Текст книги "Когда приходит тьма"
Автор книги: Александра Айви
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 17 страниц)
Это хорошая новость. Сумерки в душе Эбби осветил первый лучик надежды.
– Значит, демонов больше не будет?
– Нет, они останутся, но без поддержки Князя Тьмы демоны слабеют и действуют вразнобой. Они не могут объединяться для мощных атак и перестают охотиться на людей. Демоны вынуждены прятаться в тени.
– Это хорошо, – задумчиво промолвила Эбби. – Селена была барьером?
– Да.
– Почему именно она? Селена была ведьмой? Почему выбор пал на нее?
Эбби было сейчас очень важно получить ответы на эти вопросы.
Странно, но Данте надолго замолчал.
– Дело не в выборе, – наконец снова заговорил он. – Это отец принес ее в жертву.
– О Боже! – ахнула Эбби. – Как он мог?!
Она всегда думала, что трудно найти отца хуже, чем ее собственный. Он был последним подонком, готовым продать семью за бутылку виски. Тем не менее ее отец не догадался бы принести дочь в жертву сборищу сумасшедших ведьм.
Данте грустно усмехнулся:
– Все очень просто. Это был влиятельный, богатый человек, привыкший всегда стоять на своем. Внезапно он заболел чумой и, чтобы исцелиться от этого смертельного недуга, отдал свою единственную дочь ведьмам.
– Боже правый, это ужасно…
– Думаю, он считал, что заключил выгодную сделку. Герцога исцелили, а его дочь стала бессмертной.
– Бессмертной? – В голосе Эбби зазвучала надежда. – Значит, Селена жива?
По лицу Данте пробежала тень.
– Нет, она мертва.
– Но как же так?
– Не знаю. Пока не знаю.
Эбби закусила нижнюю губу, пытаясь разобраться в этой запутанной ситуации. Смерть Селены могла принести миру ужасные последствия.
– Феникс покинул нас? – тихо спросила она.
– Нет, не покинул. Он… – Данте вдруг замолчал и быстро вскочил на ноги. – Эбби, нам пора уходить отсюда.
Глава 3
Данте ругал себя за глупость на чем свет стоит.
Триста сорок один год он служил хранителем Феникса. Конечно, он стал им против собственной воли и часто проклинал судьбу, но все равно самоотверженно выполнял свой долг. У него не было выбора. Об этом позаботились ведьмы.
Но теперь, когда грозила опасность, Данте почувствовал, что не способен сосредоточиться и достойно противостоять этой угрозе.
«Черт подери, – рассеянно думал он, откидывая со лба спутанные волосы. – Что за напасть? События развиваются непредсказуемо!» За последние два часа он несколько раз пережил шок. Сначала его до глубины души поразила гибель бессмертной Селены. Затем он почувствовал, что наложенные на него цепи заклятия слабеют, и его охватила пьянящая радость. Но вскоре ее сменил ужас. Это случилось после того, как Данте понял, что Феникс опалил своим огнем Эбби.
Эта девица была сущим наказанием. Данте понял, что от нее надо ждать неприятностей, сразу же, как только впервые увидел Эбби в доме Селены. Его неудержимо влекло к ней, как спутников Одиссея на зов сирены. Мягкая атласная кожа, золотистые завитки волос, обрамлявшие задорное мальчишеское лицо. Ранимость во взгляде. Взрывной темперамент, скрытый под внешностью скромницы.
Это был лакомый кусочек, и Данте намеревался насладиться им на досуге.
Но теперь все изменилось. Он не имел права походя развлечься с Эбби. Она больше не была для него игрушкой. Теперь Данте обязан беречь и защищать ее. До самой смерти.
– Пойдемте, – сказал он. – Они скоро будут здесь.
Эбби вскинула на него глаза, полные страха:
– Кто?
– Демоны. Их много.
Данте чуял, что на них надвигается тьма.
Эбби побледнела, но не вскрикнула и не забилась в истерике, как это обычно делали смертные, сталкиваясь с миром таинственного. Данте нравились ее стойкость и отвага.
– Но они не сделают нам ничего плохого, – промолвила Эбби. – Мы не представляем для них никакого интереса.
Губы Данте скривились в усмешке.
– Ошибаетесь, любовь моя. Мы обладаем бесценным сокровищем.
– Сокровищем? Каким?
– Давайте пока оставим вопросы. Нам надо спешить.
Он подвел Эбби к маленькой потайной двери в стене, взялся за ручку и рванул ее на себя. Дверь, которой, по-видимому, давно никто не пользовался, поддалась и со скрипом распахнулась. Данте втолкнул Эбби в смежную комнату и вошел следом за ней.
В полутемной комнате на кровати громко храпел мертвецки пьяный человек. Взглянув на него, Данте двинулся к узкому окну и распахнул створки.
– Не отходите от меня ни на шаг и не шумите, – прошептал он Эбби. – Демоны попытаются напугать вас и с помощью страха заманить в ловушку.
– Но я хочу знать, почему…
– Не сейчас, Эбби, – нетерпеливо оборвал он. – Вы должны доверять мне, если хотите, чтобы мы выбрались отсюда живыми. Вы поняли?
Эбби била мелкая дрожь, но Данте надеялся, что она сохранит самообладание. В полутьме он видел ее напряженное лицо.
– Да, – тихо промолвила Эбби.
– Тогда вперед.
Он помог ей вылезти из окна на площадку пожарной лестницы и вылез сам. Подойдя к перилам, Данте напряженно вгляделся в темный переулок. Древний инстинкт подсказывал ему, что демоны затаились где-то рядом.
Еще чуть-чуть, и демоны окружат их и загонят в западню. Надо спускаться вниз и бежать.
Эбби двинулась по шаткой решетчатой площадке к лестничному маршу. Данте подождал, пока она спустится на землю, и последовал за ней.
Эбби открыла было рот, чтобы что-то сказать, но он знаком приказал ей хранить молчание. Данте чувствовал, что опасность приближается. Демоны были уже рядом. Резко повернувшись, он решительно шагнул вперед.
– Покажись! – приказал Данте.
Раздался шорох, затем послышался звук царапающих мостовую когтей, и из темноты вышло громоздкое, неповоротливое существо. На первый взгляд оно было похоже на неуклюжее животное, покрытое толстой кожей, похожей на панцирь. Существо громко сопело. Его трехглазой мордой можно было пугать непослушных детей. Однако Данте не испытывал страха перед этим монстром из рода дамстеров. Он знал, что за уродливой внешностью скрывается проницательный ум – самое опасное оружие.
– Привет, Халфорд, – сказал Данте, отвесив шуточный поклон.
– А, это ты, Данте, – прогрохотал низкий голос. Чудовище говорило с отменным произношением, свойственным преподавателям элитных школ, и это производило комичный эффект. – Я знал, что ты бросишься бежать, как только учуешь церберов, идущих по твоему следу. В течение многих столетий я пытался научить их уму-разуму, но они всегда бездумно бросаются в погоню, вместо того чтобы немного поразмыслить и прибегнуть к хитрости.
Данте встал так, чтобы заслонить собой Эбби.
– Церберы никогда не отличались умом, – промолвил он.
– Ты прав. К сожалению. Тем не менее от них тоже есть польза. Они сгоняют дичь с места и тем самым избавляют меня от необходимости самому копаться в дерьме. – Халфорд бросил презрительный взгляд на убогую гостиницу. – Знаешь, Данте, я всегда считал, что у тебя хороший вкус. По-видимому, я ошибался.
– Лучший способ спрятаться от всякой дряни – это зарыться в дерьмо у нее под носом.
Халфорд раскатисто рассмеялся, и эхо разнесло эти жуткие звуки по переулку.
– Идея неплохая, если не брать в расчет то, что любой демон в этом городе сумеет за милю учуять твою красотку. Боюсь, что вам никуда от нас не скрыться.
Данте понял свою ошибку. Хотя Эбби вместила в себя Феникса, но сила и мудрость еще не передались ей в полной мере. И пока этого не произойдет, она будет беззащитна перед лицом всех демонов, обитающих в этом мире.
– Ты недооцениваешь мои способности, – вкрадчиво промолвил Данте.
– О нет, я не так глуп, чтобы недооценивать тебя. – Демон подошел ближе, его когти на мощных лапах размалывали мостовую в крошку. – В отличие от большинства моих братьев в эти смутные годы я всегда отчетливо ощущал твою силу, Данте. Именно поэтому я готов позволить тебе уйти. Я не хочу убивать тебя.
Данте удивленно приподнял бровь.
– Ты позволишь мне уйти? – недоверчиво переспросил он.
– Конечно. Убийство своих собратьев-демонов не доставляет мне никакого удовольствия. – На морде Халфорда появилось выражение, отдаленно напоминавшее улыбку. Обнажился тройной ряд его острых зубов. – Оставь мне девчонку, и я отпущу тебя без всяких вопросов.
И тут Данте все понял. Халфорд был здесь один и не знал, сможет ли он в одиночку достойно противостоять вампиру. Демон ждал подкрепления и тянул время.
– Какое великодушное предложение, – кивнул Данте.
– Я тоже так считаю.
– И все-таки я думаю, что бесценное сокровище, которым я владею, стоит намного больше. Ты должен дать мне за него что-нибудь более существенное. В конце концов, ты сможешь поделиться потом этой красоткой с теми демонами, которые сейчас спешат сюда со всех концов города.
Не успел Данте произнести эти слова, как почувствовал сильный удар по спине. Эбби не могла спокойно слушать грязные намеки из уст какого-то вампира. Обернувшись, Данте крепко схватил ее за руку, чтобы предотвратить новый удар.
Демон, прищурив все три глаза, некоторое время задумчиво смотрел на них.
– Что может быть существеннее, чем твоя жизнь? – наконец произнес он.
Данте пожал плечами:
– Вечная жизнь не имеет смысла, если ты вынужден влачить жалкое существование в нищете. Ты же знаешь, что я привык к роскоши, к комфорту. Но смерть Селены положила этому конец.
– Ах ты, подонок… – ахнула Эбби, сообразив, что она стала товаром, который пытаются продать подороже.
Она изо всех сил пнула Данте. Если бы он был простым смертным, то наверняка упал бы сейчас на мостовую.
– Спокойно, любовь моя, – промолвил он, не поворачивая к ней голову. – Мы с Халфордом всего лишь торгуемся.
– Свинья… Чудовище… Скотина… – Эбби продолжала осыпать его бранными словами, нанося ногой удар за ударом.
Однако Данте не обращал внимания на пинки и оскорбления.
– Какая горячая девушка, – заметил демон.
– У нее есть небольшие недостатки, но их легко исправить, – заверил его Данте.
– Ну хорошо, вернемся к нашему разговору. Что ты хочешь за нее?
Данте изобразил на лице глубокую задумчивость.
– Большой запас крови, конечно, – наконец сказал он. – В этом веке довольно опасно охотиться на людей самому.
– Понятно. Что еще?
Ну, еще, быть может, парочку демонов-шантонгов, чтобы согреться холодной ночью.
Данте знал, что эти демоны славились своим ненасытным сексуальным аппетитом.
– Да ты эротоман, как я посмотрю! Это все?
Заметив радостный блеск в хищных глазах Халфорда, Данте понял, что настал момент перейти в атаку. Демон размечтался, представляя, как он преподнесет Феникса Князю Тьмы.
– Вообще-то нет, – промолвил Данте и, молниеносным движением выхватив кинжалы, которые были спрятаны в его высоких ботинках, набросился на потерявшего бдительность Халфорда.
Демон ахнуть не успел, как один кинжал вонзился ему в средний глаз, а другой – в живот. Халфорд замертво повалился на землю.
Однако Данте знал, что демон бессмертен, пока у него не вырезано сердце. Прыгнув на Халфорда, он перерезал ему горло, сунул руку в рану и достал трепещущий комок плоти. Довольный собой, Данте спрятал кинжалы и направился к Эбби.
Однако Эбби отпрянула от него. В ее глазах застыло выражение ужаса.
– Эбби…
– Нет, не подходи ко мне.
Данте нетерпеливым жестом откинул со лба спутанные волосы. Он видел, что Эбби готова сорваться с места и побежать. Его не радовала перспектива игры в догонялки по темным ночным переулкам. Во всяком случае, в данных обстоятельствах он предпочел бы не играть в нее.
– Эбби, демон мертв, – попытался он успокоить девушку. – Он не причинит тебе никакого вреда.
– А ты? – Ее голос дрогнул. – Ты хотел продать меня за… за кровь!
– Не будь идиоткой. Я и не думал продавать тебя. – Он поднял голову Эбби за подбородок и вгляделся в ее глаза. – Я просто хотел, чтобы демон потерял бдительность. Надеюсь, ты заметила, что он превосходил меня в физической силе. Я не мог вступить с ним в открытый поединок.
Эбби провела по губам кончиком языка, и Данте почувствовал, как разгорается жажда, которую он, к сожалению, не скоро сможет утолить.
– Почему я должна верить тебе? – спросила Эбби.
Данте усмехнулся:
– Потому что сейчас, любовь моя, у тебя нет другого выхода.
В душе Эбби шла внутренняя борьба. Она сражалась со своими демонами до тех пор, пока не поняла, что те демоны, которые преследовали их в темноте, намного опаснее Данте.
В конце концов Эбби с видимой неохотой протянула ему руку.
Не давая времени опомниться, Данте вцепился в запястье своей спутницы и увлек ее в темноту. Вообще-то в душе он был сильно разочарован тем, что Эбби испугалась его. Впрочем, чего еще можно было ждать от простой смертной?
По-видимому, Эбби считала, что он недалеко ушел от тех злых сил, которые сейчас гнались за ними. И Данте стало обидно.
Быстро шагая по тротуару, он размышлял об Эбби, которая, стараясь не отставать, семенила рядом с ним. Он чувствовал тепло, исходившее от ее тела, и у него сладко замирало сердце.
Неудивительно, что одному из церберов удалось застать Данте врасплох. Демон прыгнул на него с высокого здания и, припечатав Данте к земле, вонзил в него свои острые зубы.
– Черт подери, – простонал Данте, стараясь не закричать от боли. – Ах ты, вонючее дерьмо, кусок мерзкой слизи…
Он хотел изловчиться и вцепиться демону в горло, но тут цербер охнул и повалился на землю. Судя по всему, он испустил дух.
– Ты ранен? – спросила Эбби, склонившись над Данте.
Он как в тумане увидел ее озабоченное, перепачканное грязью лицо в обрамлении спутанных волос. Тряхнув головой, Данте приподнялся на локтях. Взглянув на лежавшего на земле демона, он снова перевел взгляд на Эбби, сжимавшую в руке кусок ржавой трубы.
– Хороший удар, любовь моя, – пробормотал он. – Ты заправский киллер, гроза демонов, настоящий…
– Если ты сейчас назовешь меня терминатором, – с угрозой в голосе сказала Эбби, поднимая трубу, – то я тресну тебя по башке!
Данте засмеялся:
– Как страшно! Но со мной тебе так просто не справиться. Чтобы я умер, тебе понадобится хороший осиный кол.
– Обязательно обзаведусь этим оружием, – пообещала Эбби.
– Не сомневаюсь. – Данте поднялся на ноги и отряхнул одежду от грязи. – Но к сожалению, тебе придется позаботиться об этом позже. Сейчас нам надо спешить.
Взяв Эбби за руку, Данте устремился дальше. Теперь уже он был начеку. Потеря бдительности могла стоить слишком дорого. Все чувства Данте были обострены.
Только что он пережил позор. Его сбил с ног один из церберов. И все это произошло на глазах у женщины, которая ему нравилась. Большего унижения нельзя себе вообразить.
Гордость вампира была уязвлена.
Полчаса они молча шагали по городским трущобам. Данте чуял присутствие демонов, но они больше не нападали.
Необходимо было определиться и принять решение, что делать дальше – продолжать движение или попытаться сбить церберов со следа.
Замедлив шаг, Данте всмотрелся в темноту и сумел разглядеть в стене кирпичного здания маленькую дверь. Оглядевшись вокруг и убедившись в том, что за ними никто не наблюдает, Данте выбил ногой стальную дверцу и увлек Эбби в тесное помещение. Это был пыльный, душный, давно заброшенный гараж.
Данте стал внимательно озираться, опасаясь, что в темноте их могут подстерегать демоны-назри.
Эбби долго молчала, негодуя в душе на странное поведение своего спутника, но наконец ее терпение лопнуло.
– Что мы здесь делаем? – раздраженно спросила она.
– Ждем.
– А куда мы вообще направляемся?
– Подальше отсюда.
Эбби стиснула зубы от злости.
– Хватит играть в таинственность! Твои загадочные ответы действуют мне на нервы!
– Что поделать, если я действительно загадочное и таинственное существо. Мне казалось, эти качества в мужчинах тебе нравятся.
– Начнем с того, что мне нравятся мужчины, которые предпочитают лакомиться пирожными с заварным кремом, а не человеческой кровью, – отрезала Эбби.
Данте издал короткий смешок и выглянул на улицу.
– Откуда ты знаешь, любовь моя, нравятся тебе вампиры или нет? – тихо промолвил он. – Ты же еще не спала с ними. Я уверен, что сексуальный опыт со мной не оставит тебя равнодушной.
– О Боже, да ты чокнутый! Или слишком много о себе воображаешь…
Данте резко повернулся к ней.
– Тс-с…
Встревожившись, Эбби тоже выглянула на улицу.
– Кто-то приближается?
– Да. Не высовывайся.
Они замерли, затаив дыхание, и в наступившей тишине услышали приглушенный звук приближающихся шагов. Втянув носом воздух, Данте понял, что это люди, и слегка расслабился. Человеческие существа не представляли для него опасности.
Затем раздалось потрескивание и звуки переговоров, доносившиеся из переносной рации. Эбби воспрянула духом.
– Это полиция, Данте. Копы помогут нам, – сказала она и хотела уже выбежать из укрытия, но Данте резко остановил ее.
Он втащил ее назад, в гараж и прижал к стене. Эбби принялась отчаянно колотить его кулачками в грудь. Видя, что она сейчас закричит, Данте запечатал ей рот поцелуем.
У него были самые благие намерения. Данте рассматривал поцелуй всего лишь как средство предотвращения грозящей им беды. Но в тот момент, когда их губы слились, все благие намерения были забыты.
Их обоих охватило пламя неистовой страсти, и Данте ощутил огонь, вспыхнувший в глубинах его темного естества. Он хотел Эбби, он жаждал соблазнить ее и насладиться ею.
Ладони Данте скользнули вверх по спине Эбби, а затем легли на ее затылок. Данте терзал ее рот, забыв обо всем на свете.
Когда он сжал ее в своих крепких объятиях, Эбби сначала испугалась, но затем его ласки привели ее в экстаз. Тихо застонав от удовольствия, она обвила руками шею Данте и разомкнула податливые губы. Похоже, она только и ждала этого момента, чтобы всецело отдаться на волю чувств.
Ощутив ответную реакцию, Данте стал действовать нежней и мягче. Эбби прильнула к нему всем телом, а он стал осыпать поцелуями ее лицо и шею. Он растворялся в огне страсти.
– Эбби… Моя сладкая Эбби… Я хочу тебя… – хрипловатым голосом шептал Данте.
От его прикосновений и слов по телу Эбби пробежала дрожь возбуждения. Однако она вдруг отпрянула и устремила на него испуганный взгляд.
– Ты с ума сошел? – пробормотала она и прижала пальцы к своим припухшим от поцелуев губам.
Придя немного в себя, Данте сунул руки в карманы джинсов.
Если бы бурные ласки продлились еще минуту, он бы совсем потерял голову и повалил Эбби на грязный пол.
К счастью, здравый смысл восторжествовал. Отступив от Эбби, Данте смерил ее спокойным взглядом.
– Я просто пытался закрыть тебе рот. Не стоит звать на помощь копов, это может плохо кончиться.
Эбби нахмурилась:
– Ты думаешь, что демоны проникли в полицию Чикаго?
– Нет, я думаю, что эти твердолобые, лишенные воображения полицейские запрут нас в психушке, как только, ты пожалуешься им на преследующих нас демонов. А может быть, события примут еще более печальный оборот, и нас бросят в тюрьму, обвинив в убийстве Селены. Не знаю, как тебе, а мне совсем не хочется облачаться в полосатую робу и смотреть на восход солнца сквозь решетку.
Логика Данте была железной, и Эбби не стала спорить с ним. Скрестив руки на груди, она тяжело вздохнула:
– Хорошо, в таком случае что, по-твоему, нам нужно делать? До конца дней скитаться по этим трущобам?
Данте пожал плечами и снова подошел к дверному проему.
– Надеюсь, надолго мы здесь не задержимся. Я знаю одно безопасное место, где мы можем укрыться. Но сначала нам надо сбить со следа наших кровожадных приятелей.
– Боже, какой бред, – пробормотала Эбби.
Данте усмехнулся:
– Ты права, любовь моя. Наконец-то мы с тобой пришли к полному согласию.
Глава 4
Прошло два часа. Эбби совсем выбилась из сил. Сегодня на ее долю выпало немало тяжелых испытаний. Она пережила взрыв в доме Селены, страшную гибель хозяйки, преследование демонов, скитания по трущобам, в которых стояла жуткая вонь, и, наконец, поцелуй с вампиром. Эбби не знала, какое из этих событий потрясло ее больше.
И вот на нее навалилась страшная усталость.
Ужасно болели ноги, Эбби чувствовала, что от нее воняет, как от кучи мусора, голова туманилась. Если бы в этот момент откуда-нибудь из укрытия выскочил подстерегавший их демон, она, пожалуй, заплатила бы ему зато, чтобы он съел ее с потрохами, избавив от мучений.
Но к сожалению, все мерзкие существа, которые совсем недавно с маниакальным упорством преследовали их, внезапно рассеялись. И Эбби вынуждена была ковылять по тротуару рядом с вампиром.
«Может, я нахожусь в аду? – думала Эбби. – Я погибла от взрыва и попала на тот свет, где царит вечный мрак и обитают демоны».
Впрочем, нет, в аду душа должна страдать, а Эбби совсем недавно таяла от наслаждения в объятиях вампира и, пылая от страсти, млела от его поцелуев.
При воспоминании об этом сердце Эбби учащенно забилось, и она тряхнула головой, чтобы избавиться от наваждения.
Она явно сходила с ума. Поцелуи вампира… О Боже! По-видимому, она отравилась ядовитыми парами и теперь бредит.
– Данте, – промолвила Эбби и, остановившись, скрестила руки на груди, – я больше не могу идти.
Данте остановился на углу улицы и недовольно взглянул на нее.
Свет уличного фонаря падал ему на лицо. Данте был чертовски хорош собой. Волнистые иссиня-черные волосы, благородные черты лица, серебристые глаза… Его облик не оставил бы равнодушной ни одну женщину.
Слава Богу, он не знал, какие грешные мысли посещают Эбби.
– Осталось совсем немного, – сказал Данте и взял ее за руку.
– За последние полчаса я слышу это в десятый раз.
Его губы скривились в усмешке.
– Да, но на этот раз я не лгу.
– Мне нужно было проломить тебе башку, когда у меня была такая возможность, – пробормотала Эбби, прислонившись к глухой стене кирпичного здания.
Наплевать на то, что она может выпачкаться! Эбби и так была в грязи с головы до ног. Пятном больше, пятном меньше – какая разница…
Данте изогнул черную бровь.
– Ты неблагодарный человек, Эбби, – сказал он.
– Неправда! Я просто смертельно устала, сильно проголодалась и хочу домой.
Лицо Данте смягчилось. Он привлек Эбби к себе и погладил ее по голове.
– Я знаю, любовь моя.
Был Данте вампиром или нет, но его прикосновения действовали на нее благотворно. В его объятиях было уютно и покойно. Не долго думая, Эбби положила голову ему на плечо.
– Скажи, Данте, эта ужасная ночь когда-нибудь закончится? – пробормотала она.
– Обязательно закончится, – заверил ее Данте и повел за собой к перекрестку. – Видишь вон то здание на углу? Мы направляемся именно туда. Надеюсь, ты сумеешь дойти до него?
Судя по всему, в этой постройке раньше располагалась гостиница. За годы своего существования здание обветшало, оно было сырым и наверняка кишело крысами. Тяжело вздохнув, Эбби неохотно кивнула.
Она слишком устала и не могла сейчас спорить с Данте. Если для того, чтобы отдохнуть, ей придется распугать стаю крыс и сесть на прогнивший стул, то так тому и быть.
– Хорошо, пойдем, – промолвила она.
Опираясь на руку Данте, Эбби заковыляла по темной улице. Они обошли здание и приблизились к черному ходу. Несмотря на то что дверь была сорвана с петель, Данте не воспользовался ею, а разобрал кирпичную стену под окном.
К изумлению Эбби (странно, но она еще не разучилась удивляться), из дыры в стене хлынул серебристый свет. Данте подтолкнул Эбби вперед, и она, пригнувшись, проникла сквозь таинственную завесу. Они оказались в просторном вестибюле, отделанном золотом и пурпуром.
Эбби внимательно огляделась. То, что она увидела, показалось ей невероятным. Этот дом не был грязным обиталищем крыс. В вестибюле возвышались колонны из черного мрамора, стены были задрапированы пурпурным бархатом, а сводчатый потолок расписан изображениями обнаженных женщин.
Обстановка была роскошной, экзотической, с легким налетом декаданса.
– Где мы? – изумленно спросила Эбби. – Что это за место?
Данте, улыбнувшись, взял ее под руку и повел к арке, расположенной в глубине помещения.
– Лучше не спрашивай.
– Почему?
Проигнорировав вопрос, Данте отдернул занавеску с узором из золотистых звезд, и перед ними открылся длинный коридор. Они прошли его до конца, и Данте, распахнув перед Эбби последнюю дверь, жестом пригласил войти в комнату.
Эбби переступила порог. Войдя следом, Данте плотно закрыл за собой дверь и зажег свет.
Эбби вздохнула с облегчением, увидев, что эта комната намного уютнее шикарного вестибюля, подавлявшего своей роскошью. Стены комнаты были обшиты панелями из атласного дерева, пол устилал ковер цвета слоновой кости, мебель была кожаной, практичной. Слава Богу, это помещение не походило на бордель. У Эбби складывалось впечатление, что она попала в старинное английское поместье.
Ее рассеянный взгляд скользнул по корешкам книг на полках.
Ты считаешь, что здесь мы будем в безопасности? – спросила она, повернувшись к Данте.
– Да, этот дом принадлежит одному моему знакомому. Благодаря магии о нашем присутствии здесь никто не узнает – ни люди, ни демоны.
Благодаря магии? Несмотря на обилие странных событий, Эбби не переставала удивляться. Она чувствовала, что Данте многого недоговаривал. Это плохо.
– А кто твой друг? – спросила она.
Данте сделал вид, что не понял вопрос.
– В каком смысле?
– Он человек или демон?
Данте пожал плечами:
– Он вампир.
Эбби закатила глаза:
– Великолепно!
Данте укоризненно покачал головой:
– У тебя предвзятое мнение о вампирах, любовь моя. Нам необходима помощь Вайпера, если мы хотим остаться в живых.
Эбби вдруг стало стыдно. Она действительно вела себя довольно грубо по отношению к вампиру, который за последние несколько часов пару раз спас ей жизнь.
– Прости, – промолвила она и закусила нижнюю губу.
Серебристые глаза Данте потемнели, и он нежно коснулся пальцами покрасневшей щеки Эбби.
– У меня есть кое-какие дела, – сказал он. – Жди меня здесь. И что бы ни произошло, не открывай дверь и не выходи из этой комнаты. Ты меня поняла?
По спине Эбби пробежал холодок. Неужели Данте оставит ее одну? О Боже, а что, если он не вернется? Что, если во время его отсутствия на нее нападут демоны?
Собравшись с духом, Эбби подняла голову и посмотрела Данте в глаза. «Прекрати паниковать. Нельзя же быть такой трусихой», – сказала она себе. Еще в четырнадцать лет Эбби научилась справляться с паникой. Она держала под контролем свою мать, которая искала утешения на дне бутылки.
Все эти годы Эбби решала проблемы, не прибегая к помощи вампиров.
– Поняла, – мужественно ответила она.
Почувствовав, в каком состоянии находится его спутница, Данте взял Эбби за подбородок и приблизил свои губы к ее губам.
– Эбби… – прошептал он.
Их губы несколько раз соприкоснулись. Это было легкое, как вздох, касание, но от него тело Эбби пронзило ощущение острого удовольствия. Ее охватил сладкий трепет.
Наконец Данте отошел от нее и молча направился к двери. Эбби перевела дыхание только после того, как за ним закрылась дверь.
Оказывается, не так уж сильно она и устала. Во всяком случае, мимолетная ласка Данте придала ей силы. Эбби уже не валилась с ног от изнеможения.
Из груди рвался истерический смех. Эбби плюхнулась на кожаный диван и закрыла лицо руками.
«Поцелуи вампира… О Боже, я сошла с ума, – думала она в отчаянии. – Только этим можно объяснить мое поведение».
Эбби прилегла на диван, положила голову на кожаную подушку и закрыла глаза. Наконец-то ей не надо было озираться по сторонам, бояться, что на нее нападут демоны, не надо было скитаться по грязным трущобам… Рядом с ней впервые за несколько последних часов не было опасного вампира. Эбби могла вдохнуть воздух полной грудью и расслабиться.
Расслабиться? Нет, внутренний голос предупреждал ее о том, что этого делать не следовало.
Эбби спорила с внутренним голосом. «Расслабься, расслабься, расслабься», – уговаривала она себя, свернувшись калачиком на диване. Она заставила себя дышать глубоко и размеренно и представила живописные водопады, мирные луга, крики китов… Впрочем, она не знала, какие звуки издают киты…
Однако все ее усилия были вмиг перечеркнуты охватившим ее чувством безотчетного страха. По коже побежали мурашки. Эбби вдруг показалось, что в комнате она не одна.
Эбби приподняла голову и тут же убедилась в том, что интуиция ее не подвела.
В центре комнаты стоял человек.
Впрочем, нет, это был, конечно, не человек, а вампир. Теперь Эбби хорошо понимала, что скрывалось за точеными чертами лица и элегантной внешностью.
Этот вампир, конечно, не был копией Данте. Он был выше и худощавее. Мускулистое тело плотно облегал темно-красный бархатный сюртук до колен. Костюм незнакомца дополняли черные атласные слаксы. Лицо было обрамлено ореолом серебристых волос, похожих на лунный свет, а глаза поражали своей непроглядной, словно беззвездная ночь, чернотой.
Перед Эбби был не обаятельный, озорной «плохой парень», а элегантный падший ангел, державшийся в этом мире особняком.
Медленно встав с дивана, Эбби облизнула пересохшие от страха губы. Незнакомец направился к ней. Его черные глаза были устремлены на Эбби, и ей от этого стало не по себе.
Вампир остановился в шаге от нее.
– Вас зовут Эбби?
Его сочный голос растекался, словно теплый мед. Он завораживал. Стоявшее перед ней существо было крайне опасно, Эбби в этом не сомневалась.
Впрочем, Данте не позволил бы ему прийти сюда, если бы он действительно представлял для Эбби опасность. Она, конечно, не могла полностью доверять спутнику, но полагала, что Данте вряд ли подарил бы ее на обед одному из своих приятелей.
Или она слишком хорошо думала о Данте?
– Да, а вы, наверное, Вайпер, – промолвила она.
– Вы очень проницательны, – заметил вампир, и его темный взгляд скользнул по Эбби. – И красивы.
Эбби нахмурилась. «Красива? Он ослеп, что ли? Или этот вампир пытается льстить?» – подумала Эбби.
Она не считала себя красавицей. А сейчас к тому же была перепачкана с головы до ног.
– Спасибо… я это учту, – пробормотала Эбби.
На губах вампира заиграла улыбка.
– Не надо смотреть на меня с таким недоверием. Я не сосу кровь у своих гостей. Это вредит бизнесу.
У Эбби отлегло от сердца, и она смущенно кашлянула.
– А каким бизнесом вы занимаетесь? – полюбопытствовала она.
– Я поставщик удовольствий.
Эбби изумленно захлопала глазами.
– Вы сутенер? – вырвалось у нее.
Вайпер засмеялся.
– Не надо судить меня по земным меркам, – промолвил он. – Я предлагаю… впрочем, нет, Данте будет недоволен, если я посвящу вас в тонкости своего занятия. Он очень заботливо опекает вас. – Вайпер вдруг погладил Эбби по щеке, и она вздрогнула от неожиданности. – Это странно.
– Что именно кажется вам странным?
– Чистота. – Взгляд вампира снова скользнул по фигуре Эбби. – Золотой маяк в море тьмы.
Сначала она показалась Вайперу красивой, теперь чистой. Этот вампир был явно не в себе. И это тревожило Эбби.
– Вы, наверное, меня с кем-то спутали, – сказала она.
Губы Вайпера скривились в ухмылке, и Эбби окончательно решила, что он спятил.
– Я имел в виду не чистоту целомудрия, – уточнил он и изящно отмахнулся. – Целомудрие – это смертельно скучная, навязчивая идея. Я говорил о вашей душе, Эбби. Вы не понаслышке знаете, что такое трагедия и отчаяние, но горе не сломило вас.