355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Андрей Астахов » Эльфийская кукла » Текст книги (страница 9)
Эльфийская кукла
  • Текст добавлен: 15 сентября 2016, 02:38

Текст книги "Эльфийская кукла"


Автор книги: Андрей Астахов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 16 страниц)

– И меня наколпачил, – добавил я.

– Давай восстановим справедливость, – предложил маг и снова провел над камнем ладонью. Галька тут же превратилась в великолепный сапфир, не такой здоровый, как мой липовый изумруд, но тоже внушительный, с грецкий орех, пожалуй. – Этот камень будет приданым для моей девочки.

– Салданах, на мне Венец Безбрачия, – напомнил я, стараясь не встречаться взглядом с Фьорделис.

– Наложенный людьми, не эльфами. Держи, – маг подал мне сапфир. – Сегодня ты начал новый путь. Иди по нему, никуда не сворачивая.

– Хорошо, – я спрятал сапфир в свой спорран и посмотрел на Фьорделис. От ее невероятной нечеловеческой красоты у меня мороз подирал по коже. Почему-то мне стало страшно. Мне будто доверили какую-то невозможно дорогую драгоценность, единственную и неповторимую. Сама же эльфийка смотрела на меня спокойно и очень благожелательно. В ее огромных золотисто-зеленых глазах не было ни тревоги, ни смущения. – У меня, как я понимаю, просто нет выбора.

– Нет, – подтвердил маг. – И у моего народа его тоже нет.

– Постой, Салданах, а как же она? – Я показал на Бэмби, которая больше не стонала и спала безмятежно и хорошо, свернувшись калачиком на мягкой траве. – Ведь вампира мы так и не нашли. Жалко девчонку.

– Какой же ты… жалостливый! – Салданах устало улыбнулся. – Ладно, Нанхайду, я тебе помогу. Когда будешь уходить из моего мира, не забудь заглянуть в ящик у входа. Возьми все, что там найдешь и будь счастлив…


Глава десятая.
Куча неприятностей

Семь бед – один Reset


Я долго не мог сообразить, сплю ли я, или уже проснулся. И только какое-то время спустя до меня дошло, что я лежу на холодном полу пещеры, надо мной – увешанный сталактитами свод, и никакой лесной поляны, на которой мы накануне беседовали с Салданахом, нет и в помине. Я перевернулся на бок и увидел Бэмби: она лежала рядом со мной, глаза ее были открыты, и в них застыло характерное выражение. Такие глаза бывают у человека, который проснулся после убойной пьянки в незнакомом месте, еще толком не протрезвел и не может вспомнить, как он сюда попал.

– Э-эй! – Я пощелкал пальцами у носа девушки. – Подъем!

– А-а? – Бэмби заморгала, уставилась на меня ошалелым взглядом. – Что произошло?

– Ровным счетом ничего. Мы были в гостях.

– Я ничего не помню.

– Еще бы! – Я сел, потянулся до хруста в суставах, зевнул. – Как спалось, милая?

– Ты ужасно храпишь.

– А ты разговариваешь во сне.

– Разве? – Бэмби покраснела и опустила глаза. – И что я говорила?

– Да так, всякие душевные слова, – Я оглядел пещеру и понял, что мы с Бэмби лежали как раз у входа в тоннель, заканчивающийся дверью в башню Салданаха. – Утро наступило, можно сваливать отсюда.

– Постой, а вампир? – Бэмби немедленно села, схватила меня за плечи и начала рассматривать мою шею. – Никаких укусов. Слушай, я же видела эту тварь!

– Не было никакого вампира, уж поверь. Просто немного эльфийской магии. Безобидный розыгрыш.

– Так, выходит, что я не выполнила задание, – Бэмби выпустила воротник моей рубашки. – Черт, всегда одни неудачи! Что я теперь скажу фон Данцигу?

– Не расстраивайся, – я пожал девушке запястье. – Эльф сказал, нам надо посмотреть в ящике у входа.

Ящик действительно был – вчера я его не заметил. Маленький деревянный ящик, рассохшийся от времени и сырости. Я заглянул внутрь и увидел большой кожаный мешок, что-то продолговатое, завернутое в темно-синий шелк, и записку. Последняя была от Салданаха:

Если вас попросят отдать то, что в мешке, отдавайте смело. Главное, береги то, что в свертке. Удачи, Нанхайду!

– Загляни в мешок, Бэмби, – сказал я девушке, разворачивая сверток.

Бэмби тут же развязала мешок и завопила так, что я вздрогнул. Да и было от чего: в мешке была голова. Отвратительная, с седыми космами, выпученными свинцовыми глазами и вся в трупных пятнах. Рот мертвой головы был полуоткрыт, и длинные желтые клыки торчали чуть ли не до подбородка.

– Вампирская голова? – Бэмби беспомощно посмотрела на нее. – Это ты сделал?

– Ага, – Я решил, что не стоит рассказывать детке, что происходило со мной, пока она спала. – Так что фон Данциг будет доволен. Твой трофей, милая.

– Что же ты наврал, что никакого вампира не было?

– Так, пошутил. А то ты стала бы ругать меня за то, что я убил его без твоего участия.

– Ах, Алекто! – Бэмби подползла ко мне на коленях, обхватила за шею и крепко и порывисто поцеловала в щеку. – Я твоя должница. Клянусь, что очень скоро я отдам тебе долг чести.

– Даже не сомневаюсь, – сказал я и развернул сверток.

Салданах играл честно – он выполнил свое обещание относительно Бэмби. Но еще он вручил в мои руки судьбы эльфов. В свертке была великолепная кукла. Она была небольшой, сантиметров тридцать, сделана, как мне показалось, из фарфора, и изображала девушку-эльфийку в одеждах времен Шестицарствия – зеленой шелковой тунике, расшитой золотом, и сандалиях из кожи дракона. Волосы куклы были того же цвета, что и у Фьорделис. У меня аж дыхание перехватило: не было никаких сомнений, что Салданах передал мне именно ее, настоящую Меаль. Бэмби буквально вырвала куклу у меня из рук.

– Боже, какая лапочка! – выдохнула она. – Всегда мечтала иметь такую. Можно, я возьму ее себе?

– Увы, нет. Эту куклу… вобщем, ее надо отдать, – я забрал Меаль у охотницы, обернул ее шелковой тканью, в которую она была завернута и положил в спорран.

– Как жалко! – Бэмби горько улыбнулась. – Что теперь будем делать?

– Забирай голову, и пошли. Пора отправляться обратно в Лоэле.

– Ага, самое время!

Голос звучал громко и злорадно. У выхода из пещеры появились братья Сламбо. Джон стоял, скрестив руки на груди, и смотрел на нас насмешливым взглядом. А Эрик стоял чуть позади: в левой руке у него был кинжал, а правой он держал за волосы мою Шамуа.

– Славно провели ночь после охоты? – спросил Джон. – Ну-ну. Нет желания показать трофеи?

– Эй, вы спятили! – Я потянулся к рукояти катаны. – А ну, отпусти девчонку, или…

– Стоять! – крикнул Эрик, приставив кинжал к горлу Шамуа. – Оружие на пол!

Шамуа только вращала полными ужаса и слез глазами. Говорить она не могла: эти подонки завязали ей рот ее же чадрой.

– Храбрецы! – сказал я презрительно. – Благородные рыцари, мать вашу. Не могли победить в честном состязании, так решили действовать, как самые распоследние ушлепки. Об такую мразь как вы и клинок марать не хочется. Что вам нужно?

– Где труп вампира? – спросил Джон. – Где ваш трофей?

– Бэмби, покажи ему голову, – велел я.

– Ты что, хочешь отдать им наш трофей? – шепнула мне охотница.

– У нас нет выбора. Они убьют Шамуа.

– Эй, быстрее давай! – прикрикнул Эрик, продолжая держать кинжал у горла моей блондинки. – У нас мало времени.

– Отпусти девчонку, потом будем говорить.

– Лорд Алекто, не надо дергать тигра за усы, – сказал Джон. – Никто никого не хочет убивать. Отдай голову, и получишь свою козочку в целости и сохранности.

– Ладно, – процедил я. – Бэмби, отдай им голову.

– Ни за что! – воскликнула охотница.

– Бэмби, – повторил я, – отдай им голову. Так надо. Делай, что я говорю.

– Ладно, суки, подавитесь! – крикнула Бэмби и бросила мешок к ногам Джона. Сламбо-старший поднял мешок, заглянул в него и сразу заулыбался.

– Вот и хорошо, – сказал он. – Видите, всегда можно договориться. А теперь бросайте на землю оружие. Быстро, иначе Эрик перережет девке глотку.

– Ваша воля, – я снял перевязь с катаной, бросил на землю, потом вытащил из-за пояса вакидзаши и положил рядом. – Бэмби, брось палаш.

Охотница с такой яростью швырнула оружие на землю, что Сламбо невольно сделал шаг назад.

– Чего ждете? – сказал я. – Отпустите девчонку. Видите, мы без оружия.

– Одну минутку, лорд Алекто. Нам нужны деньги. Хотим попросить у тебя в долг немного.

– У меня нет денег.

– Эрик, режь! – скомандовал Джон.

– Погоди! – Я сунул руку в спорран, достал мешок с дукатами и бросил разбойнику. – Вот, это все. Больше у меня нет.

– А у тебя, красотка? – спросил Сламбо у Бэмби.

Охотница плюнула в его сторону и показала непристойный жест.

– Приятно иметь дело с благородными людьми, – Сламбо ухмыльнулся, подобрал с пола пещеры кошелек, наше оружие и шагнул к выходу. – Лошадей мы тоже прихватим, нам они пригодятся. А девку оставим снаружи. Соблазнительно, конечно, взять ее с собой – хороша милашка, аж глазам больно! Как она в постельке, рокарец?

– Тебе этого не узнать. С такими, как ты только шлюхи рыночные спят.

– Красиво говоришь, складно. Но только сила у нас, а не у тебя. Братья Сламбо тебе не по зубам, пастух ты бабий! Хорошо, делаем, как уговорились, получишь ты свою блондешку. Только не вздумайте двигаться еще пять минут. Если выйдете отсюда раньше, чем нужно – девчонка умрет.

– Мы еще встретимся, Сламбо, – пообещал я. – Из-под земли вас достану. По судам затаскаю.

– Вряд ли, герой. Слышал о девятом правиле Боевого Братства? Как только мы с Эриком наденем плащи Братства, нам будут прощены все совершенные преступления и проступки, если таковые были, и о них никто не прознал. А на поединок ты нас вызвать не сможешь, рыцарям Братства запрещено драться на дуэлях со светскими лордами. Укуси себя за задницу от бессилия, рокарец. Или займись этой хирнландской стервой, пусть она тебя утешит своими прелестями.

– Рано радуешься, свинья, – сказал я. – Я найду способ с вами рассчитаться.

– Прощайте, неудачники, – сказал Джон, издевательски поклонившись нам на прощание. Потом братья-подонки, таща упирающуюся Шамуа и наши с Бэмби мечи, вышли из пещеры.

– Подумать только, что мы спасли этим сукам жизнь! – сказал я, глядя на Бэмби.

– Ты во всем виноват! – Охотница сжалась в комок, как злая кошка. – Ты потащил с нами эту сикуху! Если бы не она…

– Бэмби! – Я схватил девушку за руку, привлек к себе. – Не злись. Все под контролем. Мы еще посмеемся над этими уродами, слово даю.

– Плевать на твое слово! – в глазах Бэмби стояли слезы ярости и обиды. – Ненавижу тебя. Ты испортил мне жизнь.

Я хотел ответить ей, но снаружи пронзительно заржала Ариа, а потом послышались громкие ругательства и топот копыт. Еще минуту мы с Бэмби прислушивались к тому, что творится у входа в пещеру, но было тихо.

– Стой здесь, – сказал я девушке и вышел из пещеры.

Шамуа была жива. Растрепанная и заплаканная, она стояла у входа, беспомощно опустив руки, и у меня от этого зрелища сердце защемило. Попутно я заметил, что проклятые крохоборы сняли с Шамуа все ее побрякушки, кроме сережек. Увидев меня, девчонка бросилась мне на шею и заревела навзрыд, так громко и жалостно, что я сам чуть не расчувствовался.

– Господин! – всхлипывала она у меня на плече. – Милый мой господин Алекто! Я уж думала… думала…

– Все хорошо, моя радость, – твердил я, гладя ее по голове, – все отлично. Мы вместе, все кончилось. Не надо плакать, перестань.

– Нет уж, поплачь, чертова шлюшка! – заорала на Шамуа появившаяся Бэмби. – Если бы не ты…

Ответить разгневанной охотнице я не успел, и слава Богу – уж слишком непарламентские выражения вертелись у меня на языке. Из расположенного вблизи пещеры густого кустарника появилась Ариа. Мотая головой, она подошла ко мне, ткнулась мордой в мое плечо и заржала. Я со всех сторон был окружен любящими женщинами.

– Не смогли они тебя увести, солнышко мое! – радовался я, похлопывая свою лошадку по морде. – Хрен им, чугунам засратым! Бэмби, одна лошадь у нас есть.

– Ну и что? – Охотница села на камень, сжала голову ладонями. – Провались оно все! Я проиграла. Черт, как я себя ненавижу.

– У меня есть план, – сказал я.

– Иди ты знаешь, куда со своими планами!

– Нет, реально, есть. Ты возьмешь мою лошадь и поскачешь в Лоэле. Объяснишь фон Данцигу, что случилось. А мы с Шамуа что-нибудь придумаем. Уж как-нибудь доберемся до Авернуа.

Ариа недовольно зафыркала. Это было что-то вроде: «Любимый, какой же ты все-таки подонок! Мало того, что развел целый гарем, так я еще должна прислуживать твоим девкам?»

– Ты это серьезно? – Бэмби посмотрела на меня с изумлением.

– Нет, шучу с горя. Чего сидишь? Время идет.

Бэмби не заставила себя уговаривать. Тут же вскочила в седло, и Ариа, бросив на меня укоризненный взгляд, рванулась в галоп. Когда охотница скрылась за деревьями, я почувствовал хоть маленькое, но облегчение. И тут появился Консультант.

– Добрый день! – заявил он мне, как ни в чем не бывало. – Счастлив сообщить вам новости. Вы переведены на шестнадцатый игровой уровень. Вот, извольте ознакомиться, – он протянул мне пергамент.

– Добрый день? – сказал я, ломая на пергаменте печать. – Шутки у вас, я скажу…

Пока Консультант улыбался испуганной и зареванной Шамуа, я пробежал грамоту глазами. Мне присваивался титул: «Странствующий рыцарь – мастер компромисса» и начислялись очки в номинациях: Красноречие (2 очка), Скрытность (2 очка), Магические искусства (2 очка), Работа в команде (2 очка). Плюс одно очко я получал бонусом за «гуманное отношение к женщинам». Ниже шел перечень призов: 2500 дукатов, повышение выносливости – 15 единиц с постоянным эффектом, гномская совершенная бригантина (работа андерландского мастера Вольфа Фоккера, класс защиты 4, стоимость 2700 дукатов) и магическая способность: атака шаровой молнией – паралич 3 секунды, урон здоровью 15 единиц.

– Призы вы можете получить у лошадника Ульса, здесь, в Нолси-Ард, – заявил мне Консультант. – Выбрали приз?

– Эти негодяи забрали мое оружие, – сказал я, глядя Консультанту в глаза. – Что мне теперь делать?

– Попытаться его вернуть.

– Вы просто трепачи, вся ваша компания «Риэлити». У меня украли вечные предметы снаряжения. В первый раз я так и не получил обратно меч и доспехи. И теперь будет то же самое, так?

– Не теряйте надежды. У вас есть право вернуть свои мечи. Старайтесь. Так как насчет приза?

– Мне нужны лошади. Поэтому я выбираю деньги.

– Советую взять бригантину. Или Электрический Удар. Вы совсем не развиваете свои магические таланты.

– Нет. Беру деньги. У меня на руках куча женщин.

– Воля ваша. Еще раз поздравляю с переходом на новый уровень.

– Постойте. Я могу еще раз изменить свой статус?

– Только при достижении двадцатого уровня. Или вступайте в одно из сообществ.

– Понятно. Ладно, пойду забирать деньги.

– Чего он от вас все время хочет, господин Алекто? – спросила Шамуа, когда Консультант по своему обыкновению растаял в воздухе. – Он что, ваш демон-компаньон?

– Нет, – сказал я. – Он из местной администрации.

– Админи… – Шамуа с мольбой посмотрела на меня.

– Идем домой, радость моя, – я обнял девушку за плечи и повел от пещеры. – Мне надо отдохнуть и прийти в себя. Да и тебе тоже.


* * *

Контора лошадника Ульса находилась недалеко от монастыря, в приземистом каменном доме с соломенной крышей. Лошадник выслушал меня и тут же выложил на стол мешок с дукатами.

– Пересчитай, – велел он.

– Я тебе верю, – сказал я, забирая мешок. – И хочу купить у тебя лошадей.

– У меня нет лошадей на продажу, – заявил Ульс.

– Тогда почему у входа вывеска: «Лучшие лошади в Уэссе по низким ценам»? – осведомился я, чувствуя, что опять начинаю злиться.

– Потому что потому. У меня остались две лошади, но за них уже внесен задаток.

– И кто его внес, братцы Сламбо?

– А тебе какое дело? Я получил за каждую лошадь по тысяче дукатов и обязался не продавать их до следующего воскресенья.

– Понятно, – я скрипнул зубами. Эти подонки предусмотрели решительно все. Заплатили задаток моими же деньгами и лишили меня возможности купить лошадь. – А если я перекуплю коней?

– Невозможно. У тебя нет таких денег.

– У меня две с половиной тысячи дукатов. Забирай их.

– Не выйдет, милсдарь. Две с половиной тысячи стоит только одна лошадь. А тебе, как я понимаю, нужны две. Плюс сбруя, это еще тысяча.

– Слушай, я тебя по-человечески прошу. У меня неприятности из-за двух подонков. Срочно нужны лошади. Выручишь – отблагодарю.

– Предлагаю сделку, милсдарь, – Ульс почесал бороду, посмотрел на меня испытывающе, будто оценивал мою готовность пойти до конца. – Давай меняться. Деньги мне не нужны, но одну лошадь ты можешь взять платой за свою девку.

– За какую девку? За Шамуа?

– Ага, – отвечал Ульс. – Она мне понравилась. Редкая красотка. Мой сын содержит в Нолси-Ард корчму с танцовщицами, но все они страшные, как горные гадюки. Твоя подружка пользовалась бы большим успехом, а я бы начислил тебе… ну, пять процентов с дохода.

– Потанцевать, значит, захотелось? Ах ты, сволочь! – Я сжал кулаки, шагнул к торгашу, намереваясь разобраться с ним по полной программе, но Ульс был готов и к такому повороту разговора. Мне в грудь немедленно был нацелен арбалет, и я понял, что шансов у меня никаких.

– Проваливай отсюда, сопляк, – заявил мне лошадник, не опуская арбалета. – И радуйся, что я сегодня в хорошем настроении.

Я вышел на улицу в такой ярости, что готов был убить сто тысяч человек. Шамуа тут же повисла у меня на шее и осведомилась, почему у ее господина такое хмурое лицо.

– Не будет у нас лошадей, – сказал я и рассказал Шамуа о предложении, которое мне сделал лошадник. – Нам нужно уходить отсюда как можно быстрее.

– Господин, если позволите, я бы хотела поговорить с этим человеком. Нам ведь нужны деньги, не так ли?

– Шамуа, что у тебя на уме? Не хватило на сегодня приключений? Мы в полном отстое, и я не смогу тебя защитить. Надо убираться отсюда, пока нас обоих не заставили танцевать стриптиз под прицелом арбалета.

– Господин, я все понимаю. Только несколько слов.

– Шамуа, что же ты делаешь? – вздохнул я. – Ладно, идем!

Ульс даже не удивился моему возвращению. Удивило его то, что вместо меня начала говорить Шамуа. А меня просто прибило то, что она заявила лошаднику.

– Танцевать? – сказала Шамуа, уперев руку в бедро. – Почему бы и нет? Но с порядочными девушками заключают контракт. Сколько ты мне будешь платить?

– Платить? – Ульс довольно долго пытался осознать происходящее. – Это мой сын, Джем будет тебе платить. Надо с ним говорить.

– Где мне найти твоего сына?

– Он… он недалеко живет. Сейчас позову.

Ульс выскользнул бочком на улицу, оставив нас вдвоем. Я таращился на Шамуа во все глаза: такой мне ее еще не приходилось видеть.

– Мы попросим двадцать пять процентов от выручки, господин Алекто, – заявила Шамуа, обнимая меня за шею. – Он согласится, вы увидите. И у вас будет лошадь. Никуда они не денутся.

Очень скоро слухи о новой танцовщице облетели весь Нолси-Ард, а ближе к вечеру в заведение Джема набилось все мужское население городка. Вообще-то, таверна меня удивила. Я уже говорил, что Нолси-Ард оказался редкостной дырой, но вот местный очаг культуры оказался вполне презентабельным строением с большим залом (правда, гости здесь сидели не за столами, а на здоровенных топчанах, что напомнило мне восточную чайхану), обилием ярко горящих медных светильников, большим дощатым помостом в середине зала и вполне приличной кухней и большим выбором напитков – от местного ринка до отличного пива.

Наш разговор с хозяином корчмы, Рыжим Джемом, получился вполне конструктивным, и это была заслуга Шамуа. Как только Джем увидел ее, так сразу стал слаще меда. Шамуа, признаться, удивила меня своей деловой хваткой: сразу перешла к делу, обговорила каждый пункт своего «контракта» и сумела в итоге поднять нашу долю прибыли от будущего шоу с пяти до двадцати пяти процентов, как и предполагала с самого начала. У малышки определенно были все задатки хорошего бизнесмена. Подозреваю, что девонька выторговала бы больше (Рыжий Джем был, похоже, готов на все, лишь бы увидеть такое чудо на своей сцене!), но времени на споры просто не оставалось – корчма начала угрожающе быстро заполняться народом, жаждущим увидеть, как танцует заезжая красотка. Попутно я увидел тех самых девушек-танцовщиц, о которых упоминал Ульс, и сразу понял, почему Рыжий Джем так быстро согласился на наши условия: во-первых, девушки уже давно вышли из юного возраста, а во-вторых, красотой или даже смазливостью ни одна из них не блистала. Шамуа рядом с ними смотрелась как свежая сортовая роза среди лопухов. Короче, мы быстренько утрясли все условия: Джем обязался платить моей прелестнице восемьдесят фартингов за выступление, плюс чаевые, полученные от клиентов Шамуа могла оставлять себе. Я не совсем понял, о каких чаевых шла речь, сразу набычился и потребовал объяснений, но Шамуа тут же взяла меня за руку и выразительным взглядом попросила ей довериться. Вобщем, я принял все то, до чего они с Джемом договорились.

– Я рада, господин Алекто, что вы доверились мне, – резюмировала моя красавица, когда разговор был окончен, и договор с импресарио вступил в силу (впрочем, мы ничего с Джемом не писали и не подписывали, просто ударили по рукам). – Обещаю, что я не разочарую вас…

Гадая, к чему приведет нас авантюра Шамуа, я позволил ей подготовиться к выступлению, а сам занял почетное место на одном из топчанов рядом с подиумом. Развлекательная программа вечера – да и прочих вечеров отдыха для денежной общественности Нолси-Ард, – состояла из двух отделений. В первом выступали танцовщицы. Поскольку все ждали появления Шамуа, местные танцовщицы на деревянном подиуме надолго не задержались. Зрелище реально было жалкое, типичная провинциальная самодеятельность с претензиями на эротичность. Распаленные ожиданием и разогретые алкоголем мужики вынесли только два танца, после чего попросили танцовщиц со сцены свистом, матюгами и градом метко брошенных костей и огрызков. Сцену привели в порядок, в углу ее уселись местные форте-маэстро – один с барабанами, навроде индийских тамла, второй с рожком, третий со смычковым инструментом, который сильно смахивал на квадратный ящик с грифом и двумя струнами, – и под восторженный вздох ценителей прекрасного на сцену выпорхнула Шамуа.

Для первого выступления моя красавица выбрала черный с золотом наряд, который потрясно шел к ее золотистой коже и длинным распущенным волосам. Поскольку поганцы Сламбо забрали все ее украшения, кое-какие побрякушки выделил девушке владелец заведения. Но даже эти жалкие стекляшки смотрелись на моей золотоволосой серне, как бриллианты от Картье. Шамуа поднялась на сцену под одобрительные крики, нашла меня взглядом и немедленно поклонилась, а я милостиво кивнул головой, ощущая направленные на меня со всего зала взгляды, полные жгучей зависти.

Представление началось. Лабухи заиграли что-то минорно-пентатоническое, заунывное и однообразное, типа шотландский рилл, причем поначалу музыкант, пиливший на смычковой бандуре, явно не попадал в такт. Но Шамуа это не смутило. Встав в изящнейшую позу – руки переплетены и подняты к потолку, голова красиво откинута назад, талия изогнута, – девушка для начала станцевала что-то вроде испанского фламенко, только без кастаньет. Потом развела руки в стороны и пошла на цыпочках по сцене – легко, красиво и очень эротично. В зале стало тихо. Было слышно, как звенят браслеты на запястьях и щиколотках моей красавицы.

Музыканты заиграли быстрее. Шамуа тут же поймала ритм и изобразила что-то очень похожее, на арабский танец живота, да так здорово, что я сам пришел в восторг. Девушку в альбарабийской школе для рабов научили классно танцевать! Мои соседи дружно завздыхали, челюсти у них отвалились, в глазах появился озабоченный блеск. Я сам не мог оторваться от этого зрелища, уж больно здорово танцевала девушка. Ноги ее двигались четко и изящно, как ноги показывающей выездку элитной лошадки, плавные движения рук напоминали движение птичьих крыльев, вращение бедер просто зачаровывало. Музыканты перешли на еще более быстрый темп, Шамуа бросила на меня озорной взгляд и начала мелко-мелко трясти попкой. Меня оглушил рев восторга: мои соседи, пуская слюни и сверкая выпученными глазами, начали швырять в Шамуа деньги. Когда музыканты закончили свою погудку, весь подиум был усыпан медными и серебряными монетами. А ошалевшее от увиденного мужское население Нолси-Ард восторженно орало, хлопало и требовало от Шамуа нового танца.

Я был доволен и горд. Проблема, как мне казалось, была решена. Если так пойдет дальше, мы уедем из Нолси-Ард верхом и с туго набитым кошельком. Однако я рано радовался. У моего топчана появился какой-то малый, который выдал мне следующее:

– Эта девушка ведь твоя рабыня, так?

– Допустим, – ответил я, одарив парня ледяным взглядом. – И что дальше?

– Следуй за мной.

Я подчинился. Малый подвел меня к топчану, на котором восседали уже знакомый мне мэр Боргас и еще два чела очень неприятной внешности. Один очень сильно смахивал на профессионального боксера: бритая голова, ломаный-переломанный нос, загривок, как у Кинг-Конга и злые глаза. У второго на щеках были вытатуированы цветные драконы. Похоже, это были местные криминальные авторитеты.

– Как я тебе благодарен! – начал мэр, протягивая мне обе руки. – И за вампира, и за это чудо, которое ты показал нам! И кто бы мог подумать, что есть такие умелые танцовщицы.

– Я рад, что смог тебе угодить, – сказал я, косясь на горилл, которые пили вино и внимательно меня разглядывали. – Ты в курсе, что меня ограбили?

– О да, и мне очень жаль. Прости, я ничем не могу тебе помочь, рокарец. Эти разбойники уже далеко.

– Другого ответа я не ожидал. Я могу идти?

– Погоди-ка, – подал голос один из собутыльников мэра, тот, что с татуажем на морде. – Разговор есть.

Так, я не ошибся. Сейчас начнется типа пацанский разговор за дела.

– Твоя девка? – спросил Татуированный.

– Моя.

– Сколько хочешь за нее?

– Любезный, должен тебя огорчить, но девушка не продается.

– Я спросил: сколько ты за нее хочешь?

– Ты спросил, я ответил. – Я напрягся, понимая, что разговор развивается в очень нехорошем направлении. – Девушка не продается.

– С тобой пока по-хорошему говорят, чужак, – сказал Татуированный, отпив вина. – Жить хочешь?

– Этот же самый вопрос я могу и тебе задать.

– Чего?

– Да так, ничего. Слышал что-нибудь о Торо Бошане?

– Нет, не слышал, – ответил Татуированный, скверно улыбаясь. – А если бы и слышал, мне плевать на него.

– Смелые слова. Хотя, может у тебя на имена память скверная, а? Давай напомню тебе кое-что. Торо Бошана знают во всех северных королевствах под кличкой Красный Вепрь. Он тут у вас в Уэссе однажды славно повеселился. Кстати, он в курсе, куда и зачем я поехал. Если я не вернусь к началу следующего месяца в Мирчмарк, как обещал, он будет беспокоиться. И захочет узнать, почему я вовремя не вернулся к нему выпить стаканчик ринка.

Татуированный злобно сверкнул глазами. Я понял, что он прекрасно знает, кто такой Торо Бошан.

– Если ты такой грозный, чего же позволил себя обобрать? – спросил он.

– С козлами из Лоджа у меня разговор впереди. Давай разберемся, чего вы от меня хотите, любезные. – Я перевел взгляд на мэра. – Я же говорил тебе, что в Боевом Братстве очень хорошо знают про мою миссию. Не надо ругаться с Братством.

– Слушай мое слово, рокарец, – Татуированный кончиками пальцев потянул меня за рукав. – Ты тут нас не пугай. Мы обычаи знаем, так что слушай внимательно. Твоя девка нас порадовала, а сейчас ты нас потешишь. Выйдешь супротив моего бойца в поединке. Одолеешь Гарифаста, уедешь отсюда целым-невредимым и девку заберешь. А проиграешь, и ты, и девка будете моими. Как тебе предложеньице?

Если честно, меня эти слова испугали. Понятно, что отказаться от поединка я не могу, в этом случае меня просто убьют. Отказ от честного боя – позор для рыцаря, тут и Братство, и Бошан никаких претензий к этим головорезам выставлять не будут. Все согласно законам чести. Я заметил, что почти весь зал смотрит на нас, и понял, что от моего ответа сейчас зависит моя жизнь. А может быть и жизнь Шамуа.

– И где твой боец? – спросил я, стараясь казаться спокойным.

– А вот он, – Татуированный помахал кому-то рукой, и через пару секунд у нашего топчана появился парень, которого можно было бы смело взять на роль чудовища Франкенштейна. Причем никакого грима не понадобилось бы. Рост за два метра, ручищи как у Шварценеггера, вместо ушей обрубки, лысый череп весь в шишках и вмятинах, на морде живого места нет от шрамов. Чудовище посмотрело на меня сверху вниз и осклабилось, оскалив острые желтые клыки.

– Это Гарифаст, Костолом из Нолси-Ард, – сказал Татуированный, показывая на монстра. – Его папашей был горный тролль, а мамашей местная шлюха. Наш чемпион в кулачном бое. Покажи, что ты мужчина. Попробуй его одолеть.

– Постой, несправедливо получается, – сказал я, понимая, что только беспримерной наглостью могу скрыть охвативший меня ужас. – Моя ставка – это Шамуа и я сам. А что ставишь ты?

– Ты что, не понял, что я сказал?

– Так нечестно, – я даже ногой топнул. – Поединок должен быть честным. Делай свою ставку, приятель.

– Он прав, – заявил молчавший до сих пор бритоголовый верзила.

– Хорошо, – сказал бандит с татуировками. – Ставлю десять тысяч имперских дукатов на Гарифаста.

– Вот это другой разговор, – сказал я. – Когда поединок?

– Сейчас. Немедленно.

– Хрен с вами, – ответил я, понимая, что уже практически мертв, и пытаться просить пощады бессмысленно. В конце концов, у меня есть еще две бонусные жизни. И есть Консультант, который может что-нибудь предложить. – Пошли, я готов.

Я заметил, что Татуированный посмотрел на меня с одобрением. Да и наступившая в зале тишина ясно давала понять, что не такого ответа от меня ждали. Я их удивил. Только вот радости мне это никакой не принесло.

– Правила есть? – спросил я больше для того, чтобы выиграть время и прийти в себя.

– Нет правил. Бьетесь, пока можете стоять на ногах. Кто упал, тот пропал. Давай, ступай! – велел мне Татуированный. – И постарайся нас развлечь не хуже своей девки.


* * *

Мне велели снять ламмеляр, камзол и рубашку, и я остался голым по пояс. Потом слуга по знаку секунданта густо намазал меня кровью. Видимо, чтобы пуще разъярить эту монстрозину. Шамуа ревела белугой, порывалась остаться со мной, но ее увели и усадили рядом с Татуированным, который уже смотрел на девушку, как на свою собственность.

Воспользовавшись тем, что мой секундант отошел куда-то, я вызвал Консультанта.

– Опять скажешь, что я должен выпутываться сам, а? – в ярости прошипел я, когда Консультант уведомил о своем невидимом присутствии.

– Вы влипли в нехорошую историю, мой друг, – ответил Консультант. – Однако, смею заверить, у вас есть все шансы победить это чудовище.

– И какие же? Напугать его криком? Или показать ему «фак», чтобы он убежал с ринга к мамочке-шлюхе жаловаться, что его обидели?

– У вас есть магические приспособления. Подумайте, что можно использовать для победы. Желаю успеха.

Я полез в спорран, который лежал рядом с моими вещами на скамье у выхода на ринг. И что я там, мать его, имею такого, что позволит мне побить этого тиранозавра? Кольцо Сжатия Времени, сапфир Салданаха, Эль-Шаба и кукла, вот и все. Пергаменты и зелья не в счет. Остальные цацки на мне, только толку от них…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю