355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Алистер Маклин » «Ураган» с острова Наварон » Текст книги (страница 14)
«Ураган» с острова Наварон
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 19:58

Текст книги "«Ураган» с острова Наварон"


Автор книги: Алистер Маклин


Жанр:

   

Боевики


сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 14 страниц)

– По инструкции, его жизнь не представляла первостепенной важности‚ – сказал Миллер.

– И юный Рейнольдс. – Голос Андреа звучал невыразимо устало. – Он тоже не первостепенной важности. Как это ты выразился в разговоре с ним сегодня днем, мой Кийт? «Ибо иного времени не будет». И правда. Иного времени не будет. Для юного Рейнольдса. Сегодня ночью он спас мне жизнь дважды. Спас жизнь Марии. Жизнь Петара. Но замешкался и не спас свою. Мы – умные, старые, мудрые, знающие. И вот старики живы, а молодые – мертвы. И так всегда. Мы поддразнивали их, смеялись над ними, не доверяли, восхищались их молодостью, глупостью, невежеством. – Осторожным, ласковым движением он отвел с лица Марии мокрые светлые пряди, и она улыбнулась ему. – А в конечном счете они оказались лучше нас…

– Возможно, ты и прав, – отозвался Мэллори. Он печально взглянул на Петара и удивленно покачал головой. – Подумать только, все трое мертвы – Рейнольдс, Гроувз, Сондерс, – и никто из них так и не узнал, что вы – резидент британской разведки на Балканах.

– Не ведали до самого конца. – Миллер сердито провел по глазам рукавом френча. – Есть люди, которые никогда не умнеют. Ну, абсолютно никогда.

Эпилог

И вновь капитан Йенсен и британский генерал-лейтенант находились в кабинете в Термоли, но сейчас они уже не мерили помещение шагами. Дни, когда они этим занимались, миновали. Правда, они все еще выглядели очень усталыми, складки на лицах обозначились резче, однако оба заметно повеселели, и в глазах уже не сквозило беспокойство. Если бы они ходили, а не сидели вразвалку в удобных креслах, то вполне вероятно, походка их была бы тоже несколько иной. В руках они держали большие бокалы.

Йенсен отпил глоток виски и с улыбкой сказал: –  Я полагал, место генерала – во главе его войск?

– Это время прошло, капитан, – твердо сказал генерал. – В 1944 году мудрый генерал руководит войсками, оставаясь позади – примерно в двадцати милях. Кроме того, танковые дивизии передвигаются так быстро, что у меня нет никакой надежды нагнать их.

– Неужели так быстро?

 – Ну, не совсем так, как немецкие и австрийские дивизии, которые ушли с линии Густава вчера ночью и теперь мчатся к югославской границе. Однако скорости им не занимать. – Генерал позволил себе большой глоток виски и весьма удовлетворенную улыбку. – Хитрость удалась полностыо, прорыв удался полностью. В целом, ваши люди неплохо потрудились.

Почтительное «тук-тук-тук» заставило их обернуться на тяжелую обитую кожей дверь, в которую вошли Мэллори, следом за ним Вуколович, Андреа и Миллер. Все четверо были небриты и выглядели так, будто не смыкали глаз в течение недели. Андреа держал руку на перевязи.

Йенсен встал, осушил бокал, поставил его на стол, бесстрастно взглянул на Мэллори и произнес: – Вы являетесь с опозданием, черт побери.

Мэллори, Андреа и Миллер обменялись невозмутимыми взглядами. Последовала весьма продолжительная пауза, затем Мэллори сказал: – Есть вещи, которые требуют больше времени, чем другие.

В военном госпитале Термоли, на сдвинутых вместе  армейских койках лежали, держась за руки, Петар и Мария. Вошел Йенсен, за ним Мэллори, Миллер и Андреа.

– Мне доложили о вашем состоянии, прекрасно, рад слышать, – оживленно проговорил Иенсен. – Вот привел к вам… е-э… друзей, они хотят попрощаться.

– Что это за госпиталь? – рассердился Миллер. – А как же высокий моральный дух армии, а? Разве у них нет отдельных палат для мужчин и женщин?

– Они женаты почти два года, – урезонил его Мэллори. – Разве я не сказал тебе об этом?

– Конечно, сказал, – ответил, поморщившись, Миллер. – Просто выпало из головы.

– Раз уж речь зашла о браке...– Андреа откашлялся и попробовал заехать с другой стороны. – Капитан Йенсен, возможно, помнит, что еще там, на Навароне.

– Да-да. – Йенсен поднял руку. – Как же, как же, конечно. Но я подумал, что, может быть… видите ли… короче говоря, подвернулось одно маленькое дельце, ну совсем-совсем маленькое, крохотное такое, вот я и подумал, увидев вас, раз уж вы все равно здесь…

Андреа вытаращил глаза на Йенсена. На лице его застыло выражение неописуемого ужаса.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю