Текст книги "Топонимы Мурмана"
Автор книги: Александр Минкин
Жанр:
Публицистика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 8 страниц)
Есть предположение, что корень тур родствен корням тер, тре в словах Терский, Треннес – старых названиях Кольского полуострова. Еще в финском эпосе "Калевала" страну лопарей (саамов) называли Похьглой, или Турьей.
Может быть, название полуострова пошло от морской травы туры, которая в изобилии покрывает морское мелководное побережье? Или от печного остова, в старину называющегося также турой? Возможно. Вопрос о происхождении названия Турий еще не решен.
Но самый спор об этимологии названия уже плодотворен. Он заставляет иной раз пересмотреть давно сложившиеся представления, а в других случаях может дать толчок к открытию истины.
ЕЛОВЫЙ НАВОЛОК, ПОЛОВИННИЦЫ
Интересное название Еловый наволок сохранилось в топонимике озера Экостровская Имандра. И название это не редко на Кольское полуострове; мысов и наволоков с таким именем мы нашли девять. Но этот наволок привлекает внимание тем, что у него еще есть и другое название. Саамы называют его Кусснярк и Коллкус снярк. Первое название в переводе на русский означает Еловый наволок, а второе – наволок Золотой ели. Мы можем только предполагать, в связи с чем появилось такое название: стояла ли на мысу действительно ель золотого цвета, или при восходе и заходе солнца ее особенно золотили лучи? Еловых островов насчитывается более двадцати. Только в Кандалакшской губе их восемь: Еловый, Палкинский Еловый, Еловый Лупч-остров и другие.
Названия нескольких озер и рек имеют в своей основе слово ель. Имя Еловского озера (система реки Туломы) на первый взгляд кажется образованным от ель, но тут следует быть осторожным. Уж больно необычное это название. А почему не Еловое? Оказывается, основа-то его совсем другая – русифицированное саамское слово иелле – жить, и в переводе это название будет звучать – Жилое озеро, или Обжитое озеро. Такого происхождения и название реки Елйок, – Обжитая река, впадающая в реку Поной.
Губа Ельлухт в Чунозере, река Ельйок. или Ельнюнвуой. впадающая в Чунозеро, и возвышенность Ельнюн на берегу реки, озеро Ельявр (из него вытекает река Ельнюнвуой), возвышенность на берегу этого озера Ельявруай-венч – Вершинка у Ельозера, горный склон Ельнюнлаг в Чуна-тундре, возвышенности Елънюнчорр в тундрах Чуна и Монче, остров Ельсуол в Экостровской Имандре... Чем же интересны эти названия? А тем, что они вовсе не "еловые", а "жилые" (от саамского иелле}. И сама модель топонима говорит о нерусском происхождении его.
Чисто саамские "еловые" топонимы содержат в себе слово кусе – ель: возвышенность Куссварнюн в Нявка-тундре, мыс Кусснярк на берегу Чунозера, вершина Куссуайв на левом берегу реки Вороньей, остров Куссуол в губе Охто-Канда озера Экостровская Имандра, островок Куссуоленч при входе в Кислую губу озера Большая Имандра.
А куда отнести такие названия, как озеро Кускаявр из системы реки Ноты, озеро Кусколь в Волчьей тундре, река Кусколь? Опять кажется, что они должны стоять в одном ряду с "еловыми" топонимами. Однако саамское слово Кусколь означает протока между озерами, или проточное озеро. Возьмем для примера реку Кусколь. Такое название носит участок реки Мончи от озера Кусколь до озера Малая Ламбина.
Топонимы, в которых слово кусс – ель звучит как куз, встречаются и на Терском берегу, и на Умбозере, и на Имандре. Они обычно образованы от куз (саамское слово кусс в родительном, винительном падеже единственного числа или в именительном падеже множественного числа) и русского или саамского слова, показывающего, к какому географическому объекту это название относится. Мыс Кузнаволок (Еловый наволок) на берегу полуострова Турьего в Кандалакшской губе; мыс Кузнярк (Еловый наволок), в названии которого слово куз сочетается с саамским словом нярк. Наволок этот вдается в Монче-губу озера Большая Имандра. Из Кузозера (Еловое озеро) берет начало река Кузрека. В устье ее в XVII веке появилось Кузрецкое усолье Соловецкого монастыря, превратившееся затем в село Кузрека.
На Терском берегу расположено село Кузомень. А что значит это название? Можно этимологизировать его из саамского языка, но в нем мы не найдем слова мень. Может, пойти по другому пути: посмотреть исторические документы? В "Сотной грамоте" 1575 года есть запись: "...да по той же реке по Варзуге вверх тоня в Кузониме, тоня в Верхней Кузониме..." Теперь все стало значительно проще. Оказывается, топоним этот карельский, а не саамский (по– карельски ель – кууси, а мыс – ниеми). И получается, что Кузниеми. – Еловый мыс. Почему мы считаем, что ключ к разгадке топонима лежит в карельском языке?
Да потому, что около Варзуги еще в XV веке был погост Корельский. И конечно, карелы оставили в окрестностях немало топонимов, в том числе и Кузниеми. А превращение этого топонима в Кузомень – дело времени: результат "обрусения" его.
Названий географических объектов с основой сосна насчитывается около тридцати: четыре Сосновых наволока; четыре Сосновых губы; остров Сосновец, прикрывающий губу Сосновку, в которую впадает река Сосновка, берущая начало в Сосновском озере; между островом Сосновец и берегом лежит Сосновская салма; губа Сосновая в Кандалакшском заливе у Турьего наволока имеет бухточку, называемую Сосновая заводь.
В саамских топонимах слова пядз, педз, педц – сосна также находят широкое применение. Например, Пиедзвуун (Сосновая губа) ; Пядзъявр (Сосновое озеро) в системе реки Печи; Педцордынч-тундра (тундра Сосновая Каменная гряда) водораздельная вершина между бассейнами рек Кицы, Средней и Териберки; остров Педцпахк (возможный перевод – Сосновая гора) – самый крупный из островов Ловозера; острова Пядзэнчсуоллэ (Сосновые острова) в озере Экостровская Имандра. Большая группа названий включает слово сосна в несколько измененной, диалектной форме. В Сальных тундрах довольно заметная вершина (высотой около 900 метров) называется Пецладпорр (Сосновый хребет с острым гребнем). В этом топониме звук -б или -т перед -ц утрачен.
В системе реки Печи есть озеро Печ, имеющее названия: Печезеро, Печозеро, Пече, Печо. Переводится оно как озеро Сосна, или Сосновое озеро. Здесь звук -ц чередуется с -ч при утраченных -д или -т. Кроме этих топонимов есть еще несколько: река Печема, впадающая в реку Вялу, вытекающая из озера Печенозера; Печетундра к югу от Печеозера из бассейна озера Большая Имандра; Печозеро в верховьях Иоканги, на берегу его некогда существовало небольшое селение Печозеро.
В группу "сосновых" мы отнесем и название реки Печеней, и все названия, образованные от этого слова.
Село Сосновка имеет и саамское название – Соснофка– сийт. Здесь мы опять наблюдаем соединение русского названия Сосновка и номенклатурного слова сийт – поселение.
Среди "сосновых" и "еловых" саамских топонимов существует довольно интересная градация. В основе одних топонимов подразумеваются "взрослые" деревья, в других (их немного) сообщается о наличии в определенных местах мелкого сосняка или мелкого ельника. Так, мыс на южном берегу Вите-губы называется Куадзинярк. Куадзь – по– саамски мелкий сосняк или мелкий ельник и нярк – мыс. Напротив этого мыса лежит остров Куадзисуол (остров Мелкого сосняка, или остров Мелкого ельника).
Что было раньше названо – мыс или остров, – сказать трудно, однако бесспорно одно: в момент, когда появилось название, на мысе или на острове зеленел молодой сосняк или ельник.
В Кислой губе озера Большая Имандра расположен островок с названием Пиессьсуол. Некоторые называют его Пессуол, производя его название от слова пес. Конечно, в топонимике бывает и такое сочетание: одно слово русское, а другое – саамское. Но в действительности Пиессьсуол переводится как Бере зовый остров. Близ Пиессьсуола находится мыс Пиессьсуолнярк – наволок у Березового острова. На берегу губы Кислой озера Большая Имандра стоит варака Пяссваренч, что в переводе также Березовая варака, или Берестяная варака, так как саамское слово пяссь, пиессь означает – береза, береста. У подножия этой вараки в реку Курковую впадает ручей Пяссварьвуой, название его указывает точное место впадения ручья и принадлежность ручья к определенной вараке. Этот топоним переводится на русский язык как ручей Берестяной вараки, или ручей Березовой вараки. В Кислой губе, на берегу которой мы нашли и Березовую (Берестяную) вараку, разбросана группа островков Пясс-солнеч (или Пиессь-суолнеч, пли Пястсуолнеч) – Березовых островков. В Воче-ламбине озера Экостровская Имандра название островка Песс-суолнеч переводится тоже как Березовый.
Мы познакомились с саамскими "березовыми" топонимами, но есть и чисто русские топонимы такого же происхождения. Следует только заметить, что ныне на некоторых Березовых островах или наволоках мы не найдем ни единой березы или даже березового пенька. Такие топонимы сообщают нам о том, что здесь когда-то росли березы. Островку Малому Березовому, что лежит недалеко от Кандалакши, сейчас больше бы подошло название Сосновый (теперь на нем растут только сосенки). А на Большом Березовом, что несколько голоменней (мористее) Малого Березового, можно найти много пеньков и молодую поросль берез.
Из русских "березовых" названий островов, наволоков, ручьев, варак, рассеянных по всему полуострову, мы остановимся лишь на Березовом наволоке, что находится между губами Монче и Вите озера Большая Имандра.
Интересен этот наволок тем, что его саамское название Тервнярк – сообщает о том, что здесь гнали березовый деготь или березовую смолу. У саамов слово тарьв означает деготь, иногда березовая смола. В сороковых годах существовало селение Смолокур, основными занятиями жителей которого были лесоразработки и смолокурение, то есть добыча смолы.
Ольха на Кольском полуострове встречается довольно часто. Несколько речек и озер Ольховок, Ольховых ручьев, наволоков, мысов (лиепх – по-саамски ольха, Лиепняркенч – Ольховый мыс) сообщают о том, что на их берегах растет ольха.
Осина, судя по топонимам, имеющим в своем составе или русское слово осина, или саамское суппь, достаточно широко распространена. Ручей Суппьуайв – Осиновый ручей, вытекая из Супьявра, называемого также и Осиновым озером, впадает в губу Супьлухт, параллельно называемую также Осиновой губой, озера Экостровская Имандра. Один из берегов губы Супьлухт (Осиновая губа) озера Экостровская Имандра называется Супьрент (Осиновый берег).
На луде Черемшанка, расположенной недалеко от Кандалакши, в изобилии растет дикий чеснок – черемша, это и явилось поводом для того, чтобы назвать луду.
В центральной части Хибинских тундр тянется горный массив Каскаснюнчорр. Его название переводится как Можжевельниковый горный хребет. В реку Тульйок впадает реки Каскаснюнйок Можжевельниковая река. Берега ее, вероятно, были густо покрыты можжевельником.
Иа мысе Будрач в Кандалакшской губе и сейчас растет плющевидное растение, именуемое у поморов будра. Хибинские тундры в XVII веке назывались Будринскими, вероятно по этому растению.
Один из мысов в Внте-губе озера Большая Имандра назван Риснярк, по-русски – Вичаный наволок (от русского слова вица). В бассейне того же озера находится река Рисйок, название ее переводится на русский язык как Вичаная. На южном берегу Мотовского залива есть небольшая губка Вичаны. Но о чем говорит это название? Вероятно, в этой губке должны быть какие-то заросли, которые поморы бы назвали Вичаны.
В старые времена доски в корпусах поморских судов соединяли не гвоздями, а сшивали вицами – обработанными корнями можжевельника (для "шитья" крупных лодей применяли вицы из стволов молодых елочек высотой до двух метров, но такие лодьи шили на крупных верфях, подобных Соловецкой). Теперь ясно происхождение названий Вичаный наволок, губка Вичаны, а также и Вичаное озерко, и Вичаный ручей.
Можжевельник поморы называли вереском. Девять топонимов запечатлели этот кустарник. Названия, содержащие в своей основе слово верес, указывают, что около рек и озер, на наволоках и островах, в губах растет хороший материал для постройки судов: у Колвицкого озера находятся Верес-губа, Верес-тундра, Верес-наволок; Вересовая губа – заливчик на реке Туломе; на берегу озера Гремяхи между реками Туломой и Колой стоит гора Вересуайв – Вересовая вершина.
Заметили поморы, что особенно хорошая малина созревает на склонах одной из варак вблизи Колвицкой губы в Кандалакшском заливе – и назвали эту вараку Малиновая горка. Богатое морошкой болото стало Морошечным. Недалеко от Вите-губы есть озерко Лауаммияуренч, в переводе с саамского этот топоним означает Морошечное озерко. В Заячью салму озера Экостровская Имандра вдается Луммнярк – Морошечный наволок.
Значительное количество топонимов и с основой черника. К ним относится и саамский топоним Саррьлухт (в озере Экостровская Имандра), переводится он как Черничная губа (названия эти существуют одновременно). Мыс в этом же озере назван Саррьлухт-нярк – мыс Черничной губы.
Губа Руоклухт и мыс Руокнярк, ограничивающий губу с одной стороны, в озере Экостровская Имандра густо заросли тростником. И это отражено в топонимах: Руоклухт (Тростниковая губа) и Руокнярк (Тростниковый наволок).
На берегу губы Охто-Канда озера Экостровская Имандра есть урочище с названием Суиткинч, по-русски оно будет звучать Кентище, поросшее травой. Многие топонимы с основой травяной сообщают, что реки, ручьи и озера, а также вараки и наволоки с таким именем поросли особенно густой травой. Но не всегда. Например, река Травяная, впадающая в Качковский залив Белого моря, вытекает из Травяного озера. Название свое она получила по озеру.
Река Монча до впадения в озеро Большая Имандра протекает через два озера – Верхнее и Нижнее Олнче, или Ольче. Названия озер говорят о том, что на их берегах были заросли болиголова, или багульника. Ольче-тундра на водоразделе системы озера Имандра и реки Ноты, вероятно, названа тоже поэтому.
По географическим названиям мы можем выявить не только наличие на Мурмане тех или иных животных, птиц, деревьев, трав, но и установить места поселений древних саамов. Саамские поселения в зависимости от продолжительности нахождения в них делились на следующие категории: кинт, кинд, кинтуш, кент, кетт, кентшаньте (по– русски – кентище), – место зимних стоянок; сийт – погост, место наиболее продолжительной оседлости, селение вообще (кроме города); ланнь – городок, городище; сатка – поселок при реке; мелле – жилье.
Кроме указанных, саамы образовывали и временные стоянки, весенние или осенние. В этих случаях в состав топонима входят номенклатурные слова: кент, сийт, ланнь и другие, а также чехч – осень или китт – весна. Близ реки Лебяжьей был расположен Зимний Иокангский погост (Тальв– Иофкуй-сийт). Летний погост, называвшийся просто Иофкуй– сийт, то есть Иокангский погост, находился километрах в четырех от впадения реки Ио канги в губу Немецкую. Существовали и другие Летние и Зимние погосты: Семиостровские, Умбозерские. Например, Чевчед – Осеннее озеро в районе озера Чудзьявр тоже следует понимать как озеро Осенних стоянок. Чевчесьяврйок – название реки, являющейся протокой между Чарозером и озером Чудзьявр, тоже переводится как река Осеннего озера. Чарозеро древние саамы называли Осенним, вероятно в связи со стоянками на берегах его во время осенних рыбных промыслов.
Речка Талвийок, или Тальвиш, впадает в Гирвоэеро (бассейн Ноты) и берет начало в озере Тальвиявр, или Тальвиш. Названия эти рассказывают о том, что на берегах реки и озера были зимние стоянки саамов.
Поселения саамов в древности были расположены в основном по большим озерам: Имандра, Ловозеро, Чудзьявр, Нотозеро. Возможно, существовали они и на побережье полуострова, но топонимических свидетельств об этом не сохранилась. Однако на Оленьем острове в Кольском заливе в 1928 году археологи нашли захоронения древних рыболовов и охотников, и это подтверждает предположение о поселениях древних саамов на побережье.
Даже временные пребывания саамов находили отражение в топонимике. Побыли саамы на наволоке, что разделяет губы Ваенга и Варламова в Кольском заливе, развели костер, может быть и не раз, и наволок получил название Алаш. В писцовой книге начала XVII века этот топоним упоминается как Алыш-Камень (по-саамски алаш – очаг, огнище).
В топонимике широко распространены цифровые названия. Простота этих топонимов, удобство ориентирования по ним обеспечили им прочное "гражданство". Например, в Москве в Измайлове 16 Парковых улиц. Все они идут параллельно друг другу. Всем ясно, что, допустим, Седьмую Парковую надо искать посередине этого района, между Шестой и Восьмой Парковыми. Очень удобно. В Ленинграде на Васильевском острове 32 линии, каждая из которых означает одну из сторон улиц. Цифровые топонимы можно встретить в городах не только нашей страны. В Нью– Йорке, например, 92 нумерованные улицы (стрит) пересекаются 11 нумерованными проспектами (авеню).
И топонимика Кольского полуострова имеет числовые названия. Если плыть на лодке от села Кандалакши в сторону Проливов, то как раз на полпути встретятся две луды – Большая и Малая Половинницы. Топоним Половинницы (изредка эти луды называют так), подобно дорожному знаку, оповещал поморов, что пройдено полпути. И это было особенно важно, когда основным движителем карбаса и лодки было весло, а при попутном ветре парус. Значение топонима хорошо поймет тот, кому хоть раз приходилось идти на веслах против ветра километров двадцать.
Половинная гора, стоящая на левом берегу реки Вороньей, Половинный ручей – приток Чаваньги, Половинное озеро из системы реки Варзуги, вероятно, получили названия аналогично лудам Половинницам: располагались они на половине определенного пути первоназывателей.
В качестве своеобразного верстового столба, стоящего на полпути, саамы использовали географические объекты. Такие столбы, как возвышенность Пельокант, или гора Пель-тундра, или Пельмесозеро (изредка его ошибочно называют Песмесозеро, не "свалит" ни время, ни злой человек. А означают они: Половинная сухая возвышенность среди болота, Половинная тундра, Половинное озеро.
Близ станции Имандра на берегу реки Гольцовки существовало селение Половинка, основанное в 1900 году.
В топонимике Кольского полуострова сохранилось интересное саамское название мыса на северном берегу озера Нотозера Чуэтпедзнярк (чуэт – по-саамски сто, пэдз – сосна, нярк – мыс). На этом мысу растет всего одна сосна. При внимательном переводе получается – мыс Сосны из сотни, то есть Мыс Сосны, выделяющейся из сотни других сосен. А может, такое название было дано потому, что из всех росших на мысу сосен уцелела только одна.
Числительное один встречается в составе топонимов довольно редко (да и то не в чистом виде). В качестве примера можно привести название тони Одинчаха около Кандалакши. Рассказывают, что на этой тоне только первый замет был с хорошим уловом, а при повторных заметах невод приходил пустым. Таким образом, топоним предупреждал: мечи невод один раз, а если хочешь еще раз поймать рыбу – подожди. А может быть, причина появления топонима кроется и не в этом. На дне губки Одинчиха находится несколько крупных камней, которые поморы называли одинцами. Возможно, по этим камням и дано название губке. И топоним является как бы предостережением: невод мог зацепиться за камни– одинцы.
С топоформантом -иха на Белом море можно насчитать до десятка топонимов: губки – Голичиха, Кислечиха; острова Пучиха, Северная Тупичиха, Тупичиха (Топичиха). Сюда же, вероятно, можно отнести и названия островка Дьячиха и реки Кузнечиха. Есть аналогичные названия и на Мурманском берегу: губы Барышиха, Лобаниха, Порчниха, река Зарубиха.
Порядковое числительное первый представлено в топонимике шире, чем числительное один. В Кольском заливе находится Первое озеро, к северу от входа в Оленью губу Кольского залива расположена бухточка Первый Двор (следующие за ней названы Второй и Третий Двор). Близ озера Большая Имандра в совхозе "Индустрия" в тридцатых годах существовало поселение Первая Ферма.
Река Чуда, впадающая в озеро Умбозеро, вытекает из каскада озер, носящих названия – Первое, Второе и Третье Чуда, или Чудозеро. В Иокангском заливе два острова носят названия – Первый Осушной и Второй Осушной (словом осушной поморы обозначали острова, соединяющиеся с материком при отливах) .
В саамской топонимике числительные употребляются так же, как и в русской. На южном берегу Монче-губы можно встретить топоним Нумпьнярк, в переводе на русский он означает Второй наволок. Кухтсуол – название острова в северном конце Ловозера, в русском переводе – Второй остров, а Кухткуандарент (другое его название – Бурмлухтрент) на северном берегу Княжой губы в озеро Экостровская Имандра переводится как Берег двух веж.
Напомним, что саамские топонимы в большинстве своем сохранились в первоначальном виде. Изменение отдельных названий – явление достаточно редкое в топонимике Севера. Так, в писцовых книгах конца XVI – начала XVII века между устьями рек Харловки и Восточной Лицы указано становище Ояткино. Значительно позже появляются названия Двоятка и Воятка, образованные из Ояткино, вероятно, в результате фонетической адаптации. Поэтому хотя Двоятка по звучанию и вроде бы числительное, но по своему происхождению совсем далеко от него.
У Терского берега к северу от устья Поноя расположена группа островов под названием Три Острова. В губе Дальней Зеленецкой торчат из воды три небольших камня, называемые Три Брата. На полуострове Рыбачьем близ мыса Мотка почти у самой воды лежат три белых камня с русским названием Три Коровы. Камни резко отличаются по цвету от окружающих берегов и видны в любую погоду: издалека создается впечатление, что на берегу пасутся три белые коровы. На материке против острова Кильдин три смежные горы называются Три Сестры.
Все эти названия понятны без комментариев.
Из саамских топонимов с числительными три для иллюстрации приведем один – Колмъявр, что в русском переводе означает Три озера. Находится это озеро у истоков реки Иоканга.
В устье реки Туломы впадает ручеек, берущий начало в Четвертом озере. Недалеко от губы Ваенга находится Ваенгское Четвертое озеро. Но в этом районе нет озер с "цифровыми" названиями. Возможно, кто-то из рыбаков, рассказывая об уловистом озере, ориентировал своих товарищей, что по счету оно будет четвертым от известного им первого озера.
Привлекает к себе внимание оригинальный саамский топоним Нилсааткинчлухт (Монче-губа озера Большая Имандра). В переводе на русский язык он означает Губа четырех мест для причаливания лодок. В связи с чем потребовалось так точно устанавливать количество мест, удобных для причаливания лодок? Возможно, в этой губке только в четырех местах могли пристать лодки.
На острове Пятимогильном, лежащем в Нокуевской губе Баренцева моря (точнее, в части ее – в Шурицкой губе), сохранилось пять могил, от которых и произошло это название. На реке Умбе перед озером Канозеро тянется спокойный плес, имеющий два русских названия: Тихий, или Пятиверстный, по длине он почти равен пяти верстам.
В озеро Большая Имандра впадает река, вроде бы с очень простым и ясным названием. Вите-река.
По-видимому, это название образовано из саамского Виттенйок (река Пяти порогов} с русификацией первого слова и переводом второго. А губа, в которую впадает Вите– река, получила название от реки.
В Хибинских горах находится интересное ущелье, имеющее два названия. Одно из них дано но хозяйственному использованию этого ущелья – Шестимежный Лог (возможно, здесь было шесть каких-то участков или покосных, или охотничьих).
Существует и другое название этого ущелья – Яммейкорр (или Емьякорр, или Юмьекорр). Согласно преданию, здесь экостровские саамы уничтожили шведов во время одного из набегов их на Лапландию в конце XVI века, и за ущельем закрепилось имя Яммейкорр (в русском переводе – Ущелье мертвых).
Близ устья Харловки в Баренцевом море расположена группа островов, называемая Семь Островов: Большой и Малый Зеленцы, Большой и Малый Лицкие, Вешняк, Кувшин и Харлов. Кроме этих островов, в группу входит большой баклыш Сиковка длиной около четырехсот метров, лежащий примерно в километре от Харлова, и до десятка мелких островов.
Однако если посмотреть строже, то название Семь Островов не совсем точное: во-первых, островов больше (но это не главное, так как название можно было дать по самым крупным из них); а во-вторых, Лицкие острова (Большой и Малый) удалены от основной группы на довольно-таки большое расстояние (5-6 миль). И при кучности остальных островов это наводит на размышления: почему же архипелаг назвали Семь Островов, а не Пять Островов? Не сыграла ли тут роль столь обожаемая в старину цифра семь. Мы и сейчас нередко встречаемся с этим числом. Сколько пословиц, поговорок запечатлели его! "Семь бед – один ответ"; "У семи нянек дитя без глазу"; "Семеро одного не ждут"; "На седьмом небе" и т. д. И, чтобы "дотянуть" до цифры семь, первоназыватели причислили к архипелагу Лицкие острова.
А не под влиянием ли магической семерки возникло название Семиверстного пороги на реке Умбе? Кто мерил длину его или длину впадающей в реку Умбу речки Семиверстной? Конечно, никто. Об этом говорит и второе название порога – Долгий. А раз Долгий, значит, не менее семи верст – решили наши предки, и возникло название – Семиверстный. А речку назвали по порогу. Может быть, и существовавшее ранее селение Семерка близ Ловозера такого же происхождения. А вот Семиостровский Летний и Семиостровский Зимний погосты свидетельствуют только о том, что здесь сезонно жили семиостровские саамы.
В 1934 году появился цифровой топоним – озеро Семи. К этому озеру, лежащему на возвышенности между реками Кейнийок и Нюэммельлампьйок, поднялись семь молодых туристов-комсомольцев, и этот редкий тогда случай туризма был зафиксирован в топонимике. Озеро, ранее безымянное, стало называться озером Семи.
Река Ках берет начало из Кахозера и впадает в Колозеро. Кахе по-саамски – восемь, и в переводе на русский язык эти названия означают: Восьмая река, Восьмое озеро. Один из мысов в Териберской губе назван Восьмым, за ним следует Девятый мыс.
А как же появился Восьмой мыс в Териберской губе? Ведь до него нет ни одного цифрового названия. Тут что-то не так. По-саамски воссь – пыжик. И может, некоторое время мыс так и назывался – Воссь-мыс, а описывающие эту местность не разобрались в сути дела, как мы уже не раз наблюдали, и решили: быть мысу Восьмым. Следующий за ним, естественно, стал Девятым.
Девятый мыс есть и на Терском берегу, а кроме него, Девятая губа – в Горле Белого моря.
В бассейне реки Западной Лицы стоит возвышенность Логечорр. Можно расшифровать этот топоним как состоящий из двух слов: русского лог и саамского чорр – Горный хребет. Таких топонимов мы уже рассмотрели немало. Но расчленяя топоним на составные части, мы потеряли букву -е. В переводе с саамского этот топоним звучит как Десятый хребет. И название Лог-наволока на полуострове Рыбачьем напрашивается расшифровать как Десятый наволок. А здесь как раз возможно другое толкование: напротив наволока лежит глубокий лог, хорошо приметный и являющийся надежным укрытием от непогоды. И может, по этому логу назвали наволок Лог-наволоком.
Река Поной перед впадением в озеро Вулиявр разбивается на значительное количество рукавов и протоков, образуя своеобразную дельту, называемую Сорок рукавов. Может быть, этих рукавов меньше, может быть – больше, но назвали так – все равно много. Здесь уместно вспомнить, что цифре сорок у многих народов мира, в том числе и населяющих Россию, придавалось какое-то магическое свойство. Ее можно найти и в церковных обрядах (на сороковой день поминки по умершему; служат за упокой души сорокоуст – сорок церковных служб), в поверьях (сороковой медведь считался у охотников роковым), в заговорах (кандалакшские поморы -оговаривали ветер, вспоминая сорок плешивых (лысых), на каждого из них делали засечку на палочке, которую бросали в море через голову, приговаривая хвалу жене нужного ветра и ругая жену противного), количество церквей в Москве – сорок сороков и т. д.
Любопытно название возвышенности на левом берегу Иоканги – Сторублевый Бор. Откуда взялось такое название? На саамском языке эта возвышенность – Чудемарксйемне. А если перевести на русский язык слова, составляющие топоним, получится Сторублевая Земля. Вероятно, саамы сдавали эту землю в аренду на определенный срок за сто рублей. На возвышенности Сторублевый Бор есть озеро Чудемарксейявр, что в переводе на русский означает – озеро Сторублевой Земли.
Таким образом, мы рассмотрели немало топонимов и с уверенностью можем сказать, что, давая имя месту, человек никогда не исходит и не может исходить только из тех признаков, которые заложены в самом месте. Вольно или невольно, он учитывает (и конечно, вносит в имя) свое отношение к месту.
КНЯЖАЯ ГУБА
Разные сведения о жизни поморов доносит до нас большая группа топонимов, в основу которых входит слово крест. За каждым из них стоят какие-то события, трагические или радостные: обеты, данные в трудный час жизни. Крест обычно рубили из бревен, а при установке ориентировали строго по сторонам света, независимо от того, был ли это крест по обету или просто мореходный знак. Крест располагали так, чтобы молившийся, став лицом к надписи на кресте, тем самым обращался лицом к востоку, а концы перекладины креста указывали направление севера и юга.
Петр I в одном из путешествий по Белому морю (1684 г.) по пути в Соловецкий монастырь попал в сильную бурю. Корабль так трепало, что уже все находившиеся на нем считали себя погибшими. Только умение и сноровка помора– лоцмана спасли корабль. Петр, в благодарность, одарил лоцмана и собственноручно срубил крест и поставил его. В это же время Петр I срубил крест и в Соловках по случаю удачного прибытия.
Возьмут поморы необычно богатый улов, чудом уцелеют в бурю – ив благодарность Николаю Чудотворцу ставят крест.
Кресты по обетам устанавливали или в том месте, около которого произошло событие, или в другом, но с таким расчетом, чтобы его видели все. Так появились кресты на вершинах гор, на лудах и островах, подчас безымянных. А с появлением креста гора, остров, губка становились Крестовыми. Так получила название одна из высоких гор напротив Кандалакши. Действительно, эта Крестовая гора видна хорошо со всех сторон: с моря, с окружающих гор, из Кандалакши. Крестовые названия можно встретить как по побережью полуострова, так и внутри его. Например, саамское название перешейка в Экостровской Имандре Рысткуцкет в переводе на русский язык означает Крестовый перешеек.