Текст книги "Блэк Фокс. Ловчие сети (СИ)"
Автор книги: Александр Савостин
Жанры:
Научная фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 11 страниц)
Главным его спутником в этом пути стали только его мысли. Лис ещё не до конца пришёл в себя. Сказывались последствия невесомости и приземления, если можно было бы так выразиться.
Об Ингрид он не думал в плохом свете. У неё своя судьба, возможно тяжёлая, ветвистая, связанная с тяжёлыми воспоминаниями. А может она и просто была грубиянкой, но кто знает. В любом случае, встреча с ней была необычной и оставила приятные впечатления. В конце концов, он был жив. Это была полностью её заслуга.
Природа вокруг не переставала удивлять. Эти горы… деревья… полузаросшая тропа… Наивный взгляд впитывал всю прелесть бытия. Мысли вдохновлялись природой и мелькали в голове, рисуя то прошедшие, то грядущие картины. Лис подумал: «всё, что мне сейчас нужно, лишь услышать её голос».
В окрестностях был очень слабый уровень сигнала. Не то, чтобы его не было вовсе, но связаться с кем-нибудь было невозможно. БлэкФокс поводил по воздуху лапой с коммуникатором, предварительно засучив рукав комбинезона. Тщетно. Путешественник в форме сотрудника лунной станции продолжил идти по намеченному маршруту.
Крыша принадлежала небольшому особняку, который украшал небольшую деревушку с севера. Это было красивое здание с множеством архитектурных изысков. Напротив него, стояли небольшие домики. Вся эта картина напоминала больше кемпинг6666
Ке́мпинг – Специально оборудованный лагерь для автотуристов. (Большой толковый словарь)
[Закрыть], нежели поселение.
Лис поднял лапу и невероятно обрадовался – в этом месте можно было сделать звонок. Глупая улыбка застыла на его морде, но сейчас это его не смущало. Лис выбрал на экране коммуникатора нужного абонента и стал дожидаться ответа. Спустя пару гудков раздался нежный, но встревоженный голос.
– Лис! Как я рада, что ты вышел на связь! Как ты? С тобой всё в порядке?
Лис поспешил успокоить её. Это был один из самых счастливых моментов в его жизни. Он слушал голос в коммуникаторе, с замирением сердца. Закончив успокаивать Джой, он выждал небольшую паузу и добавил.
– Ты не представляешь, как чудесно слышать твой голос.
На другом конце трубке была целая буря чувств. Глаз бури 6767
Глаз бу́ри – область прояснения и относительно тихой погоды в центре тропического циклона. (Википедия)
[Закрыть]состоял из счастья, затем его оплетало смущение, а снаружи были волнения и тревоги, которые стремительно рассеивались.
– И твой. Я так переживала. Это чудо… Погоди! Ты же вернулся, правда? Как ты выбрался?
Лис немного слукавил, чтобы разжечь ещё больший интерес и пообещал собеседнице всё рассказать при встрече. Джой сгорала от нетерпения, но в итоге приняла его предложение. Лис же помнил об обещании, данном им Паучихе, и уже вовсю разрабатывал безопасную легенду.
– Лис, я буду ждать тебя с нетерпением. Возвращайся, как можно скорее. Пожалуйста… Ах, и да, когда сможешь. Я понимаю, что у тебя ещё могут быть дела… Ой, у тебя на второй линии Молли. Чувствую, ему тоже не терпится узнать от тебя подробности. Ну, всё. Не мешаю. Жду тебя.
Лис напрочь забыл о пристрастии Полярной Лисички подслушивать. Сейчас это была такая мелочь, что он просто отбросил её, как ненужную мысль. Тем более, что впереди разговор со старым другом.
– Лис! Лис, ты меня слышишь?!
– Спокойно, Молли. У меня всё в порядке. Чего разорался?
– Лис, как нам вернуть тебя домой? Ты ещё на орбите? Сколько у тебя воздуха? А-а!
– Тише, тише. Я спустился. Я, эм… можно сказать дома.
– Фуф. Это хорошие новости. Лис, тут такое дело…
Такая фраза говорила о крайней заинтересованности в исследовании интересующего его вопроса. Лис устало выдохнул и стал ожидать новостей. Это не просто надоедало, а начинало раздражать.
– Лис, так как я был назначен ведущим исследователем по «Кротовым норам», что ты уже естественно знаешь, то должен попросить тебя об одолжении.
Лиса начинало это бесить. Крот продолжил.
– Появилась очередная аномалия. Где ты находишься?
– Молли, я очень рад, что ты так волнуешься о моём самочувствии… Ты невероятно чуткий…
– Тебе нужно добраться до команды корабля «Иммёршн».
– Что, прости? До команды корабля? Погоди, Молли, а где эта аномалия?
– Там будет исследовательская группа. Они тебе всё расскажут. Но они далеко. Нужно смотреть, за сколько ты доберёшься.
– Я на Южной земле, – тяжело вздохнул Лис.
– О! Как раз то, что нужно! Мигом дуй в город под названием «Харбор-сити», они будут ждать тебя там.
Молли в подробностях стал объяснять план операции, но Лис его уже не слышал. Ему просто стало хорошо от той мысли, что он выкрутился из роковой ситуации, что вокруг была пышная растительность, прекрасные горы на фоне и невероятно чистый и свежий воздух. Он ещё пребывал в опьянённом состоянии от голоса Джой, который он так мечтал услышать.
Лис был доволен тем, что всё, наконец, закончилось.
Эпилог
Погружение
Корабль «Иммёршн» раскачивали острые волны океана. Команда суетилась на борту и готовила глубоководный аппарат к погружению. Он стоял на задней палубе, привязанный к гидравлической лапе подъёмника.
Основание «БлэкФокс» прислало Лиса на очередное задание, связанное с аномалиями, в наказание за прошлую неудавшуюся миссию. Тем более что в данный момент, он находился ближе всех от предполагаемого места её возникновения.
Капитан корабля вместе со старшим руководителем миссии нашёл Лиса, пытающегося справиться с морской болезнью у одного из бортов. БлэкФокс держался уверенно и уже практически привык к бесконечной качке. Заметив приближающиеся фигуры, он выпрямился и попытался сделать вид, что всё в порядке. Чтобы быть наиболее убедительным он первым начал разговор.
– Как-то я слышал, что, согласно морскому кодексу, спасённым утопающим и исследовательским судам запрещено пользоваться рацией и прерывать свой маршрут.
Моряки удивились.
– Всё с точностью до наоборот – спасли, доложили, подбросили до ближайшего берега. Кто его знает, что там с этим утопающим – может быть, ему срочно нужен лекарь.
– А как же пираты?
– Йо-хо-хо и бутылка рома! Ну, что ты. Все каналы зашифрованы. Даже если перехватишь сообщение, то ничего не поймёшь. А на крайний случай – есть береговая охрана.
Горькая досада заставила Лиса повернуться к воде и взглянуть на горизонт. Всё было ложью. Наивный ум пытался оправдать себя, но пришёл к мысли, что даже самые благородные поступки порой всего лишь коварный умысел.
– Ну что, сынок, не желаешь попробовать себя в роли глубоководного путешественника?
– Ого. Я даже не думал об этом.
– Восемнадцать спусков за месяц, – гордо отрапортовал глава исследователей, подняв в воздух указательный палец, – и это не предел. Если честно, то уже приелись все эти погружения.
Тот перешёл на полушёпот, произнося последнюю фразу, и капитан корабля взял слово.
– Я и сам уже погружался. Управлять этой малышкой не сложнее, чем автомобилем. Хвалю вас, господин исследователь.
– Благодарю, коллега.
И добавил, повернувшись к Лису.
– Ну что, заинтригован?
Лис приободрился. Ему ещё не доводилось спускаться на такой технике, но интерес горел в нём огнём.
– Приму за честь.
Те похлопали его по плечу и шустро попятились сторону рулевой рубки, откуда и пришли.
– Ну, удачи!
Лис заподозрил неладное. Уж больно просто они к этому отнеслись, будто избавились от лишней работы.
– А какие могут быть проблемы там, на глубине?
Вопрос Лиса немного смутил его спутников, чем заставил их остановиться, и они снова повернулись к нему лицом.
– Ну… Бывает так, что батискаф может раздавить в лепёшку давлением. Или трубка для подачи воздуха забьётся. Но ты не переживай, таких происшествий уже давно не было. Последний раз, наверно, где-то в прошлом месяце было…
Лис нервно проглотил ком, застрявший в горле, и взглянул на бушующие волны. Сомнения заставляли его передумать, но было поздно. Последние полгода выдались богатыми на приключения, и Лис твёрдо решил для себя идти дальше, не смотря ни на что.
Ему принесли комбинезон и попросили снять коммуникатор. Такой жест объяснялся мерами безопасности, якобы для защиты электронного оборудования от сбоев. Лис наотрез отказался.
Он забрался по трапу на темечко батискафа и окинул взглядом окружающий простор океана. Глубоко вдохнув влажную порцию чистого воздуха, тот нырнул внутрь, не дожидаясь, когда соберётся с силами. Мысли метались и противились прогулке на дно океана, но интерес перевешивал.
Глубоководный аппарат снаружи выглядел, как большая рыба, подвешенная вниз головой, с плавниками и вентиляторами по бокам, а впереди его увенчивала огромная сфера, торчащая из-под «чешуи». Сфера имела три глаза, один из которых располагался по центру и был больше остальных. Рядом с ней висели две большие гири, наполненные, толи грунтом, толи песком, и служили в качестве балласта, тянущего батискаф, как грузила тянут поплавок на дно. Он был изготовлен специально для такого рода задач.
Внутри кабины встречали всевозможные тумблеры, кнопки и приборы. Лис потратил несколько минут, чтобы разобраться, но всё оказалось проще, чем он думал. Рация зашипела знакомым голосом главы исследовательской группы и провела первый инструктаж. Лис приготовился к погружению.
Спустя некоторое время, корабль с батискафом прибыл на нужное место. Его аккуратно спустили на воду и стали ждать погружения. Лис отрапортовал о готовности и дёрнул рычаг управления глубиной. Катушка, закреплённая на платформе, начала раскручиваться и разматывать аварийный трос, необходимый для срочного подъёма ныряльщика из недр океана.
Начало было положено. Погружение протекало штатно. В иллюминаторе стали рисоваться подводные картины. То и дело мимо стёкол мелькали рыбы. Затем их сменила непроглядная тьма, и отныне даже свет прожекторов не смог изменить вид в стекле.
Спустя полчаса от момента начала погружения, командующий попросил Лиса доложить о текущей обстановке. Погружение шло по плану и ближайшие два часа оставалось поглядывать на приборы и ждать прибытия к подножию самой глубокой точки планеты.
В иллюминаторах начало светать. Лис подумал про рассвет, но он и так стартовал среди бела дня. Неожиданная люминесценция заставила пилота глубоководного корабля прильнуть к окошку. Свет становился ярче, желтел, и, в конце концов, разразился глухим ударом о корпус.
Внутри всё засверкало. Лис подпрыгнул на сидении и приложился лбом о стенку. Динамики заверещали равномерным писком и сообщениями о неисправностях. Дисплеи приборов засверкали красными цветами.
Неожиданно к иллюминатору опустился корабль-акула. В его жёлтом стекле было отчётливо видно старого знакомого Лиса. Два взгляда встретились. Морж оставил штурвал, поравнявшись с батискафом, и подошёл ближе к панорамному окну. Оппонентов разделяла пропасть со смертельно опасным давлением, а вокруг сгущалась тьма.
– Ну, вот мы и встретились, Джейк Рэдвуд. Или лучше называть вас «господин Джэк Блэкфорест»?
Голос раздался в рации, как гадкая насмешка. Лис слушал внимательно и думал, как снова выйти сухим из воды.
– Должен признать, что я восхищён твоим искусством выпутываться из самых, что ни на есть, безвыходных ситуаций. Но сегодня пришла пора положить этому конец. Какой интерес заставил тебя спуститься на такую глубину?
– Эмм… Не поверите, товарищ капитан, обронил коробок спичек.
– Глупости тебе не занимать. Твоя шутка столь неуместна, что я не стану трудиться придумывать ответ на неё.
– Как и не стали придумать легенду об исследовательской группе у берегов Южного острова?
– Это было лишь небольшое прикрытие, пока мы не взломали твой коммуникатор. Дальше от тебя было мало проку. Именно поэтому, мы высадили тебя раньше, чем утопили. Пришло время закончить начатое.
Морж развернулся и направился в сторону штурвала. Лис попытался окликнуть его, но попытка прошла тщетно.
– Что тебе до меня? Всё ведь кончено! Ты проиграл. Даже преданные помощники отвернулись от тебя. Остановись!
– О, я вижу, ты познакомился с Ингрид. Она пока не учинила ничего плохого. Но если нужно будет, я и с ней поквитаюсь. А что до братьев – мне плевать на них. Они своё дело сделали. Прощай, сукин сын!
– Мне жаль, что твоя семья погибла. Но ты ничего не добьёшься. Месть лишь окончательно отравит остатки твоего безумного разума!
Такой поворот застал капитана врасплох. Морж остановился и ненадолго замялся. Эта фраза зацепила его за старую рану, но, кажется, это не повлияло на окончательное решение. Капитан немного повернул голову, чтобы закончить свою речь.
– Тебе не понять. Я доведу до конца то, что начал.
Механическая акула резко рванула корпусом и исчезла из виду. Лис в панике жал на кнопку сброса балласта и аварийного подъёма, но системы дали отказ и лишь пищали из динамиков. Растерянный взгляд искал спасения. Что-то на панели сверкнуло и в иллюминаторах снова начало светлеть.
– О, нет… – прошептал Лис.
Резкий удар сорвал трос с батискафа и заставил его сделать кувырок под водой. Давление на такой глубине едва ли бы раздавило судёнышко, но внизу оно вырастет кратно, а это уже была большая проблема.
Лис пришёл в себя. Стало темно. Либо удар повредил аккумуляторы, либо просто электросистема дала сбой. Лис перезапустил питание. Свет вернулся, но стал гореть тусклее. За иллюминатором сияли яркие точки фитопланктона. Лис смотрел, как они пролетают вверх, символизируя быстрое погружение.
Мысли сбились в густой комок отчаяния. Страх начал закрадываться в разум. Впереди ждала бездна.
Лис выключил лишние потребители электроэнергии. Нужно было сохранить работоспособность систем жизнеобеспечения, чтобы у спасательной группы было больше времени на спасение.
Рация подло молчала. Лис старался держать её включённой, чтобы не пропустить радиосигнал с корабля. Тишина сгущалась наравне с тьмой за бортом.
Наконец, батискаф рухнул на дно. Удар был мягкий, будто судно село на мель на песчаном берегу. Лис включил свет. Пустота. Батискаф замер на самой глубине океанического дна и немного накренился. Одна из лап-манипуляторов торчала, будто тянулась обратно к поверхности. Их разделяли одиннадцать тысяч метров воды.
Лис сидел неподвижно и прислушивался к щелчкам, которые издавал корпус батискафа. Он ждал своей участи и смирился с поражением. Затем его охватила ярость, и он снова начал нажимать на разные тумблеры и пытался сбросить балласт. Но две стальные гири продолжали подло висеть на своих захватах, даже не думая отцепляться. Лишь механическая лапа дёрнулась туда-сюда, будто разминая мышцы после долгого простоя.
Тишина.
Тусклый свет прожекторов.
Лис снова собрался с мыслями и решил экономить электричество, выключив всё лишнее. Становилось труднее дышать. Фильтр для очистки воздуха от углекислого газа, выделяемого при дыхании, начал работать с перебоями. Кислорода осталось на пару часов. Если, конечно, пилот не погибнет от отравления углекислым газом.
В иллюминаторах сиял тусклый свет и Лис стал бранить себя за то, что забыл выключить прожекторы. Он щёлкнул тумблер. Стало ещё светлее. Прожекторы только что включились. Он снова переключил тумблер. Прожекторы погасли, но лёгкий свет по-прежнему пульсировал в маленьких окошках. Лис наклонился вперёд и увидел яркую вспышку впереди, на подобии той, что он видел на Большой земле полгода назад.
В голове созрел безумный план.
Механическая лапа разогнулась и вытянулась вперёд. Зацепившись за грунт, Лис заставил её согнуться, подтягивая батискаф к месту свечения. Ещё попытка. Работает!
Иногда лапа-манипулятор лишь вспучивала песок на дне, но Лис совершал всё новые попытки. Дышать становилось всё труднее. Иллюминаторы стали потеть. Неожиданно, динамики запищали новым сообщением – стал кончаться заряд аккумуляторов. Дело обретало новый, печальный оборот.
– Ну, давай же, родимая, – заклинал механическую лапу пилот подводного корабля.
Ещё рывок, ещё на метр ближе к цели. Затем очередная попытка.
Перед немногочисленными обитателями океанического дна открывалась доподлинно необычайная картина борьбы за жизнь. Существо с поверхности было для них подобно пришельцу, прибывшему откуда-то издалека, с недостижимых высот. Им было не дано узнать, где побывал тот путешественник в стальном чудище. Тем более что спустя пару минут, свечение погасло, а на дно бездны снова вернулась тишина и апатия.
Продолжение следует…
Интересные факты
Общее
Форзац с картой мира оформлен в стиле печатной платы;
Название книги «Ловчие сети» – это игра слов между паучьей паутиной и компьютерными сетями;
52 из 54 иллюстраций книги созданы при помощи нейросети;
Текст в разделе «От автора» оформлен в стиле самовара;
Пролог
История в прологе про голос из гостиной – это немного изменённая широко известная городская легенда – страшилка;
Глава 1
Поговорка «из огня да в полымя» означает «из одной беды в другую»;
В главе 1 «Из огня да в полымя» Лиса подобрали у архипелага Огненная Земля – это южная оконечность Южной Америки;
Температура воды у Огненной Земли в сентябре составляет в среднем 4 °C;
Ориентировочное время выживания в холодной воде с температурой около 5 °C, составляет ~1 час до потери сознания и ~2 часа до наступления смерти;
«Золотые нити, покрытые паутиной» – аналогия на провода; золотое покрытие проводов используется для их защиты от окисления;
Джек Блэкфорест (переводится, как «дремучий лес», дословно – «чёрный лес») – аналогия с именем знаменитого Американского актёра Джек Блэк и аллюзия на настоящее имя главного героя;
Расстояние от места, где подобрали главного героя, до Туманного острова составляет более 12000 километров;
Самая быстрая в мире подводная лодка, достигавшая в подводном положении скорости свыше 82 км/ч (44 узла);
Судя по всему, время корабля-акулы в пути составило около недели (12000 км / 82 км/ч = ~6 суток);
Глава 2
Остров, на который попал БлэкФокс после корабля-акулы – это остров Ньюфаундленд;
Место, где главный герой сошёл на берег Туманного острова, находится неподалёку от маяка «Кейп Спир Лайтхаус Нешнел Хисторик Сайт», расположенного по адресу Blackhead Road, Cape Spear, St. John's, NL A1C 5H2, Канада; это место также является самой восточной точкой острова;
Туманы на острове Ньюфаундленд довольно частое явление;
Внезапное отключение интернета, на самом деле, не приводит к таким последствиям, указанным в книге;
Для того чтобы подчеркнуть особенность диалекта местных жителей Туманного острова, был выбран приём, при котором большая часть его жителей в своей речи добавляет к обращению слова «мистер» или «миссис»;
Значительную долю транспорта мира БлэкФокс составляют электромобили, напичканные электронными системами управления, что и привело к катастрофе;
Самолёты при отключении навигационных систем могут самостоятельно и успешно приземлиться;
Чтобы зарядить электромобиль от солнечной панели нужно потратить достаточно много времени;
«Отель у Оленьего озера» («Deer Lake Motel») – название существующего отеля расположенного по адресу – Deer Lake Motel, 15 Trans-Canada Highway, Deer Lake, NL, Canada A8A 2E5;
Большая часть коммуникаторов работает по беспроводной технологии, как сотовые телефоны, поэтому проводной телефон вызывает такой интерес в книге;
Глава 3
Аэродром, из которого вылетел главный герой на Снежный остров – аэропорт «Сейнт Энтони», расположенный по адресу
1st Airport Road, St. Anthony, NL A0K 4C0, Канада;
Башня Древних в главе «Отчаянный рейс» списано с трансформаторных башен;
Самодельный самолёт, как в главе «Отчаянный рейс», никогда бы не взлетел (как минимум, из-за разрушения несоосного винта от вибрации);
Глава 4
«Снежный остров», о котором упоминается в книге – это Гренландия;
Полярная ночь в Гренландии встречается ближе к северной части острова;
Среднесуточная температура Гренландии в конце сентября, обычно, составляет около 2 °C, а на её берегах (в районе южного побережья) ещё не лежит снег;
Температура воды у берегов Гренландии в сентябре составляет около 3 °C;
В центре ледникового щита Гренландии (и в центре самого́ острова) находится круглогодичная исследовательская станция называемая «Верхним лагерем» («Summer Camp») (Википедия);
Отто Нейман Кноф Свердруп – норвежский полярный мореплаватель и исследователь, в честь которого назван персонаж книги;
Северный олень – парнокопытное млекопитающее семейства оленевых, единственный представитель рода Северные олени;
«Полярная Лисица» имеет такие названия, как «песец»,
«белая лиса», иногда «снежная лиса» («polar fox», «white fox», «arctic fox» и «snow fox»);
Песе́ц, или полярная лисица (от др. – греч. «зайценогая») – вид хищных млекопитающих семейства псовых, обычно относимый к роду лисиц;
Джой в переводе с английского – радость («Joy»);
Лисичка Джой носит особенный комбинезон из-за того, что часто выходит за пределы станции и её шерсть достаточно тёплая;
Среди млекопитающих песцы обладают самым теплоизолирующим мехом (Википедия);
Шерсть Джой – белоснежная, хотя, на самом деле, осенняя линька начинается в сентябре и заканчивается только в декабре;
Арктический беляк – заяц, в основном приспособленный к обитанию в полярных и гористых местностях;
Песец, белая сова, северный олень и арктический беляк обитают на территории Гренландии;
Июль на английском пишется «July» («Джулай» или «Джули»), что также можно перевести, как «Юля». Именно так и нужно понимать имя Зайки;
Белую сову также называют «полярная сова», «Арктическая сова» и «снежная сова» (white owl, polar owl, Arctic owl, snowy owl соответственно);
Имя Совы Френгильды («Freyhildr») образовано из скандинавских имён Фрейя («Freya») – богиня любви и Хильд («Hildr») – имя одной из валькирий (означает «битва», согласно скандинавской мифологии);
Вопреки кажущемуся сходству, имя Полярной Совы никак не связано с персонажем литературного цикла Анджея Сапковского «Ведьмак» Фрингильей Виго – молодой чародейкой из Нильфгаарда;
Надземный коридор, соединяющий два корпуса здания, называется «галерея» (англ. «skyway»);
Банк данных – своего рода серверная комната;
Глава 6
Аэропорт в главе 6 «Билет в один конец», куда прилетают главные герои – расположен по адресу Flyplassvegen 230, 4055 Sola, Норвегия;
Пузырьковая Пустошь берёт своё начало от Московской области и тянется через Ярославскую, Вологодскую и Архангельскую область до Ненецкого автономного округа;
База подводных кораблей Древних – калька с военных ремонтных доков Мурманской области;
Гаджиево – город в Мурманской области Российской Федерации, в котором сохранились части скальных (подземных) укрытий для атомных подводных лодок. Пункт базирования Северного флота России (Википедия);
На стене «базы кораблей Древних», наверняка, изображён портрет Ленина;
Фраза Джой – «Ведь терпеливый побеждает дважды» – калька с цитат «побеждает только терпеливый» (Людовик XIV) и «нетерпеливый ждёт дважды» (Мак Макгиннис);
Диксон – название острова в России, на котором спасли язык белой медведицы от консервной банки;
Западная гряда, куда Джой просит её отвезти, это берега Норвегии (в том числе место, откуда они взлетали);
Баренцево море также имеет название «Студенец»;
Водомётный дви́житель (водомёт) – движитель, у которого сила, движущая судно, создаётся выталкиваемой из него струёй воды (реактивная тяга). Представляет собой водяной насос, работающий под водой. (Википедия);
Город, в который прибыло судно белого медведя – город Диксон в Российской Федерации;
Дом Белого Медведя – это старое здание Диксонского морского порта;
Обелиск в Диксоне установлен в память защитников города в годы Великой Отечественной войны, как символ трёх родов войск (флот, авиация и пехота), прикрывающих Северное полушарие, словно три штыка;
Глава 7
Действия в главе 7 «Кнут и пряник» в основном происходят в той же области, что и в первой книге;
Секретный центр БлэкФокс, куда отвезли малыша Енота, и гидроэлектростанция находятся в городе Суворов Тульской области;
Четвёртая часть седьмой главы посвящена кабинету главного героя книги;
Кротовая нора («крото́вина», «кротови́на», «червячный переход» или «червото́чина» (англ. wormhole) – это конфигурации пространства-времени в виде своеобразных тоннелей между удаленными областями нашей Вселенной или даже между разными вселенными;
Глава 8
Полёт к Луне длится в среднем около трёх суток;
Вахта на МКС длится около полугода (как и на лунной станции в главе 8 «От вершины мира…»);
Лунный заяц (в фольклоре разных народов мира) – заяц или кролик, обитающий на Луне. Это представление возникло из-за тёмных пятен на поверхности Луны, которые воспринимаются в виде фигуры зайца или кролика;
В Китайской культуре существует миф о богине Луны, которая живёт в Лунном дворце вместе с лунным зайцем;
В фольклоре древнего Китая встречаются упоминания лунного зайца, который живёт в Лунном дворце и круглый год толчёт в ступе снадобье бессмертия; кроме того, его ещё часто называли «нефритовым» или «золотым»;
Первоначально планировалось, что главного героя – агента «БлэкФокса», будут звать Джейк Джинджерхолл, по аналогии со знаменитым американским актёром – Джейком Джилленхоллом;
Джейк (англ. Jake the Dog) – один из главных персонажей в мультсериале Время Приключений;
Джейк – одно из самых популярных имен в США и других англоязычных странах. Связано с сильным характером и лидерскими качествами. Имеет германское происхождение и означает «герой»;
Рэдвуд («Redwood») можно перевести, как «красное дерево» или «секвойя» (которую тоже относят к красному дереву);
«Рэдвуд» – национальный парк в штате Калифорния, США;
Изначально планировалось, что БлэкФокс прыгнет с космической станции Древних в особом скафандре, позволяющем пережить проход через атмосферу, но с физической точки зрения это практически невозможно.
Для того чтобы совершить прыжок с МКС и приземлиться на Землю (согласно некоторым источникам), необходимо снизить горизонтальную скорость полёта до нулевой, чтобы входить в атмосферу под (практически) прямым углом. Этого можно добиться, используя двигатели, которые должны работать достаточно долго для торможения астронавта, не допуская его перегрузок. Кроме того, необходимы два парашюта – для высоких скоростей (на большой высоте) и для малых (для приземления).
Рекордный прыжок из стратосферы с неподвижного борта был выполнен 14 октября 2012 года с высоты 39 045 метров Феликсом Баумгартнером;
Спутник, при входе в атмосферу Земли с наибольшей вероятностью сгорит, и его обломки не смогут достичь поверхности;
Орбитальная станция Древних – это МКС;
Скорость МКС на орбите Земли составляет 28 000 км/ч или 7,7 км/сек;
Механизм открытия люков на МКС аналогичен реальному;
Модуль, на котором БлэкФокс возвращается на Землю – аналогичен челноку «Crew Dragon» компании «SpaceX»;
Глава 9
Действие главы 9 «…до подножия бездны» происходит в Австралии;
Паучиха Ингрид относится к роду кругопрядов-нефилов. Считается одним из самых крупных пауков. Плетёт самую большую паутину в мире. Известны случаи, когда в их паутину попадались даже мелкие птицы;
Кругопряд-нефил также имеет названия «золотопряд» («golden silk orb-weaver»), «банановый паук» или «гигантский древесный паук»;
Кругопрядов-нефилов называют «золотопрядами» из-за того, что их паутина имеет характерный жёлтый оттенок и переливается на солнечном свете;
Паутина нефилов используется для производства паучьего шёлка. Паучий шёлк прочнее шёлка тутового шелкопряда в 5 раз, а паучья нить прочнее стальной при той же толщине (Википедия);
Бунгало Ингрид расположено на территории кемпинга «Куронгооба Кэмпграунд», в ста километрах от Сиднея, Австралия;
Особняк, куда приходит главный герой в главе 9 «…до подножия бездны» – это отель «Glen Davis Boutique Hotel», расположенный по адресу LOT 1 Canobla Ave, Glen Davis NSW 2846, Австралия;
«Харбор-сити» – старое название города Сиэтл, Австралия;
Эпилог
Название корабля «Иммёршн» переводится, как «погружение»;
На дно Марианской впадины за всю историю погружались уже более 16 человек (на 2023 год);
Глубина Марианского жёлоба (Марианской впадины), по различным данным, составляет от 10 028 м до 11 034 м ниже уровня моря;
Суммарно, с начала книги, главный герой проделал путь по земле более чем в 40 000 километров и 770 000 километров до Луны и обратно, плюс 11 километров – погружение на дно Марианской впадины;








