355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Андрей Николаев » Файл №119. И пала тьма » Текст книги (страница 7)
Файл №119. И пала тьма
  • Текст добавлен: 19 сентября 2016, 12:24

Текст книги "Файл №119. И пала тьма"


Автор книги: Андрей Николаев



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 10 страниц)

– Да.

– А в убийстве Рикки Мазеровски?

– Нет. Я никогда никого не убивал.

Молдер открыл папку с фотографиями мертвого Рикки, встал и подошел к задержанному.

– Вы похитили Рикки Мазеровски? Вы написали эти слова у него на спине?

Он бросил перед Гердом пачку фотографий.

– О Боже!

– Отвечайте!

– Нет, я не убивал его. Я вообще никогда никого не убивал. Я... я любил детей...

– И так выражали свою любовь, да? – Молдер ткнул в фотографию Рикки с аккуратной дырочкой во лбу. – Вы похитили Рикки Мазеровски? – Молдер перешел почти на крик. – Вы написали это у него на спине?

– Да.

– Почему?

– Из-за того, во что он прекратился! – Герд тоже кричал, не в силах разговаривать спокойным голосом.

– А во что он превратился? – навис над ним Молдер.

– Эти дети... превратились в чудовищ.

– Я не понимаю. – Молдер неожиданно успокоился. Этот переход от бешенства огня к спокойствию земли мог сбить с толку кого угодно. Объясните мне доходчиво, что вы имеете в виду?

– Все из-за доктора Ларсена и его опытов.

– Каких опытов?

– Доктор Ларсен использовал детей как морских свинок. Я не знаю, что он им вводил, но за это он получал большие деньги. Я был у него адвокатом и кое-что случайно узнал о его делах. Я по его приказу и ферму купил, где кололи те же инъекции скоту. Как только я сообразил, что дело нечисто, то сразу ушел от него и стал следить за его подопечными. Я чувствовал, что до добра это не доведет. Эти дети... Они сами не знают, какие чудовища скрыты в них. Вы думаете, кто домашних животных, чьи изуродованные трупы потом находили, мучал до смерти? Эти дети. Они сами не понимали, что творят, убивая своих любимцев! Я своим лекарством пытался вытравить из них эту гадость. Я не знал – успешно или нет, но глядя на Гарри Кейна... Он сейчас – другой человек. Значит, помогло! Я, возможно, спас ему жизнь!

– Кто убил Рикки Мазеровски?

– Я вообще до этого допроса не знал, что он мертв. Я оставил его вчера вечером один на один с тем чудовищем, что жило внутри него.

– А если бы чудовище победило? Если бы вы переборщили с дозировкой вашего препарата?

– С дозировкой я не ошибался никогда, – уверенно заявил Томас. – А если бы чудовище победило... Я не знаю, что было бы...

Дверь в кабинет распахнулась и на пороге появилась Скалли. Она была чем-то сильно взволнованно.

– Молдер, можно тебя на минуточку?

Молдер бросил быстрый пронзительный взгляд на задержанного и пошел к дверям. Плотно прикрыл их за собой, посмотрел на полицейского, стоявшего у дверей, и отвел Скалли подальше, в самый конец коридора, к окну. Сел на на подоконник, показывая, что готов слушать.

– Мне только что передали отчет по токсикологии препарата из пузырька, что был в аптечке доктора Ларсена,– сообщила Скалли. – Остатки жидкости не могут быть подвержены анализу, потому что содержат синтетический код-стероид с неопределенными аминокислотами.

– Ты соображаешь, что говоришь, Скалли?

– Человек, погибший в катастрофе, делал уколы детям препаратом, который, возможно, неземного происхождения.

– Он впрыскивал им ДНК пришельцев?

– У меня нет доказательств, но в общем – да! Помнишь то дело, когда нашу группу чуть не закрыли? Тогда ту же жидкость мы нашли в колбе доктора Беруби после его гибели.

– Не может быть!

Несколько лет назад, по наводке погибшего таинственного друга Молдера под кодовым именем Б.Г., они расследовали дело по проекту "Геном человека". В лаборатории доктора Беруби проводились эксперименты по введению в человека ДНК пришельцев из разбившейся летающей тарелки. Эксперименты привели к потрясающим результатам – Молдер своими глазами видел четверых людей преспокойно спящих в огромных аквариумах. И могло кончиться весьма плачевно для Молдера – он чуть не погиб. Вместо него убили Б.Г. Кто-то, весьма могущественный, тогда тщательно заметал все следы, не жалея средств, не останавливаясь перед устранением использованных людей. Настолько могущественный, что их группу тогда чуть не разогнали.

– Деньги в чемодане! – воскликнул Молдер! – Кто-то платил, чтобы детям делали уколы неземным ДНК. Продолжение нашей старой борьбы.

– Я вспомнила! – вдруг воскликнула Скалли.

– Что?

– Человека, которого мы сегодня видели на дороге возле фермы. Ошибки быть не может! Этот самый человек стрелял в Б.Г.!

Молдер взволнованно встал.

– Скалли! Они ликвидируют филиал. Опасность угрожает всем, кто так или иначе причастен к делу. Этот человек не остановится ни перед чем. Дети! Он убил Рикки Мазеровски. Он может убить и остальных детей, над которыми ставился тайный эксперимент!

– Их больше ста!

– Я не прощу себе, если он убьет хотя бы еще одного. Надо немедленно собрать всех детей вместе с родителями в надежном месте под хорошей охраной! И еще... Они все... может начаться эпидемия, я не знаю, как могут повести себя инициированные подростки. Как выяснилось, именно они убивали домашних животных!

– Но где собрать такое количество людей и обеспечить им охрану?

– В Церкви Красного Музея, – неожиданно сказал Молдер. – Как ты думаешь, это случайность, что они поставили свою Церковь именно здесь, где долгие годы проводились секретные эксперименты?

11.

Этот вечер, плавно перешедший в ночь, Скалли запомнила очень смутно. Как и предполагал Молдер, глава Церкви Красного Музея не отказал в помощи. В распоряжение беженцев были предоставлены два здания. Сперва всех, кому угрожала опасность, собрали в бывшем коровнике, превращенном в храм. Шериф Мазеровски, на смотря на всю боль утраты, внимательно выслушал Молдера, оценил опасность, угрожающую множеству детей – после утраты собственного сына острее чувствуешь ценность человеческой жизни – и активно включился в операцию. За безопасность собравшихся в Церкви Красного Музея можно было не беспокоиться: вооруженные полицейские не пропустили бы и кролика, пробирающегося через кусты. Наконец, ближе к полуночи, последний ребенок из списка доктора Джеральда Ларсена был доставлен в убежище.

Скалли подошла к шерифу и спросила, не видел ли он Молдера.

– Он сказал, что теперь здесь все сделано, но у него осталось еще одно дело, и уехал, – усталым голосом ответил Мазеровски.

– Куда он поехал, не сказал? – спросила Скалли.

– Он сказал, что ему необходимо заплатить старые долги.

Значит, он ищет человека, убившего Б.Г. и успевшего натворить столько дел здесь, в Дельта Глене.

Как всегда в самую гущу опасности он с головой бросился один.

Но куда он мог поехать? Где он мог надеяться найти человека, ликвидирующего филиал неизвестной организации, занимавшейся незаконными исследованиями?

* * *

Синий форд стоял недалеко от здания мясокомбината. Молдер успел вовремя. Человек, который ему нужен, здесь. И его любой ценой нужно взять живым.

После десяти минут блужданий по пустому мясокомбинату, Молдер вошел в помещение, где на крючьях висели еще не разделанные говяжьи тужи. Его привлек невнятный звук, доносившийся отсюда, и луч света.

Ступая как можно тише, Молдер пошел вперед, ориентируясь по звуку.

Тот, кого он искал, долил жидкость из канистры на пол, отшвырнул ее в сторону и подошел к еще одной. Открыл крышку, запихнул туда кусок ветоши и полез в карман за зажигалкой.

Молдер держал оружие наготове.

– Стоять! Ни с места! – приказал он. – Вы арестованы!

Незнакомец не стал дожидаться, пока ему зачитают его права. Он юркнул в чернеющий проем холодильника.

Молдер автоматически выстрелил в то место, где за мгновение до этого находился преступник. И еще раз – вдогонку мелькнувшей тени.

Он не знал, есть у помещения, где скрылся преступник, еще один выход и решил броситься в погоню.

Едва оказавшись в темноте, он получил сокрушительный удар рукояткой пистолета по голове и потерял сознание.

Когда Молдер вынырнул из мрака бесчувствия в освещенном проеме высился человек, которого он так страстно желал допросить.

– Мне было приказано, – произнес тот, – никогда не стрелять в федерального агента Молдера. – Я и не буду. Но я не отвечаю за всевозможные несчастные случаи. У меня есть также приказ уничтожать это предприятие. Я мог и не знать, что ты решил тут отдохнуть. Наши пути больше никогда не пересекутся, федеральный агент Фокс Уильям Молдер!

С мерзким звуком скрипнула дверь и Молдер очутился в полной темноте. Он слышал, как лязгнул засов с другой стороны.

* * *

Он запер вход в холодильную камеру и вытер лоб рукавом пиджака. Торопиться некуда, но и тянуть смысла нет. Все готово, остается нанести последний штрих и можно уходить. Работа сделана. Он вновь достал из кармана зажигалку.

– Стоять! Руки вверх! – раздался за спиной рык, которым человеческим голосом можно было назвать с большой натяжкой. – Стреляю без предупреждения!

Он медленно повернул голову.

Перед ним стояла федеральный агент Дэйна Катерина Скалли, местный шериф и четверо его помощников. Все – с нацеленным на него оружием.

* * *

– Молдер, ты жив?! – крикнула Скалли.

– Да! – донесся из холодильника приглушенный голос. – Я здесь.

– Брось зажигалку! – проревел шериф, видя перед собой человека, хладнокровно застрелившего его сына, когда тот был в бесчувственном состоянии и не мог даже убежать.

Мужчина и не подумал выполнить приказ, все так же стоял неподвижно, словно выжидая время для маневра.

Никакого маневра ему совершить бы не удалось – пять стволов изрешетили бы здесь все в считанные секунды.

– Брось зажигалку! – снова рявкнул Мазеровски.

Мужчина принял решение. Он улыбнулся и в его улыбке отразилось все – и презрение к смерти, и нежелание подчиниться, и что-то еще, о чем Скалли не могла и догадываться.

На зажигалке вспыхнул крошечный огонек.

Шериф не выдержал и выстрелил. "Это тебе за Рикки!"

Неописуемое удивление отразилось в глазах незнакомца прежде, чем он упал. Зажигалка выпала из его руки, но до того, как она долетела до залитого горючим пола, погасла.

Мужчина пытался подняться.

Мазеровски выстрелил в него еще раз. И еще. И еще. Он подошел к нему вплотную и выстрелил еще раз.

– Хватит! – крикнула Скалли. И обернулась к помощникам шерифа: – Да уведите его отсюда, он не в себе! Все закончено!

* * *

Все действительно было закончено.

Дело, получившее номер "xw-06-03-1" было закрытого.

Личность человека, убитого на мясокомбинате в Дельта Глене, установить не удалось. Его отпечатки пальцев не значились ни в ФБР, ни в национальном архиве. Как будто этот человек никогда и не жил на земле – при нем не было никаких документов, даже фальшивых водительских прав. Он не оставил после себя никаких следов, кроме собственного тела.

Происшедшее в Дельта Глене было прояснено во всех аспектах. В районе был объявлен карантин, все дети прошли тщательное медицинское обследование и лечение. Герд Томас был осужден за насильственные действия в отношении детей. Горожане чуть иначе стали относиться к Церкви Красного Музея, хотя дружно на вегетарианский образ жизни не перешли. Вскоре после этих событий шериф Мазеровски ушел на пенсию и переехал на жительство в другой город.

Но никаких следов, ни малейшей ниточки, ведущих к заказчикам противозаконных экспериментов не нашлось. Они все были старательно уничтожены.

И подступов к этой таинственной и могущественной организацией, с которой судьба уже не впервые сталкивала Молдера, он не видел. Пока не видел.

Легостаев Андрей

КАМЕНЬ В БОЛОТО

(File 222)

1.

Дело поначалу не представлялось интересным. Молдер и занялся-то им так, между прочим.

У специального агента Фокса Молдера по прозвищу Призрак была уникальная память. Вряд ли его можно назвать ходячей энциклопедией, но он непостижимым образом выуживал из глубин сознания имя, некогда вычитанное в бестолковой заметке какого-нибудь бульварного листка, изданного к тому же два десятка лет назад.

Все странности на самом деле при желании объясняются, никаких совпадений в жизни не бывает.

Если щедрой горстью разбрасывать семена даже на оживленной автостраде, хоть одно из них прорастет. Так и поступал Молдер. Так зачастую возникали практически из нечего расследуемые группой "Секретные материалы" дела, порой смертельно опасные, потому что сражались Фокс Молдер и его напарница Дэйна Скалли с силами, объяснить и назвать которые сам Молдер не мог. Он понимал, что его битва бесконечна и окончательная победа невозможна. Но как часто в подобных сражениях бойцы, сплошь и рядом терпящие поражения и натыкающиеся на непробиваемые стены, зарабатывают себе репутацию непобедимых!

Возьмем, к примеру болото – лежит себе вдалеке от людских поселений, никому до него дела нет. Что-то там постоянно происходит, но в глубине, а поверхность мутна и равнодушна. А кто-то, разбрасывая камни, даже специально не целясь никуда, попал в самый болезнь центр. И всколыхнулась стихия, реагируя, защищаясь...

Три заметки, опубликованные в разных газетах (и даже в разных странах), выстроились в голове Молдера в довольно непрочную цепочку. Сколько их, подобных эфемерных связок, возникало у него в мозгах и рассыпалось, не подтвердившись даже на предварительном этапе. Об этих случаях и говорить нечего, но факт, что когда сумасшедших идей множество, хотя бы одна окажется правильной. И коллеги в очередной раз поразятся проницательности Призрака, хотя и с многозначительной улыбкой пожмут плечами.

Первая статья никакого доверия не вызывала, и рассказывала об очередной летающей тарелке, похитившей местного жителя в тропическом лесу Гуанакасте, в Коста-Рике. Молдер был падок на такие новости, с одной стороны зная им истинную цену, с другой же будучи уверенным, что дыма без огня не бывает.

Вторая заметка, перепечатанная из центральной газеты Сан-Хосе, повествовала о находке погибшей экспедиции американских ученых, работавших в джунглях по межправительственной исследовательской программе "Разнообразие видов". Приводился список погибших, и выражались соболезнования друзьям и близким. Как можно было понять из статьи, тела ученых за истекшее от трагедии до обнаружения время оказались сильно изглоданными хищниками и идентификация трупов, как и выяснение истинных причин трагедии, были затруднены – проще говоря, невозможны, поэтому расследование было чисто формальным. Впрочем, в диком лесу все возможно, не первый случай и не последний. Заметка была датирована двадцатью четырьмя днями позже, чем предыдущая, привлекшая внимание Молдера.

Третье сообщение появилось месяц назад. В нем вскользь говорилось о том, что доктор естественных наук Роберт Торренс арестован в вашингтонском аэропорту Френдшип за избиение продавца мороженным.

– И что здесь общего? – спросила Скалли. По опыту она знала, что общее обязательно есть. И сама догадалась, вернувшись мысленно к предыдущей вырезке: – Доктор Роберт Торренс? Чье имя значилось в списках погибшей экспедиции в Гуанакасте?

– Совершенно верно. Вполне может быть, что это случайное совпадение, пожал плечами Молдер. – Но поговорить с этим доктором естественных наук было бы неплохо. Насколько я понимаю, он сидит в тюрьме Камберленд. Это окружная тюрьма штата Виргиния, в Динуидди. Выясни этот вопрос.

Скалли сделала соответствующий запрос и оба об этом забыли, занятые более насущными вопросами, которые периодически сыпятся на группу "Секретные материалы" как из рога изобилия.

* * *

После бури всегда наступает затишье. После активного расследования приходят долгие часы аналитической работы. У Молдера это выражалось в том, что он зарывался в газетные подшивки в библиотеке или не вылезал часами из интернета, изучая самые на первый взгляд идиотские сайты.

Либо он сидел в их тесном из-за чрезмерной захламленности кабинете, уставившись в далекое никуда. Шерлок Холмс в таких случаях закатывал рукав, втыкал шприц в вену, а потом играл на скрипке. Молдер в стимуляторах не нуждался, как и в музыкальном сопровождении.

Его напарница Дэйна Скалли прекрасно знала, что это созерцание неведомого может длится днями, а то и неделями. Ее роль в таких случаях сводилась к одному – не мешать. Она запросто могла в этот день не вылезать из постели, провалявшись весь день перед телевизором, Молдер об этом никогда бы не узнал.

Что Скалли в такие моменты раздражало, так это понимание того, что Молдер с равным успехом может сейчас вспоминать и сопоставлять мириады разрозненных информационных кусочков, смаковать какой-нибудь всеми забытый дурацкий фильм в духе Флеша Гордона или вообще ни думать ни о чем. Иногда ей казалось, что он спит с открытыми глазами.

Сообразив, что это надолго, если не на весь рабочий день, Дэйна Скалли занялась разборкой почты.

– Молдер, – она решила прервать его размышления актуальным вопросом, не надеясь, впрочем, вывести его из медитативного состояния. – Пришло разрешение из окружной тюрьмы Камберленд на беседу с Робертом Торренсом.

Она почему-то подумала, что сейчас ей придется объяснять ему, кто такой этот доктор естественных наук и почему им вообще пришла официальная бумага из окружной тюрьмы штата Виргиния. Позавчера пришла, между прочим.

– А-а, ерунда, – отмахнулся Молдер, который как ни странно ее услышал. – Скорее всего, я опять ткнул пальцем в небо. И это простое совпадение. Или недоразумение...

Обсуждать эту тему у него не было никакого желания. Он мог вспомнить об этом через месяц и страстно загореться жаждой расследования, а мог и забыть навсегда.

Скалли же не радовало провести весь день в этом опостылевшем кабинете, изображая собой один из странных предметов, заполонивших и так не слишком просторное помещение.

– Может, я съезжу, поговорю с этим заключенным? – просто так предложила Скалли, почти уверенная, что он не согласится. До Динуидди сто двадцать пять миль, на это уйдет практически весь день.

– Хорошо, – неожиданно сказал Молдер. – Поезжай. Если вдруг выяснишь что-нибудь интересное – позвони.

Он тут же позабыл о ее существовании. Видно это его неведомое далеко было прекрасным и лучезарным, как утопический остров, или невидимые буквы на стене представляли собой чрезвычайно увлекательную головоломку, разгадав которую можно осчастливить все человечество.

* * *

Прошло два часа после ухода Скалли. Может – полтора, а может и два с половиной. Он не смотрел на часы, когда она покинула кабинет. Как не посмотрел и сейчас, когда настойчиво зазвонил телефон на столе. Если бы многочисленные шкафы с картотеками могли говорить, они бы подтвердили, что поза специального агента за это время не менялась.

– Молдер слушает, – автоматически произнес он в трубку, все еще наблюдая за иллюзорной картиной сознания.

– Это Скиннер, – услышал он в трубке голос начальника. – Поднимись ко мне, Молдер. И агент Скалли пусть придет тоже.

Он не спрашивал заняты его подчиненные или нет. Он просто вызывал. Спорить было бесполезно. То есть можно, но в данный момент совершенно незачем. Вряд ли Молдер сейчас даже самому себе мог объяснить что именно так увлекало его на протяжении последних двух часов. Испарилось в никуда, оставив лишь донным илом в глубине сознания то, что не поддается объяснению.

– Сейчас иду, – ответил Молдер и повесил трубку.

Он запоздало вспомнил, что выполнить распоряжение явится вместе с напарницей не сможет, ввиду отсутствия ее на рабочем месте, и мгновение размышлял: перезвонить начальнику отдела насильственных преступлений, или не стоит. Потом решил, что вряд ли Скиннер скажет нечто, что он не сможет передать Скалли своими словами.

Молдер снял со спинка стула пиджак, поправил галстук и бросил прощальный взгляд на заклеенную старыми аляповатыми плакатами с изображением НЛО стену, словно надеясь поймать за хвост ускользающее навсегда чудо.

Его мало интересовало, что скажет начальник, если, конечно, Скиннер не предложит какое-нибудь чрезвычайно интересное дело. Угроз закрыть его группу и разносов он слышал уже столько, что одним больше – одним меньше, для него значения не имело.

Скиннер заметил подчиненного, вошедшего в просторный светлый кабинет (резко контрастирующий с рабочей берлогой Призрака), но, как и положено, дочитал лежащую перед ним бумагу.

И началось. Как Молдер и предполагал. О неэффективности работы группы, об отсутствии четких целей и конкретных результатах, о налогоплательщиках, выбрасывающих деньги на ветер по его, Молдера, милости. О том, что специальный агент Фокс Молдер переходит через грань допустимого, вторгаясь в жизнь уважаемых людей и нарушая работу солидных фирм по бездоказательным, а то и смехотворным поводам, что...

Все это Молдер уже слышал и потому сейчас не слушал. Он уже понял, что до серьезного закрытия группы дело еще не дошло и с какой-то равнодушной отстраненностью гадал – проводит Скиннер профилактическое мероприятие или у него есть что поручить. И понял – это просто разнос, чтобы подчиненные не расслаблялись. Что ж, примем соответствующее выражение лица и заверим, что учтем и впредь не допустим.

– Чем в настоящий момент занимается агент Дэйна Скалли? – неожиданно спросил Скиннер, искусно доведя себя до степени крайнего раздражения. Почему она не пришла?

– Скалли занимается оперативной работой, – спокойно ответил Молдер.

– Я спрашиваю где она? – элегантные очки начальника сверкнули в лучах солнца, льющихся из огромного окна.

– Отправилась в Динуидди, в окружную тюрьму штата, побеседовать с одним из заключенных.

Скиннер пристально посмотрел на Молдера.

– Какое дело она расследует? – это был серьезный вопрос начальника и требовал серьезного ответа.

– Ничего особенно интересного, – вздохнул Молдер. – Я просто сопоставил опубликованный список погибших в научной экспедиции в Коста-Рике американских ученых и заметку о том, что недавно доктор естественных наук, чье имя значится в списке, арестован в аэропорту за нелепую драку с мороженщиком.

О предшествующей заметке про якобы похитившую местного жителя летающую тарелку он разумно предпочел умолчать.

– Чушь какая-то... – только и выговорил начальник отдела насильственных преступлений. – Откуда ты знаешь, что это не совпадение? Или не произошла путаница в списках?

– Я этого не знаю, – спокойно ответил Молдер. – И никакого дела еще не заводил. Просто, пока нет более срочной работы, агент Скалли проверяет эту версию. Что произошло с американским учеными в тропическом лесу Коста-Рики не выяснено до сих пор.

Зазвонил сотовый телефон в кармане пиджака Молдера. Он вопросительно посмотрел на начальника, тот кивнул.

– Молдер слушает.

– Молдер, это Скалли. Я в окружной тюрьме Камберленд. Меня никуда не пускают. Рано утром сбежали двое заключенных в машине для перевозке грязного белья...

– Сбежал Роберт Торренс? – в голосе Молдера послышался неподдельный интерес.

– Я не знаю. Мне не сообщают фамилии беглецов. Со мной здесь вообще не хотят разговаривать, просят приехать в другой раз.

Скиннер вопросительно посмотрел на подчиненного:

– Что там еще произошло?

– Скорее всего, к нашему делу это не имеет отношения, – ответил Молдер, зажав микрофон минителефона ладонью. – Из тюрьмы Камберленд сбежали двое заключенных. Фамилии нам пока не известны. Скажу, пусть Скалли выяснит имена сбежавших и, если это не тот, кто нас заинтересовал, возвращается назад.

Скиннер побарабанил пальцами по столу.

– Агент Молдер подождите, пожалуйста, пять минут в приемной, – властно приказал он, сделав ударение на слове "пожалуйста".

Молдер ждал, уставившись сквозь жалюзи в окно, не пять минут, а не меньше четверти часа, пока не раздался голос в динамике и секретарша не пригласила его снова войти в кабинет.

– Агент Молдер, – официальным тоном сообщил Скиннер. – Вам поручается расследование бегства из окружной тюрьмы штата Виргиния двух заключенных, независимо от личности сбежавших. Вы прикомандированы в помощь федеральному маршаллу, занятому розысками беглецов. Соответствующие бумаги уже оформляются. Вопросы есть?

– Нет. Я могу идти?

Скиннер кивнул. Молдер направился к выходу. Он даже удивился, что одно из многочисленных брошенных им зерен проросло прямо посредине бетонного шоссе. Похоже, что, сам того не собираясь, он угодил камнем в болото. А может быть, все это цепь совершенно не связанных совпадений. Но Молдер почему-то подозревал, что имя одного из беглецов – Роберт Торренс.

2.

Зеленые глаза Молдера сверкали огнем предвкушения. Скалли заметила это еще издали, когда он только вылезал из машины. Судя по затраченному на дорогу времени, он гнал как на пожар.

– Ты выяснила фамилии беглецов? – без предисловий спросил Молдер.

– Я только это и выяснила, – сказала она. – Больше ничего не удалось... Ничего не понимаю... Ведь побег заключенных – чрезвычайное происшествие, конечно, но не уникальное. Должны быть разработаны какие-то инструкции, существует маршаллская служба. А со мной никто и разговаривать не желает.

– Будут разговаривать, – жестко заверил Молдер, уверенно направляясь к зданию. – Так кто сбежал сегодня утром? Роберт Торренс?

– Нет. Сбежали двое. Некто Стив Мерцер, двадцать девять лет, и Пол Варрен, сорок четыре года.

Молдер пристально посмотрел на Скалли и, качнув головой, чему-то усмехнулся.

– Почему же тебе не разрешили поговорить с Торренсом? Если он не сбежал?

– Не знаю. По-моему, они теперь пошевелиться без разрешения начальства не смеют, перестраховщики! Представить только – двое заключенных сбежали в грузовичке с грязным бельем, а тревогу подняли лишь через два с лишним часа! Словно охранники никогда фильмов про тюрьму не смотрели.

– Если бы в фильмах про тюрьму показывали правду, – заметил Молдер, побегов было бы десять раз больше.

Они прошли в здание тюрьмы. Сперва с ними никто не хотел разговаривать, заявили что тюрьма закрыта для любых посещений. Но бумага Молдера возымела свое действие. Ответственный чиновник выделил им охранника и тот повел их внутрь.

Охрана тюрьмы была организована на совесть – по крайней мере, сейчас. У каждой двери охранник, сложная система пропусков. Как всегда конюшни накрепко запирают, когда кони уже украдены.

– Кстати, – спросил Молдер у Скалли, – неужели в окружной тюрьме нет собственной прачечной?

– Хороший вопрос, – откликнулась та. – Я уже тоже думала на эту тему. Прачечная здесь есть. Значит, белье везли не в стирку?

– Или, как всегда, что-то недоговаривают.

Охранник открыл очередную дверь и распахнул ее. По коридору прямо перед ними четверо людей в герметичных комбинезонах со стеклянными шлемами провезли на столе-каталке некий медицинский агрегат, странным образом напоминающий бронзовый саркофаг из какой-нибудь древней гробницы.

– Что здесь вообще происходит, черт возьми? – не выдержав, спросил Молдер у сопровождающего.

– На все вопросы вам ответит начальник, – хмуро проворчал тот. – Я человек маленький.

Наконец он привел их к кабинету, где красовалась табличка "директор". Но директора в кабинете не было. Отсутствовала даже секретарша.

– Ждите в коридоре, – сказал охранник. – Я поищу кого-нибудь из начальства.

– Хорошо, – кивнул Молдер, поскольку ничего иного ему не оставалось.

Охранник окинул их подозрительным взором, вошел в приемную и проверил заперта ли дверь в кабинет. Удовлетворенный осмотром, он отправился в одному ему известном направлении в поисках директора тюрьмы или хоть кого-нибудь, кто переложил бы бремя ответственности за этих специальных агентов ФБР на свои плечи.

– Самое смешное, – заметил Молдер, глядя ему вслед, – если выяснится, что этот самый Роберт Торренс никакого отношения к экспедиции в Коста-Рику не имеет и никогда не имел.

– Тогда наша миссия закончится и мы отправимся восвояси.

– Отнюдь. Теперь у меня приказ Уолтера Скиннера провести расследование бегства двух заключенных из окружной тюрьмы Камберленд и помочь маршаллской службе отловить сбежавших преступников. Кто бы ими не оказался. Это приказ.

Он проследил за взглядом Скалли. Вдали по пересекающему коридору чуть ли не бегом провезли на каталке еще один медицинский саркофаг.

– Я была уверена, что здесь тюрьма строгого режима, а не медицинско-исследовательский центр, – сказала Скалли.

– Совершенно верно, – откликнулся Молдер, не удивившийся, если бы по коридору провезли еще один подобный агрегат. – Да, здесь явно творится что-то странное.

– Не исключено, что это странное как-то связано с побегом...

– Или наоборот, – заметил Молдер.

– Что? – не поняла Скалли.

– Или побег был вызван этими странными обстоятельствами...

Сзади послышались множественные шаги. Оба агента быстро повернулись, ожидая увидеть человека, который их сюда привел и директора тюрьмы.

К ним навстречу шел мужчина в форме, уверенный в себе и немного похожий на Уолтера Скиннера – с такой же лысиной, только был он ростом повыше, покрепче, и лет на десять помоложе. За ним шествовало еще полдюжины людей в форме маршаллской службы, человек, который привел сюда Молдера и Скалли и еще несколько тюремных служителей.

– Специальные агенты ФБР Молдер и Скалли? – спросил лысый, подойдя к фэбээровцам. – Мне звонили насчет вас.

Оба тут же привычно вынули свои удостоверения. Он почти не удостоил документы вниманием.

– Лейтенант Роджер Гривз, – представился он, но руки не протянул. Мне поручено поймать этих двух засранцев и я их поймаю, не нуждаясь в чьей-либо помощи.

Кто-то из работников тюрьмы распахнул дверь в приемную директора и, достав связку ключей, отпер в дверь в кабинет и включил там свет. Лейтенант уверенно прошел в кабинет и уселся в директорское кресло из светлой кожи. Кто-то из его свиты немедленно принялся накручивать диск телефона, кто-то достал и разложил на просторном столе карты окрестностей, все были разного масштаба.

Молдер и Скалли тоже проследовали в директорский кабинет. Лейтенант Гривз отдал одному из подчиненных какое-то распоряжение и посмотрел на Молдера:

– Вы когда-нибудь участвовали в поимке сбежавших преступников? осведомился он.

– Нет, – спокойно ответил Молдер.

– Тогда вам нечего здесь делать.

– Я неоднократно участвовал в поимке еще НЕСБЕЖАВШИХ преступников, парировал Молдер. – Независимо от того хотите вы этого или нет, так же, как хочу этого я или нет, у меня приказ помогать вашей группе в поимке беглецов.

– Самая лучшая помощь, которую вы можете оказать – это не мешать! И чего ради ФБР решила вдруг послать помощь? Политикой надоело заниматься? Или мои новые подопечные ваши старые знакомые?

– Их имена я услышал четверть часа назад.

– В таком случае, лучше идите, погуляйте по городу со своей очаровательной спутницей. Когда беглецы будут водворены на законное место, я вам сообщу.

– Я бы с удовольствием, – усмехнулся Молдер, – но нам необходимо выяснить что здесь происходит. Я хочу поговорить с директором тюрьмы.

– Нет, – жестко ответил лейтенант. – Его здесь нет. И, по-видимому, больше не будет. В смысле – того, кто занимал это кресло. В тюрьме, похоже, какая-то эпидемия... Федеральная гвардия взяла на себя охрану тюрьмы...


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю