, Ирвинг, – Ибсон садится, – это какая-то ерунда: может они погибли в уличных боях или уехали.

– Это бы решило проблему. Хорошо, сейчас узнаю, – Стоун работает с клавиатурой компьютера, – все-таки надо сообщить в шестой отдел.

– Тебя в контрразведке не поймут: вчера Стоун возглавил кадровый отдел, а сегодня где-то потерял два десятка работников штаба. Мы вот что сделаем: ты поедешь по домашним адресам и узнаешь – живут ли там эти люди, а я обойду отделы. – Ибсон резко вскакивает, берет телефон, – машину руководителю третьего отдела майору Стоуну!

Ибсон возвращается первым. Рассеяно бродит по кабинету, прихватывает со стола сигару. Ситуация странная. В мирное время почему-то гибнет начальник отдела кадров Старк – безобиднейший человек. Он и не ездил никогда быстрее 30 миль… Ибсон бессмысленно лицезрит дисплей. Неожиданно резко распахивается дверь, вбегает лейтенант Кром – молодой помощник Стона, форма расхлестана, на лице недоумение и испуг. Он не замечает Ибсона, подходит к столу, обливает голову содовой из сифона. Хватается за телефон.

– Что случилось?

– Стоун погиб!

– Как! Где! – Ибсон встряхивается, выбрасывает сигару.

– Подъезжал к штабу, задержался на перекрестке, машину двое в штатском расстреляли из базук.

– Их взяли?

– Нет.

Наступает вечер. Ибсон включает свет. Больше ждать ему нечего, он набирает номер шефа контрразведки.

– Капитан Ибсон. Я должен срочно поговорить с вами.

– Заходите.

Шеф контрразведки сидит в кресле. Ему 41 год. Одет в дорогой штатский костюм. Был бы похож на преуспевающего бизнесмена, но чуть излишняя полнота и отечное лицо портят впечатление. Это Мартин Бонз:

– Проходите и садитесь, капитан.

– Вы знаете, что полчаса назад убили майора Стоуна?

– Да, – Бонз тушит сигару.

– Сегодня утром он принял третий отдел и, проверяя документы, обнаружил, что в списках работников штаба есть люди никогда здесь не работавшие.

Бонз слушает и молчит.

– Стоун выехал по домашним адресам этих людей и на обратной дороге был убит. Я хотел бы знать, что это за мертвые души.

– Не надо связывать бюрократическую ошибку и убийство Стоуна, – без напряжения говорит Бонз, – он приобрел большую популярность в дни Переворота и с ним расправились.

– Кто? – Ибсон продолжает стоять перед Бонзом.

– Террористы, – с улыбкой в интонации говорит Бонз.

– Разве в городе действуют террористы, – удивляется Ибсон.

– К сожалению.

Ибсон не понимает. Стоит, набычил шею, смотрит хмуро и упорно:

– А что вы скажете о списке Стоуна?

– Я займусь этим вопросом. – Звонок телефона. – Я слушаю. Это вас, капитан.

Ибсон берет трубку и узнает голос Данаэля:

– Приказываю вам, капитан, возглавить третий отдел. Список Стоуна ликвидируйте.

– Но теперь моя обязанность выяснить этот вопрос, – слегка повышает голос Фред.

– Расследовать будет Бонз. До свидание.

– До свидание, – улыбается Бонз.

Девять часов вечера. Ибсон один в стареньком мерседесе, едет медленно (улицы еще плохо расчищены), и не может понять, что он неправильно сделал в разговоре с Бонзом. Его не оставляет впечатление, что Бонз многое знает об этих штабных призраках. Теперь еще террористы… В городе уже месяц спокойно. Ибсон берет телефон:

– Хэлло, Рэй, я еду к тебе.

– Давно пора это сделать, Фред.

Ибсон разворачивает машину и прибавляет скорость…

В уютно обставленной комнате горит маленькая настольная лампа. Рэй Кэмол развалился в кресле, на нем восточный халат, в руках увесистая трубка. Фред садится в противоположное кресло, берет большой бокал с каплей коньяка на дне и, выжидающе улыбаясь Рэю, ждет когда тот раскурит трубку. У Кэмола холеное аристократическое лицо, кучерявые каштановые волосы, аккуратная бородка. Глаза постоянно полуприкрыты.

– Ты один?

– Да. Линда с Максом в Европе. – Рэй делает глубокий выдох и комнату окутывает ароматный туман. – Я в бессрочном отпуске.

Они некоторое время молчат: Кэмол медитирует с трубкой, Ибсон допивает коньяк.

– Замечательный напиток. Ты разбираешься в таких вещах, Рэй.

– Да, разбираюсь. Выкладывай, зачем пришел.

Ибсон долго и обстоятельно рассказывает Кэмолу о событиях дня.

– Бонз прав, нельзя смешивать убийство Стоуна и бюрократические выверты Старка.

– Действительно – террористы?

– Даже кое-что посерьезней.

– Что?

– Ничего точно не знаю – слухи.

– А список, – Фред подается в кресле.

– Первое, что приходит в голову, – улыбается Рэй, – Данаэль с Бонзом задумали авантюру.

– Надо бы во всем этом разобраться. Может, ты поможешь мне, Рэй?

Кэмол молчит. Его фигура почти растворяется в синеватых клубах дыма.

– Ты не хочешь мне помочь, Рэй?

– Давай послушаем музыку, – глаза Рэя полностью закрыты, рука медленно скользит по халату в поисках пульта.

Щелчок аппаратуры, по волнам дыма поплыла тихая мелодия Шенберга.

– Помнишь, Рэй, в детстве Америка была нашей мечтой. Мы вместе грызли науки в колледже, вкалывали как черти, чтобы приехать сюда. Помнишь наши планы?

Кэмол молчит, курит, слушает музыку.

– Теперь эта страна в беде и мы можем помочь ей… Ну ладно, меня берут в оборот. Я боюсь, Рэй!

– Хорошо, ради нашей древней дружбы, – Кэмол выбивает трубку, – только ты, Фредди, выполнишь три моих условия.

– О`кей.

– Во-первых, тебе придется отучиться задавать вопросы. Во-вторых, с этого часа ты меня не знаешь и нигде не ищешь. На днях к тебе подойдет человек и передаст привет от Джошуа. Он будет нашим связным. И наконец, ты должен вести себя скромно, не вмешиваться в чужие дела и внимательно наблюдать за всеми в штабе. Потом будешь делиться со мной впечатлениями. Я надеюсь, тебе все это не будет трудно, – смеется Кэмол.

– Навеки благодарен, Рэй! Извини, если помешал.

– Ладно. Мне надоело отдыхать. Будем играть – по нашим правилам. Спи спокойно, Фредди, все будет хорошо.

– Гуд найт.

Ибсон приезжает домой в полночь. Джейн спит. Ибсон в темноте подходит к ней, всматривается в спокойное открытое лицо, наклоняется и нежно целует ее лоб. Джейн, не открывая глаз, тянет руку, касается его колючей щеки. Улыбается и уютно устраивается на боку. Ибсон снова целует ее – в висок, вдыхая мягкий аромат волос. Потом идет к себе. Ему не хочется спать: достает из бара флягу с коньяком, вставляет в видео любимую кассету Битлз…

* * *

Кэмол сбрасывает халат и идет в душ. Впереди бессонная ночь, и массаж ему не помешает. Неторопливо выбрившись под ледяной водой и докрасна растеревшись, одевает спортивные штаны и потертую куртку. Внимательно осмотрев комнату, идет в лифт.

Его машина быстро мчит по Бродвею. Дома еще разрушены, но уже светятся рекламами ночных клубов, баров и театров. Кэмол едет в Бронкс. «Только бы Селси не отправился шататься по женщинам», – преследует и не дает сосредоточиться мысль.

Селси действительно с женщиной. Он кривится, пропуская Кэмола:

– Извини, шеф, ты не позвонил.

Кэмол обаятельно улыбается даме:

– Хэлло, крошка, мне нужен твой парень – надолго.

Селси, высокий красивый атлет тридцати лет, провожает женщину. Кэмол ждет посреди комнаты.

– Изрядный же у тебя бардак. Ладно, сейчас ты мне покажешь резервную квартиру и отправишься искать Джошуа. И чтобы к утру он был у меня на связи. Все остальное потом.

Квартира оказалась недалеко, здесь же – в Бронксе. В ней 5 комнат и в одной из них несколько компьютеров. Кэмол закрывает за Селси дверь, подходит и садится за пульт, поднимает руки как хирург…

Джошуа нашелся ближе к утру.

– Что от меня понадобилось старому верблюду? – отпечаталось на дисплее.

– Привет, Джо. У меня к тебе дело.

– Какие еще могут быть дела – у вас там Переворот.

– Посмотри, Джо, – Кэмол посылает на дисплей Джошуа список Стоуна, – это ребята из команды Бонза. Слева их настоящие имена, а справа имена в их регистрационных карточках работников Штаба Переворота Нью-Йорка. Они ошиваются здесь, в Ньюарке, Вашингтоне, Филадельфии, Балтиморе, Бостоне, ну и в других городах помельче. Чем они там занимаются, я еще не знаю.

– Кто они?

– Бывшие журналисты, фэбээровцы и прочая шваль, не уважающая закон. Выясни, есть ли у тебя выходы на них.

– Хорошо. Что еще.

– Теперь самое важное: в Нью-Йорке формируется военизированное подполье.

– Я еще не слышал. Оперативно работаешь, Рэй.

– Мне нужны твои связи с финансистами, военными, политиками, и еще – твои люди.

– И сколько времени ты мне дашь.

– Два дня.

– Мало.

– Положение очень серьезно.

– Где ты находишься?

– В новом центре – еще без названия.

– Пусть будет «Алжир», и пароль тот же.

– О`кей. Конец связи.

Кэмол встает, разминает суставы. Селси ждет его у дверей.

– Молодец, Селси. Теперь бери всех свободных детективов и установи наблюдение за этими, – Кэмол указывает рукой на экран, где мерцает сильно изменившийся список Стоуна. – Сколько у тебя людей?

– Человек пятнадцать.

– Так. Прекращай коммерческие дела и подключай всех сыщиков. Докладывать будешь ежедневно.

– В центр?

– В «Алжир».

– «Президенту», – улыбается Селси.

– Вот, вот. Приступай прямо сейчас.

Кэмол закрывает за Селси дверь и идет в бар. Там делает себе невообразимый коктейль из виски, кока-колы, соли, перца, льда и залпом выпивает его. Уже утро, но Рэй не собирается спать – ему еще надо найти Роба Ли.

* * *

В полдень Данаэль вызывает Ибсона к себе,

– Присаживайтесь, Фред. Вы приняли отдел?

– Да, все в порядке.

– У вас будет немного работы: регистрировать убывающих и прибывающих. Поэтому я хочу, чтобы вы помогли штабу, – Данаэль кладет на стол папку.

– Что это?

– Сейчас многие строительные фирмы предлагают нам контракты на восстановление разрушенных районов города. Вы – как опытный инженер – могли бы посоветовать с какими фирмами стоит иметь дело.

– Хорошо, – Ибсон берет папку, бегло ее просматривает, – завтра я подготовлю отчет.

– Вы свободны, Фред, – улыбается Данаэль.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю