355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Андрей Дерендяев » Волшебная диадема » Текст книги (страница 8)
Волшебная диадема
  • Текст добавлен: 8 сентября 2016, 23:24

Текст книги "Волшебная диадема"


Автор книги: Андрей Дерендяев



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 22 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]

Глава 10
Оливия знакомится с эргастулом

– Гады! – Оливия попыталась укусить чью-то руку, грубо зажимавшую ей рот.

– Зубастая! – выругался возница. – Сейчас я тебе покажу!

– Отставить! – рявкнул Альд Аир. – С девчонкой справиться не можете…

– Это не девчонка, это демон во плоти, – пожаловался помощник капитана.

– «Демон во плоти»… – передразнил его торговец. – Испортите лицо – утоплю. И тебя, дорогуша, кстати, тоже. – Он подошел к Оливии почти вплотную. – А теперь начинай вести себя как паинька. Или берегись…

Оливия ответила полным злости и ненависти взглядом, мысленно посылая самые страшные проклятия, какие только знала, но кусаться и брыкаться перестала.

– Умница, – с удовлетворением ухмыльнулся Альд Аир. – Не проходите мимо! Умница, лапочка, паинька! Готовит, убирает, читает, пишет, физически вынослива и невероятно красива. Цена – сущий пустяк. Триста золотых.

– Вот чем ты, оказывается, занимаешься – вместо того, чтобы ехать прямо ко мне, как мы договаривались, – услышала вдруг Оливия негромкий, вкрадчивый голос. – Спекулируешь живым товаром…

Торговец резко замолчал, и выражение его лица мгновенно переменилось. С властного, решительного и высокомерного оно превратилось в подобострастное.

– Подойди.

Оливия взглянула на того, кто произвел с Альд Аиром такие разительные перемены. Человек полулежал-полусидел в паланкине, который держали четверо мускулистых невольников. Обнаженные по пояс, одетые только в узкие набедренные повязки, они имели темную, почти черную кожу. И каждый носил на шее металлический обруч. Незнакомец, обратившийся к Альд Аиру, откинул голову на подушки, скорчив недовольную мину. Его маленькие, слегка раскосые глаза невидящим взором смотрели только перед собой, и Оливии показалось, что их обладатель в любой момент готов заснуть.

Торговец семенящим шагом подскочил к нему и наклонился, чтобы оказаться на одном уровне с ним.

– Получилось?

– Да.

– Где он?

– Я отправил его вместе с другими вещами прямо к вам домой. Я пребывал в полной уверенности, что вы его уже давно получили.

– Проклятье. Мне сообщили, что твой корабль с раннего утра стоит в порту. Я ждал, что ты немедленно отправишься ко мне. А вместо этого? И почему твой человек столь медлителен? У меня нет времени ждать. Ладно. Собирайся, поехали. Нам есть о чем поговорить.

Альд Аир замялся, заметно морщась, словно принимал сложное решение.

– Девчонку продам – и мигом к вам.

– Эту, что ли? – Узкие глазки повернулись к Оливии. Ее словно окатило ледяной водой, настолько неприятным оказался взгляд. – Сколько хочешь? Мне как раз требуется служанка. Смекалистая, надеюсь?

– Еще какая… – обрадовался Альд Аир. – Для вас сделаю скидочку… Триста пятьдесят. Договорились?

– Она того стоит? – Неприятный человек оглядел ее с ног до головы. – Худенькая какая-то… С другой стороны – значит, мало ест. Хорошо. Включи в основной счет. А теперь залезай, поговорим.

– Мяу! – вдруг услышала Оливия и в следующую секунду увидела Йоши в сопровождении Марко.

– Ты где был? – набросился на парня Альд Аир. – Почему так долго?

– Простите, капитан, – угрюмо ответил Марко. – Свернул не туда.

– Не туда? Доставил вещи в дом господина Захира?

– Конечно. Как вы и сказали.

– Все?

– Разумеется.

– Всыпать бы ему палок десять, – все тем же тихим голосом, почти лишенным эмоций, предложил Захир, – в следующий раз будет порасторопней. Его стараниями я потерял полдня.

– Так и сделаю, – мгновенно отозвался Альд Аир. – В последнее время он совсем отбился от рук.

Марко побледнел, закусив губу.

– Я опоздал совсем чуть-чуть, – вскидывая голову, резко ответил парень. – У повозки сломалось колесо, пришлось чинить. Я пришел к вам всего через пять минут после вашего ухода.

– Не имеет значения. – Захир отвернулся и скомандовал, обращаясь к носильщикам. – Давайте, ко мне домой.

Альд Аиру пришлось на ходу запрыгивать в паланкин.

– Мяу! – Йоши стремительно сорвался с места и кинулся за ним следом. – Устал я чего-то. Да и жара здесь невыносимая.

Торговец подхватил кота на руки и почесал за ухом.

– Не возражаете?

Захир поморщился:

– Никогда не разделял любовь к кошкам. От них одни проблемы. Вот змеи – другое дело.

– Не могу не согласиться с вами. – Альд Аир расплылся в улыбке и сладким голосом поинтересовался: – Как поживает Асмадеус?

Дальнейший разговор Оливия слышать уже не могла, его заглушил звон цепей и снимаемых кандалов. Ее усадили в ту же повозку, на которой они с Оливером въехали в город. Рядом пристроился Марко. Он, как ей показалось, намеренно старался не глядеть в ее сторону. Взгляд парня был печальным, лицо – хмурым и сосредоточенным.

«Куда меня везут? – Занятая мрачными мыслями, она даже не испытала никакого радостного чувства от присутствия Марко. – И в какую сторону отправился старик, купивший Оливера? Где его искать, в таком огромном городе? Разбежалась… вначале надо самой освободиться».

Ей вдруг стало страшно, и на глазах выступили слезы. Она всегда могла успокоить себя, даже в, казалось бы, безвыходных ситуациях, придумав план дальнейших действий. Но сейчас мозг, обычно работающий как хорошо смазанный механизм, неожиданно встал и отказывался запускаться. Будущее представлялось туманным и пугающим, не сулящим ничего хорошего.

Впившись в губу зубами, Оливия остановила хлынувший поток слез и украдкой от Марко вытерла тыльной стороной ладони глаза.

«Если бы остальное исправлялось одним усилием воли…» – горько подумала она.

Колеса застучали по вымощенной камнем дороге. Мул вошел в город, и повозка быстро покатилась в неизвестность, изредка притормаживая на поворотах незнакомых Оливии улиц. Вскоре она остановилась возле огромного дома, окруженного высокой стеной.

Марко спрыгнул и убежал внутрь, скрывшись в узкой двери возле ворот, а Оливия решила не двигаться с места, посчитав, что торопиться ей сейчас уже некуда. Извозчик вскоре тоже куда-то ушел, и она осталась одна, если не считать груды вещей, сваленных у ее ног, и апатично глядящего перед собой тощего мула. Солнце теперь пекло просто нестерпимо, воздух стал раскаленным, обжигая кожу, а при каждом вдохе – и легкие. Оливия почувствовала, что у нее начинает кружиться голова, ведь она не ела и не пила со вчерашнего вечера.

Сойдя с повозки, она огляделась. Широкая улица, окруженная со всех сторон двух– и трехэтажными особняками, мрачными и угрюмыми, в большинстве своем построенными из крупного белого камня, выглядела пустынной. Лишь песок, гоняемый легким, не приносящим абсолютно никакой прохлады ветром, да несколько маленьких ящериц – вот и все, что она на ней увидела.

– Новая служанка?

В бесшумно открывшихся воротах показался смуглый мужчина в светло-зеленой тунике. Его лицо не выражало никаких эмоций, а большие темные глаза глядели куда-то в сторону.

– Не стой истуканом, – добавил он безжизненным тоном, – начинай заносить внутрь вещи.

– Что? – Оливия обомлела от такой наглости. – Я устала, хочу пить и есть.

– В доме господина Захира кусок хлеба надо заслужить. Я управляющий над всеми слугами. И зовут меня Кхарах. С этой минуты ты выполняешь каждый мой приказ. А теперь шевелись, если не хочешь остаться без ужина.

«Значит, обеда меня уже лишили?» – возмутилась Оливия, но сделала это про себя, посчитав за лучшее, пока не осмотрится тут, не злить всех подряд.

Схватив ближайшую коробку, она поспешила к дому.

– Э-э-э, нет, – остановил ее Кхарах, – так не годится.

Он положил сверху еще три коробки, немного поколебался и добавил мешок. Оливия почувствовала, что еще чуть-чуть – и все выронит. Вдобавок, тяжеленная ноша закрыла весь обзор, и теперь она не видела, куда идти. Пошатываясь, медленно побрела в сторону, где, как ей казалось, находятся ворота.

– Быстрей, быстрей, – прикрикнул управляющий, – я не собираюсь жариться на пекле.

«Тогда помоги», – зло подумала Оливия, проходя через ворота и понимая, что не знает, куда идти дальше, ведь Кхарах не удосужился сообщить.

Возле входа ее едва не сбил с ног сильно спешащий человек, коротко стриженный, обнаженный по пояс и с металлическим обручем на шее.

– А куда мне все это?.. – поинтересовалась она у него.

– Тсс, – шикнул слуга. – Ты что?.. Не так громко. Новая служанка? В помещение за кухней. И мой совет: старайся все делать бегом.

– Бегом? – изумилась Оливия.

Но ее новый знакомый уже бежал дальше по своим делам.

«Тут все такие важные и занятые…»

Отыскав кухню, она увидела за ней коридор, а в конце – огромное помещение, заваленное точно такими же коробками, которые несла. Освободившись от груза, Оливия вернулась на кухню, желая напиться. Там с сосредоточенными лицами работали трое худых, изможденных девушек, у всех троих на шеях виднелись металлические обручи. Двое с невероятной скоростью резали овощи, третья огромным ножом кромсала на мелкие куски мясо.

«Готовят еду, а сами такие тощие? – изумилась Оливия. – Животы болят? В приюте повара в двери с трудом проходят, а лица – как перезрелые помидоры, готовые в любой момент треснуть».

Она взяла висевшую на стене чашку и набрала в нее воду. Когда кухарки увидели, что она пьет, то все трое вытаращили на нее глаза.

– Сумасшедшая! Ты что делаешь? – воскликнула самая молодая, с короткой рыжей прической.

– Пью. Не видишь, что ли?

– Нельзя, только с разрешения.

– Не смешите меня, – не поверила ей Оливия, но взглянув на вытянувшиеся лица кухарок, натянуто улыбнулась. – Вы не шутите?

– Нет, – ответила вторая девушка, со спутанными темными волосами.

– И куда я попала? В тюрьму?

– Хуже. К Захиру, – грустно произнесла третья; она выглядела самой старшей из троих, и волосы ее уже начали отливать сединой, хотя на вид ей нельзя было дать больше двадцати пяти.

– Глупость какая, – делано бодрым голосом отозвалась Оливия, допивая и вешая чашку на место. – Как тут дело обстоит с кормежкой, я спрашивать не стану, по вам и так все прекрасно видно.

Потрясенная, она медленно побрела обратно.

«Надеюсь, Оливеру повезло больше. Не думала, что рабство настолько плохая штука… Бежать отсюда, бежать. И чем скорее, тем лучше. Надо обязательно придумать план».

– Оливия, – чья-то крепкая рука неожиданно потащила ее в сторону, – не бойся, это я, Марко.

Она попыталась оттолкнуть парня.

– Тебя мне следует бояться в первую очередь. А ну, отпусти!

Марко мгновенно послушался.

– Я не причиню тебе ничего плохого. Я хочу помочь.

– Помочь? – возмутилась она. – Как-нибудь обойдусь.

– Одной тебе не справиться. Захир, когда ловит рабов при попытке побега, сразу убивает.

У Оливии от услышанного перехватило дыхание.

– Я не верю.

– Послушай, у меня есть план.

– Отстань. Слушать не хочу. Ты человек Альд Аира. Почему я должна тебе верить?

– Потому что… – Марко на мгновение замолчал. – Потому что… я больше не работаю на него.

– Что? Ой, только не надо. Ты же лично привез меня сюда. Выполнял его приказ.

– Выполнял, – согласился тот, – но только чтобы он ничего не заподозрил.

– Это какая-то шутка? – Оливия, прищурившись, внимательно посмотрела на парня. – Игра? Забавляешься так?

– Верь мне, я действительно хочу помочь. Послушай, я понимаю твой скептицизм и отношение ко мне. Но я правда ухожу от Альд Аира. Перед заходом в Бахару, когда вы с Оливером пытались бежать, я имел с ним откровенный разговор.

– Мне неинтересно. К тому же «имел с ним разговор» никто сейчас не говорит.

Марко едва заметно улыбнулся.

– Такое выражение часто употребляют на моей родине. Но сейчас не об этом. Я спросил Альд Аира напрямую, выполнит ли он обещание, данное тебе и Оливеру.

– Ты серьезно? – Оливия тихо присвистнула. – Прямо взял и спросил? И что он ответил?

– Правду. Он с первого дня собирался вас продать.

– Понятно…

– Я пытался уговорить его не поступать так с вами. Упрекнул, что он действует нечестно. А он в ответ разозлился. Назвал меня олухом и глупцом. И сказал, что зря потратил на меня время. В итоге мы поругались.

Оливия вспомнила грустное, осунувшееся лицо парня во время швартовки в порту. Так же он выглядел и на невольничьем рынке. Да и Альд Аир вел себя по отношению к Марко странно: оскорблял и критиковал, чего раньше никогда не было.

– Так ты от него серьезно уходишь?.. Он знает?

– Конечно нет.

– Как-то в голове не укладывается… Стоило твоему любимому капитану обмануть двоих незнакомых тебе подростков, как ты сразу кладешь заявление об увольнении на стол. Как-то легкомысленно, не находишь? Ты просто обиделся, что по-твоему не вышло. Остынешь, уверена, и передумаешь. Нет, не верю я тебе.

– Дело ни в одном только обмане. Вы с братом не заслуживаете такой страшной участи. Никто не заслуживает. У меня есть определенные моральные принципы. До разговора с Альд Аиром я был уверен, что Йоши ошибся, услышал что-то не так. После, выяснив, что это правда, думал, будто хорошо знаю Альд Аира и сумею убедить так не поступать… – Оливия заметила, что с каждой секундой слова даются парню все труднее и поняла: он говорит правду. – И оба раза вышло, что я неправ. Я верил ему, доверял во всем. Пытался быть похожим на него. Смешно, но он был моим кумиром, путеводной звездой в жизни. Громко звучит, но Альд Аир заменил мне отца. Он понимал меня лучше всех. А теперь я ничего такого не чувствую… И капитан – я сразу это понял – в свою очередь, разочаровался во мне.

– И что дальше?

– Я хочу тебе помочь. У меня есть план. Если все получится, то ты будешь свободна и вернешься домой.

«Домой… – повторила Оливия про себя. – Вначале – Оливер…»

– Ты случайно не знаешь, где сейчас мой брат? – поинтересовалась она, слабо надеясь на положительный ответ.

– Знаю, – неожиданно ответил Марко. – В гостинице неподалеку от порта.

– Что он там делает?

– Ждет корабль вместе с купившим его стариком.

– Откуда ты знаешь? – не поверила ему Оливия.

– Я проследил за ними и подслушал разговор. Старик живет на каком-то острове. Корабль, идущий туда, отходит ранним утром.

– Поэтому опоздал к Захиру, и тот, явившись на рынок, купил меня? – с сильным сарказмом в голосе поинтересовалась Оливия.

– Нет, следил, как только выполнил поручение Альд Аира. Поговорив с капитаном, я долго сомневался, что делать дальше. Почти всю дорогу до рынка. Но увидев тебя, измученную и закованную в цепи, а затем Оливера, уводимого тем стариком, принял решение.

Оливия нервно сжала кулаки. Ей захотелось прямо сейчас бежать в ту гостиницу спасать брата.

«Старик не из Бахары. Уплывет из города – и ищи его потом. Надо спешить. Необходимо успеть до отхода судна».

– Вначале надо забрать Рэнделла, – твердо заявила она.

– Сдался тебе волк, – удивился Марко. – Он все только усложняет. Его трудней вывести отсюда. И не забывай про амулет.

– Нет уж, я не брошу его в беде. Мы с братом обещали спасти его. Он нам поверил. Следует довести начатое до конца.

– Хорошо, я что-нибудь придумаю. – Марко явно не выглядел довольным. – Теперь иди, пока тебя не хватились.

– Мяу! – раздалось прямо возле ее ног.

Вздрогнув от неожиданности, она увидела Йоши. Кот с довольным видом сидел на полу, аккуратно сложив вокруг себя черный хвост.

 
Планы, заговоры, интриги… Обожаю.
Обман и хитрость, жизнь моя
Никчемна без интриг,
От них бурлит лишь кровь.
 

– Где Альд Аир? – быстро поинтересовался Марко.

– С Захиром. – Йоши подмигнул. – Хотите, расскажу, что я услышал?

– Рассказывай быстрей. Оливию скоро хватятся.

– Тот крикливый субъект, что возле входа?

– В белой тунике и с ничего не выражающим лицом? – уточнила Оливия.

– Он довольно давно зовет тебя.

– Пусть еще подождет. Ему полезно солнце.

Ей и так не хотелось работать, а теперь, когда намечался побег, – и вовсе не испытывала никакого желания.

«Хватит, натрудилась, – решила она. – Пусть сам таскает коробки, раз ему нужно».

– Так что ты слышал, Йоши? – Марко посмотрел на кота.

– Наш капитан собирается добыть для Захира какой-то камень. Захир посулил ему за него кучу денег.

– Что за камень?

– Без понятия.

– И где находится этот камень? – Оливия заметила, как у Марко заблестели глаза.

– Не знаю, – отмахнулся кот.

– Сплетник ты наш усатый… – насупился парень, по его лицу пробежала гримаса разочарования. – Это все, что ты узнал?

Йоши принял загадочный вид.

– Помнишь карту?

– Какую?

– Которую ты перерисовывал Альд Аиру целую неделю.

– Помню. И?..

– У Захира точно такая же.

– Откуда ты знаешь?

– Видел. Едва они приехали сюда, как Захир побежал смотреть на Рэнделла. А затем они вдвоем отправились в кабинет. Там Альд Аир передал Захиру свою карту, а Захир достал свою. Выглядел, между прочим, весьма довольным.

– Глупость какая, – удивилась Оливия, – с чего бы Захиру радоваться и хвастаться одной и той же картой? Что на ней такого важного?

– Не одной и той же… – медленно, словно над чем-то размышляя, едва слышно пробормотал Марко. – Хорошо, что Альд Аир не обращает на тебя внимания. – Он почесал кота за ухом.

– Причем частенько. – Йоши от удовольствия выгнул спину. – Люблю лежать у него на коленях или медитировать на столе, когда он ведет важные и секретные разговоры. И думает, что я сплю, ничего не слыша и не понимая.

– Где новая служанка! – раздался неожиданно голос Кхараха. – Куда могла запропаститься? Кто видел?

«Опомнился…» – Оливия недовольно дернула плечами, словно увидела комара, собирающегося укусить.

– Я тебя найду… – шепнул Марко, отступая в темный угол. – Будет лучше, если нас не увидят вместе. Тогда ничего не заподозрят.

«Сейчас начнет кричать…»

Оливия повернулась и пошла в сторону орущего Кхараха.

– Где ты шатаешься?! – набросился на нее управляющий, едва увидел. – Повозка до сих пор не разгружена.

– Я заблудилась, – невинно хлопая ресницами, сообщила она. – Я впервые в этом доме. А тут, оказывается, столько коридоров… К тому же вы забыли сказать, куда все нести.

– Умная?.. – процедил Кхарах. – Или прикидываешься? Я тут подумываю: а не оставить ли тебя без завтрака?

«С ужином, значит, дело решенное, – догадалась Оливия. – Ну и ладно. А про завтрак можешь не беспокоиться. Разрешаю съесть самому. Я все равно не собираюсь на него оставаться».

Она постаралась улыбнуться, как можно глупее и наивнее.

– Давай, пошевеливайся, а не то запру в эргастул.

Это уже было что-то новенькое. Оливия понятия не имела, что такое эргастул, но судя по тону, с которым Кхарах произнес данное слово, пребывание в нем не сулило ничего хорошего. Вздохнув как можно громче и красноречивее, желая показать недовольство, она поспешила на улицу. Выйдя на открытый воздух, Оливия едва не лишилась чувств. Жара стояла настолько нестерпимая, что невозможно было понять, как ее выдерживает хоть что-то живое. Но не только ужасающее пекло так подействовало на нее.

Чуть правее от входа, прямо перед фонтаном с мутной водой, высилась статуя с человеческий рост. Но изображала скульптура вовсе не фигуру мужчины, и даже не женщины. Каменное изваяние представляло собой огромную змею с раскрытой пастью и высунутым раздвоенным языком. Ее застывшие, ничего не видящие перед собой глаза уставились прямо на Оливию. И хотя она прекрасно понимала, что змей не настоящий, ей стало не по себе.

– Что это?.. – заикаясь, выдавила она, пытаясь обойти статую как можно дальше.

– Не что, а кто, – торжественно произнес Кхарах. – Перед тобой Асмадеус.

– Асма-кто? – стараясь прийти в себя, удивилась Оливия.

«Столько патетики в голосе… Фи… терпеть не могу змей!»

– Скоро ты с ним познакомишься, – пообещал Кхарах. – Он любимиц Захира. И всех нас.

Впервые Оливия заметила на его лице проявление чувств.

«Любитель чешуйчатых? Понятно, отчего так плохо относится к людям. Он же сбрендил…»

Ее удивило, что она не заметила статую сразу, когда только входила в дом. Но затем поняла, вновь возвращаясь внутрь и неся очередную гору коробок. Сложенные высокой пирамидой, они попросту закрывали ее собой.

В животе сильно заурчало, и она едва дождалась, когда закончила работать. К тому же опять захотелось пить. Улучив момент, пока Кхарах, удовлетворенный тем, что она перетаскала весь груз из повозки, отстал от нее, Оливия отправилась на кухню. Там вовсю готовился обед. Жарилось мясо, варилась картошка, в бездонных кастрюлях булькала и ароматно пахла густая темно-красная жидкость, рядом стояли огромные миски с салатами. В углу на маленьком столе виднелись крохотные пирожные, рассыпчатая на вид халва, белый зефир и взбитые шоколадные сливки.

У Оливии потекли слюнки. Слушая непрерывное и становящееся все более громким урчание желудка и одновременно глядя на перепуганных кухарок, она медленно напилась воды. Затем подошла к столу и долго решала, что выбрать. Хотелось попробовать все, но она решила не слишком сильно наглеть в первый день своего рабства.

– Не надо, – принялась умолять ее рыженькая девушка. – Кхарах может увидеть. Не сносить тогда тебе головы.

– Глупость какая… – отмахнулась Оливия. – Он же не знает, сколько их тут. К тому же я не ела сегодня. – Она остановила свой выбор между пирожным и зефиром и теперь решала, что предпочесть. – Я наработала на сладость.

И протянула руку к пирожному.

– Так-так-так. А я тебя предупреждал… – раздался за спиной звенящий от злости голос управляющего. – В этом доме едят только с моего разрешения. Ты еще не заработала свой кусок хлеба.

– Нужен он мне больно, – усмехнулась Оливия, усиленно жуя. – Мне пирожные больше нравятся.

Лицо Кхараха не выразило никаких эмоций. Но кухарки, не сговариваясь, в ужасе прижались к ближайшей стене, с грустью смотря на Оливию во все глаза.

– Ты пожалеешь, – прошипел управляющий и хлопнул в ладоши.

Спустя минуту на кухню вбежали двое кривоногих парней, наголо обритых и с узкими, сжимающими шею обручами. Остановившись перед Кхарахом, они склонили лысые головы, ожидая приказаний.

– В эргастул ее! – рявкнул он, и по-прежнему ни один мускул не дрогнул на его лице. – И не выпускать, пока не распоряжусь.

Кухарки побледнели так сильно, словно наказали именно их, а не Оливию. Она ободряюще улыбнулась им и пошла следом за кривоногими слугами.

Эргастул находился глубоко внизу, в темном и мрачном подвале. Чтобы добраться до него, следовало выйти из дома, обойти здание, войти в мрачный проем, закрытый решеткой и тяжелой дверью, спуститься по узкой лестнице и долго идти по сырому, несмотря на жару снаружи, коридору. Сам эргастул представлял собой крошечное помещение, лишенное окон, света и каких-либо мало-мальских удобств. Оливия, часто шалившая в приюте, неоднократно оказывалась в местном карцере. Да, в нем имелась скамейка, служившая днем стулом, а ночью кроватью, драное одеяло, несколько охапок соломы и небольшое оконце, расположенное на уровне глаз. Здесь же ничего из перечисленного не было, помещение было совершенно пустым.

«Ну и ладно, – попыталась успокоить себя Оливия. – Недолго мне тут сидеть. Марко меня вытащит. Он обещал».

С наигранно беззаботным видом попрощалась с кривоногими парнями, принявшись насвистывать веселую мелодию.

Дверь с лязгом закрылась, оставив ее в одиночестве. Ничего не видя перед собой, Оливия медленно подошла к двери – тяжелой, массивной, обшитой металлическими листами и имевшей целых четыре замка, – и ее настроение начало падать. Вскоре стало прохладно. Оливия обнаружила, что откуда-то дует очень холодный воздух. Стены, пол и потолок покрывала какая-то слизь, отчего она решила пока не садиться, оставшись стоять. К тому же внутри была кромешная темнота, абсолютная, поистине беспросветная. Сколько ни силилась, Оливия не сумела разглядеть даже свою руку, которую поднесла прямо к глазам.

Через некоторое время сделалось совсем холодно. Зябко поеживаясь, она попробовала согреться, перемещаясь по помещению, но эргастул оказался настолько крохотным, что, несколько раз больно ударившись, она посчитала за лучшее прекратить бездумно прыгать в разные стороны.

«Ничего, – подумала она, – глаза скоро привыкнут, и тогда будет чуть легче».

И тут Оливия услышала какой-то непонятный звук и поначалу обрадовалась ему: хоть какое-то разнообразие, а то тишина уже начала угнетать и сводить с ума; но почти сразу поняла, что стучат ее зубы. От холода, страха и безнадежного положения.

«Хватит! – попыталась она себя взбодрить. – Не смей раскисать».

А затем раздался писк. В первый момент – робкий, едва заметный, идущий словно из самой глубины дома, затем нарастающий, становящийся с каждой секундой все громче.

«Крысы!» – Оливия в ужасе подскочила и едва не поскользнулась на скользком, влажном полу.

Завертела во все стороны головой, но ничего не смогла разглядеть. А писк все приближался, вскоре к нему добавился едва заметный шорох. И Оливия была готова поклясться, что слышит топот маленьких когтистых лапок. Или только представила?..

И тогда она бросилась к двери и, забыв про свою гордость, заколотила в нее, умоляя выпустить отсюда.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю