Текст книги "Охотник. Дилогия (СИ)"
Автор книги: Александр Сухов
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 48 страниц) [доступный отрывок для чтения: 18 страниц]
– Господин начальник, арестуйте, ради всего святого, вот этих! Они напали на меня и моих братьев, когда мы возвращались домой! Вот видите, до смерти избили Ихана, Тола, Гунда, а меня собирались изнасиловать по очереди, а потом обобрать до нитки и убить.
Удивленным Охотникам оставалось лишь недоуменно переглянуться. Если хотели ограбить и изнасиловать, почему до сих пор не сделали ни того, ни другого? К тому же откуда ей известно, что ее вообще собирались грабить и насиловать? Какой бандит будет издалека кричать своей потенциальной жертве: «Стой, сейчас я тебя буду грабить и насиловать! А братцам твоим настучу по зубам!»
Однако, несмотря на полное отсутствие логики в словах дамы, старший околоточный отнесся к ним вполне серьезно.
В этот момент побитые «братья» начали подавать признаки жизни. Первым оклемался тот, которого завалил Берендей. Положа ладони на основательно отбитые причиндалы, он громко застонал. Через какое-то время взгляд его прояснился, он с ужасом посмотрел на ухмыляющегося коротышку и заблажил дурным голосом:
– Господа полицейские, заарестуйте этих бандюков! Будут впредь знать, как нападать на мирных жителей! А этого мелкого попрошу сразу к стенке поставить за покушение на мое мужское достоинство.
После того, как очухались остальные «пострадавшие», старший околоточный допросил их. На Охотников до поры до времени он внимания не обращал, будто их здесь и вовсе не было. Со слов трех основательно побитых бугаев выходило, что они вместе со своей «любимой сестрицей» тихо-мирно направлялись домой, как вдруг из темной подворотни выскочили трое громил и ни с того, ни с сего принялись метелить их кистенями да шестоперами. Короче говоря, перевернули все с ног на голову. Но самое главное, «любящая сестрица» полностью подтвердила их показания. Таким образом, из спасителей непорочной девичьей чести гном, тролль и эльф мгновенно превратились в безжалостных грабителей, насильников и едва ли не убийц. По справедливым законам Дарклана только за попытку изнасилования им грозил приличный срок каторжных работ, а вкупе со всеми прочими преступлениями их попросту могли обезглавить или вздернуть на главной площади, чтобы другим неповадно было.
Понятное дело, Охотники пытались доказать всю смехотворность предъявленных им обвинений, но старший околоточный будто их вовсе не слышал. Кончилось тем, что пойманных на месте преступления злоумышленников было решено доставить в кутузку при расположенном неподалеку полицейском участке. «Пострадавших» отпустили, приказав утром явиться в отделение для дачи более подробных показаний.
Эльфа, тролля и гнома тут же заковали в кандалы. Необходимый для этого инвентарь нужного размера, как ни странно, оказался под рукой. Полицейский маг наложил на цепи и браслеты все необходимые заклинания, дабы мысль о побеге не пришла в головы лихим Охотникам. После этого задержанных отконвоировали к месту предварительного заключения.
Пока их вели, неугомонный Берендей выражал свое отношение к полицейскому произволу со всей свойственной представителям подгорного народа прямотой. Крушила и Ветер пытались его успокоить, но их резонные увещевания не были им услышаны. Даже парочка чувствительных тычков прикладами лишь раззадорила гнома и подвигла к еще более замысловатым словоизлияниям, содержание которых мы не можем здесь привести из соображений морально-этического свойства.
После того как троицу арестованных определили в камеру предварительного заключения, старший околоточный уединился в своем кабинете. Пожилой следователь недаром носил офицерское звание. Свои ромбы и нарукавные шевроны он заслужил тяжелым, честным и не всегда благодарным трудом, пройдя долгий путь от рядового сотрудника полиции до высокого по местным меркам звания старшего околоточного. Теперь ему было невыносимо стыдно, что его вынудили участвовать в позорном спектакле с арестом ни в чем не повинных Охотников. И пусть в душе он не очень любит всех этих нелюдей, однако это не повод, чтобы кого-то арестовывать по смехотворному обвинению в попытке ограбления и изнасилования проститутки и каких-то сомнительных личностей, представившихся ее любящими братцами. Будь его воля, эти парни сейчас гуляли бы на свободе, а за решеткой сидела бы ушлая «семейка».
Но от старшего околоточного в данном случае ничего не зависело. Он получил точные инструкции, он их выполнил. При этом был обязан держать рот на замке и, упаси его Спаситель, не проболтаться хотя бы по пьяной лавочке об этой тайной операции, проведенной им под непосредственным руководством спецслужб. Понижение в звании до рядового станет самым желанным для него наказанием.
Офицер плеснул воды в граненый стакан из стоящего на его рабочем столе графина и только поднес ко рту, как дверь его кабинета широко распахнулась без стука, и на пороге появился знакомый нам тип, с ног до головы облаченный в черное. Едва завидев гостя, старший околоточный совершенно позабыл о мучившей его жажде. Оставив стакан в покое, он выскочил из-за стола и громко, с выражением, как и положено исполнительному и слегка туповатому (или прикидывающемуся таковым) служаке, отрапортовал:
– Ваша милость, господин тайный советник, известные вам подозреваемые лица арестованы и определены в камеру предварительного…
Лицо мужчины в черном слегка скривилось от показушной солдафонщины. Он махнул рукой, прерывая доклад полицейского чина:
– Хорошо, старший околоточный, мы довольны вами и тем, как действовали ваши люди. Надеюсь, показания «пострадавших» у вас на руках?
– Так точно, ваша милость, свидетельские показания написаны ими собственноручно еще до того, как произошло само мерзкое нападение, – нисколечко не смутившись, ответствовал старший околоточный и с тщательно скрытой иронией в голосе добавил: – Вот жизнь пошла – расследуем преступления еще до того, как те имели место быть.
– Только давайте обойдемся без фиглярства и ерничанья, околоточный. – Тайный советник с укоризной посмотрел на полицейского, да так, что у того моментально пропало всякое желание шутки шутить. – Государственное дело, даже мне неведомы многие нюансы данной операции, поэтому попрошу вас не делать никаких выводов и, упаси Единый, не осуждать кого-то. Кстати, – мужчина в черном подошел к столу и положил на стол перед изрядно испуганным старшим околоточным солидного размера сверток, упакованный в вощеную бумагу и перевязанный бечевой, – отныне вы штаб-майор. Здесь ваши новые документы и билет на ближайший поезд до столицы. Отправляетесь в министерство с целью получения нового назначения. Ваша семья переедет к вам позже, как только вы обустроитесь на новом месте. А это, – поверх свертка он положил тяжелый кожаный кошель, определенно набитый не бронзовыми шулейками, – вам на мелкие расходы. Как видите, республика не забывает своих преданных сынов. Так что тотчас отправляйтесь на вокзал, и чтобы к утру вашего духу в Приозерске не было.
– Но… – новоиспеченный штаб-майор посмотрел на сверток и кошель ошалелыми глазами.
– Никаких «но», – резко оборвал его тайный советник, – немедленно отправляйтесь на вокзал, об остальном можете не беспокоиться. – После этих слов он наконец-то широко заулыбался и протянул полицейскому руку для рукопожатия. – Прощайте, уважаемый, и не терзайте себя мыслями о невинно пострадавших Охотниках. Если завтра все произойдет, как задумано, эти парни выйдут на свободу, а вашему заму еще придется перед ними извиняться за допущенную ошибку. Но это, – лицо тайного советника вновь стало серьезным, – строго между нами.
Новоиспеченный штаб-майор пожал протянутую ему руку, затем неловко сгреб со стола кошель и пакет с документами, как полагается по уставу, козырнул старшему по званию и на негнущихся ногах покинул стены родного кабинета.
Примерно в это же время трое бандитов и успевшая привести себя в относительный порядок проститутка, непринужденно болтая, направлялись в одно из ночных увеселительных заведений. За дурно разыгранный спектакль некий инкогнито отсыпал им кучу реального золота, которое теперь следовало честно поделить, а часть без сожаления прокутить.
Фартовые жулики были заняты бурным обсуждением славного дельца, поэтому никто из них не обратил внимания на показавшуюся впереди следующую им навстречу карету, влекомую тройкой неторопких лошадок.
После того как карета поравнялась с мирно шествующей по улице четверкой, из нее выскочило несколько облаченных в черные одежды фигур. Мужчины, а тем более дама не успели отреагировать должным образом на появление незнакомцев. Тонкие стилеты молниями сверкнули в тусклом свете уличных фонарей и восходящих лун Хаттана. Злоумышленники действовали настолько профессионально, что ни одна из их жертв не издала и звука. В считаные мгновения мертвые тела были погружены в карету и увезены в неизвестном направлении.
Одна из закутанных в черное фигур ненадолго задержалась на месте только что содеянного злодейства. Это явно был маг либо магиня. Черная маска, черная же бандана и также черный плащ не представляли возможности определить половую принадлежность данного существа. Какое-то время фигура старательно махала руками и выписывала перстами нечто невероятное, не поддающееся никакому описанию. В результате означенных манипуляций над гранитной брусчаткой поднялся мерцающий слабым призрачным светом столб и тут же опал роем бледных искр. Как только это произошло, облаченная в черное персона устремилась вслед за удаляющимся экипажем.
Спустя минуту угомонились забеспокоившиеся было окрестные собаки, и на темной безлюдной улице Приозерска вновь воцарилась обычная для этого времени суток тишина.
* * *
День, проведенный Фарруком в учебно-тренировочном лагере, пролетел для него, словно один миг. Во-первых, его незамедлительно включили в учебный процесс. Во-вторых, ему все-таки посчастливилось познакомиться с чудесной девушкой по имени Виолетта Бастиан.
Случилось это почти сразу же по приезде молодого мага. Он направлялся к штабу, чтобы представиться начальнику лагеря, когда на широком крыльце появилась та самая девушка, и (невероятно, но факт) без какой-либо охраны. По всей видимости, тетушка Элефантина посчитала подведомственную ее горячо любимому братцу территорию местом вполне безопасным от разного рода амурных ловушек, поджидающих неопытных девиц в обычной жизни на каждом углу. А может быть, она настолько притомилась с дороги, что далее уделять внимание своей подопечной была не в состоянии.
Так или иначе, нашему герою удалось для начала завязать невинный разговор с девушкой на какую-то отвлеченную тему. Затем, как бы опомнившись, он представился даме. Так они и познакомились. Виолетта была сногсшибательно хороша. Однако и Фаррук не был уродцем. Как упоминалось выше, наш маг не страдал недостатком внимания со стороны юных и не очень юных прелестниц.
Только не подумайте, что молодой стажер вел себя как порочный ловелас, искушенный в обольщении женских сердец. Поначалу он хотел казаться именно таковым, но при всем своем обаянии и опыте общения с представительницами противоположного пола на этот раз он был сильно взволнован и смущен. В разговоре с девушкой Фаррук часто путался, терялся и краснел. Короче говоря, чувствовал себя в ее обществе полным идиотом, чем, как это ни странно, привлек внимание Виолы к своей персоне. Если бы он вел себя как столичная штучка, скромная, но гордая девушка тут же поставила бы его на место и далее к себе не подпускала бы. А смущающийся, неуклюжий и краснеющий по каждому поводу и без оного, он казался ей весьма привлекательным, достойным самого пристального ее внимания. Ведь не секрет, что всякая умная женщина, встретив потенциального спутника жизни, вольно или невольно оценивает не только его, если можно так выразиться, экстерьер. Прежде всего она пытается понять, насколько объект ее внимания восприимчив к дрессуре, дабы со временем выпестовать из него идеального главу семейства, а самой стать при этой главе той самой пресловутой руководящей шеей. И не важно, свободно в данный момент ее сердце или занято кем-то другим.
Так или иначе, наш Фаррук произвел на юную Виолу весьма приятное впечатление. В конце краткого разговора с девушкой он осмелел до такой степени, что отважился предложить ей встретиться вечерком после занятий. На столь немыслимую дерзость она с загадочной улыбкой на лице сказала:
– Очень может быть, Фаррук.
После этих слов девушка едва ли не растаяла в воздухе, оставив после себя легкий аромат фиалок. Юному магу оставалось лишь недоуменно пожать плечами и войти в здание штаба.
Мэтр Бастиан оказался мужчиной крепкого телосложения, вполне моложавым – на вид не больше тридцати пяти. Даже не верилось, что Виолетта – его дочь. Данному факту Фаррук ничуть не удивился, поскольку маги по своей сути уже не являются людьми в обычном понимании. В качестве бесплатного довеска к своему дару каждый из них получает долгую жизнь в молодом теле, а некоторые – способность к регенерации любых органов. Более того, особо одаренные чародеи могут продлевать жизнь обычным смертным и полностью восстанавливать больные или утерянные ими части тела. Однако услуги столь продвинутых искусников стоят очень дорого, и не всякому человеку они по карману. Поэтому хромоногие, однорукие, одноглазые, иже с ними беззубые, горбатые и прочие ущербные попадались на каждом шагу. Правда, особенно предприимчивые умудрялись извлекать из своей ущербности немалые выгоды, и даже сама мысль о полном и окончательном излечении казалась им нелепой, даже кощунственной.
Приняв от молодого стажера пакет с сопроводительными бумагами, Ленно Бастиан обласкал юношу теплым взглядом ясных синих глаз.
– Рад, молодой человек, что юноша столь выдающихся способностей решил пройти стажировку под моим, так сказать, началом. – Взглянув мельком на рекомендательное письмо, написанное рукой самого Магистра ордена Огненной Чаши, мэтр Бастиан небрежно отложил его в сторону. И вновь весьма заинтересованно посмотрел на Фаррука. – Кстати, мне повезло быть лично знакомым с вашим покойным батюшкой. Чудесной души был мэтр Беранье, таких преданных своему делу людей в наше время не сыскать. Светлая ему память!
– Спасибо, ваша милость! – с чувством ответил Фаррук. Столь лестное замечание в адрес покойного отца не могло не порадовать юного мага. К тому же теплые отношения с родителями чаще всего способствуют скорейшему сближению молодых людей. – К великому своему сожалению, я мало знаю об отце, может быть, мастер, как-нибудь на досуге вы не откажетесь поведать мне о нем, – сказал Фаррук и тут же мысленно похвалил себя за проявленную находчивость. Ведь не потащит же мэтр Бастиан его в какую-нибудь местную забегаловку, а уж точно пригласит к себе домой. А там наверняка появится шанс пообщаться с Виолой…
К несказанному удивлению весьма искушенного в делах любовного свойства юноши, при одной мысли о славной девушке Виоле в его (как сам он всегда считал) дисциплинированном мозгу начинало все путаться и мельтешить. Мгновенно возникали десятки различных вариантов дальнейшего продолжения их совместных отношений, однако по какой-то неведомой причине все они ограничивались лишь невинными поцелуями разной степени страстности, но только не тем, о чем мечтают закаленные в любовных битвах самцы.
– Конечно, конечно, дорогой Фаррук, я обязательно поведаю вам о своем добром друге и соратнике Кипелиусе Беранье, – продолжал тем временем мэтр Бастиан. – А сейчас вас проводят в ваши, если можно так выразиться, апартаменты. В самое ближайшее время вам доставят график тренировочных занятий. Не беспокойтесь, я лично назначу вам преподавателей в полном соответствии с пожеланиями Магистра, изложенными в рекомендательном письме. После обеда можете приступать к тренировкам. А вечером милости просим ко мне на ужин. Там вы сможете познакомиться практически со всеми преподавателями и, конечно же, с моими домочадцами.
По тому, как потеплел и без того добрый взгляд мэтра Бастиана, Фаррук понял, что прежде всего под «домочадцами» тот подразумевал свою дочь Виолетту.
Стены штаба Фаррук покинул в сопровождении одного из посыльных – шустрого чернявого паренька лет шестнадцати по имени Берни, долговязого, неуклюжего, с легким пушком на прыщавых ланитах и заметной темной полоской усов под длинным крючковатым носом. Берни оказался весьма бойким на язык и непосредственным в общении юношей, так что вновь прибывшему стажеру не стоило особых трудов его разговорить.
Фаррук самым подробным образом расспросил провожатого о здешнем житье-бытье. Он также не преминул задать пару-тройку вопросов касательно дочери начальника лагеря. За три месяца боевой практики Берни видел девушку всего-то пару раз. К тому же через неделю он планировал вернуться в стены родного училища города Керума, где его ожидала интенсивная экзаменационная нервотрепка и последующая работа над дипломным проектом. По этой причине студиозус не забивал свою светлую голову разными недостойными будущего мага пустяками, а все свободное время был занят усердным штудированием экзаменационных билетов и доскональной отработкой боевых заклинаний. И все-таки кое-что Фарруку удалось выведать у сопровождавшего его юноши. Как оказалось, несмотря на пристальное мужское внимание, Виолетта считалась недотрогой и на разного рода заманчивые предложения самых видных кавалеров неизменно отвечала отказом.
– Хотя, поговаривают, – закончил свой рассказ Берни, – к ней официально посватался профессор Шамбаль, и, по слухам, этот тонкогубый шнырь получил согласие Виолы и благословение родителя. – Судя по тону, с которым юный маг упомянул имя профессора, в среде практикантов достопочтенный Шамбаль особым уважением не пользовался. – Но больше всех, ваша милость, от перспективы предстоящей помолвки радовалась – опять же со слов очевидцев – не сама Виолетта, а это чудовищное страховидлище, ее родная тетка Элефантина.
Несмотря на то что Фаррук никогда не видел мастера Шамбаля и лишь издалека имел счастье любоваться бесчисленными подбородками, бородавками и свинячьими глазками Элефантины, он тут же невзлюбил их обоих. Однако вида не подал и продолжал с интересом расспрашивать юношу о порядках, царящих в учебном лагере, и условиях жизни.
За разговором они не заметили, как подошли к небольшому дощатому домику, окрашенному, подобно всем прочим здешним зданиям, в песочный маскировочный цвет. Унылый вид будущего жилища ничуть не смутил нашего героя – большая часть его жизни прошла в казармах и временных обиталищах, подобных этому. К вящей радости юноши, внутреннее убранство выделенных в его распоряжение апартаментов нисколько его не разочаровало. Помимо уютной спаленки здесь были небольшой кабинет с внушительным бюро и удобным креслом, а также индивидуальная туалетная комната с персональным унитазом, умывальником и душем. Горячая и холодная вода имелась в наличии, краны не текли, трубы во время мытья или при спуске воды из бачка унитаза не дребезжали и не издавали всякие иные подозрительные звуки. Короче говоря, наш герой очутился в раю, ибо отведенная ему во дворце небольшая келья с узким окошком-бойницей не шла ни в какое сравнение с умопомрачительным комфортом его теперешней обители.
Сердечно поблагодарив, Фаррук отпустил посыльного, а сам разложил по шкафам свой нехитрый скарб, принял душ, затем до обеда убивал время за чтением крайне интересного магического трактата.
Ровно в двенадцать за ним примчался посыльный из штаба. На этот раз это был уже не Берни, а какой-то другой курсант. Он вручил Фарруку толстенный конверт и, испросив разрешения, тут же удалился.
Внутри конверта оказалась кипа разного рода бумаженций: программа его индивидуальных занятий на неделю вперед, общее лагерное расписание и подробный план учебно-тренировочного лагеря с указанием всех более или менее важных объектов, расположенных на его территории.
Поскольку время близилось к обеду, самым важным объектом было здание столовой. Именно туда и направился первым делом наш герой.
После плотного, сытного и, самое главное, вкусного обеда ему предстояла небольшая практическая работа под руководством мэтра Варравы, доктора алхимии, предметной и элементарной магии. Мастер Варрава оказался мужчиной весьма преклонного возраста. К тому же он обладал комплексом разного рода странностей, присущих практически всем пожилым людям.
– А! Новый стажег, так сказать! – мастер Варрава заключил правую длань Фаррука в две свои сухонькие ладошки и с завидной активностью потряс его руку. Старик не выговаривал «р» и крайне невнятно произносил «л», отчего его речь казалась весьма забавной. – Гад, кгайне гад! Пога уже, давно пога моодежи поактивнее бгать, так скаать, бгазды в свои гуки. Не все же нам, стагикам… Когоче, здгавствуй, п’емя моодое незнакомое!
От хвалебных сентенций он довольно быстро перешел к предмету своих профессиональных интересов.
– Итак, юноша, наскойко мне известно, цей вашего пгебывания здесь, так сказать, – суть повышение базового уговня по основным дисцип’инам д’я дайнейшей сдачи кваификационного минимума на звание мастега, – не спрашивал, а констатировал мэтр Варрава. – Как известно, самоувегенные кандидаты менее всего удеяют внимание п’едметной магии в общем и айхимии в частности, а в гезуйтате не пгоходят даже отбогочный этап конкугса. Поэтому, мой юный дгуг, стагый Ваггава, так скаать, настоятейно гекомендует вам относиться к его занятиям со всей сег’езностью…
Справедливости ради стоит отметить, что профессор не стал читать долгую и нудную наставительную мораль. Не теряя времени даром, он поставил перед Фарруком «боевую задачу».
Непосредственно к зданию алхимического корпуса примыкал обширный, поросший травой и кустарником пустырь. По словам профессора Варравы, на территории этого «пустыгя» при наличии определенных навыков несложно было отыскать «газного года тгавки и пгочие инг’едиенты». Так вот, юному магу вменялось в обязанности подобрать все необходимое для «пгиготов’ения огненного эиксига». Выражаясь более понятным языком, Фаррук должен был обшарить пустырь в поисках более чем двух десятков составляющих, затем, уединившись в лаборатории, сварить из них огненный, другими словами, адский эликсир, посредством которого можно сжигать даже совершенно негорючие материалы, например камень или металлы.
Несмотря на то что наш герой давненько не практиковался в предметной магии, а алхимию и вовсе вспоминал как кошмарный сон, накрепко вбитая в свое время усердными преподавателями в его светлую голову формула адского эликсира мгновенно всплыла в памяти. И не только формула, но весь перечень необходимых ингредиентов, а также, с позволения сказать, технологический процесс производства данного зелья.
Получив от добрейшего мэтра Варравы поощрительно-напутственное: «Успехов вам, мой догогой дгуг!» – Фаррук покинул здание алхимического корпуса и направился в сторону указанного профессором пустыря.
Откровенно говоря, чувствовал он себя в данный момент дурак дураком, поскольку по мелькавшим в окнах мужским и женским лицам прекрасно понимал, что для истосковавшихся от провинциальной скукоты аборигенов ползающий едва ли не на коленках в поисках двухнедельного подорожника, кремешка или кусочка полевого шпата коллега представляет весьма удобную мишень для разного рода шуточек и подковырок. Однако делать нечего, задание сформулировано, и чем раньше он с ним справится, тем меньше времени будут издеваться над ним ассистенты главного алхимика. По причине гипертрофированного юношеского самолюбия такой возможности Фаррук вовсе не собирался никому предоставлять, тщательнейшим образом едва ли не собственным носом обследовать территорию пустыря в его планы не входило. Решительным шагом юноша направился к центру поляны. Там он присел в позе «лотоса» на мягкую травку, закрыл глаза, сосредоточился и без особого труда начертал перед внутренним взором ассоциативные образы всех нужных ему ингредиентов. Затем «шагнул» в Астрал и принялся «ткать» сеть поисковых заклинаний. Через несколько минут план привязки каждого ассоциативного образа к конкретному объекту, расположенному на пустыре, был надежно зафиксирован в его мозгу. Оставалось лишь подняться на ноги и собрать все необходимое для изготовления огненного эликсира.
Еще через полчаса юный маг, к величайшей досаде местных алхимиков, тщетно понадеявшихся хорошенько развлечься за счет стажера, открывал ногой (обе его руки были заняты увесистыми бумажными пакетами) дверь предоставленной в его распоряжение лаборатории.
С приготовлением зелья пришлось повозиться намного дольше, нежели со сбором ингредиентов. Он перемолол в пыль камни и кости животных, мелко покрошил зелень, истолок пауков, мух и прочих насекомых, вскипятил воду в большом котле. Наконец, медленно помешивая и произнося накрепко вбитые в голову заклинания, принялся бросать в кипяток составляющие будущего эликсира.
Через три часа, пройдя все возможные цветовые метаморфозы, жидкость в котле приобрела насыщенный оранжевый оттенок, что однозначно свидетельствовало о полной готовности адского зелья. От котла разило такой убийственной магией, что глаза юноши слезились, а в носу свербело так, словно он вдохнул понюшку крепчайшего табака. Пришлось пару раз покидать стены лаборатории, чтобы хорошенько прочихаться.
Когда эликсир, что называется, «дозрел», входная дверь широко распахнулась, и на пороге появился мэтр Варрава. Старик поводил носом, затем оценил насыщенный цвет полученного варева и, наконец, удовлетворенно произнес:
– Моодец, юноша, с заданием спгавийся! Позвойте поинтегесоваться, кто бый ваш пгеподаватей айхимии в Академии?
– Мэтр Вульфер Руни, – с готовностью отрапортовал весьма гордый Фаррук, – грандмаг, доктор комплексной магии…
– Бгосьте, бгатец, пегечис’ять все его гегаии, – махнул рукой профессор. – Вуйфег бый моим ючшим учеником. Не забывает стагика, вгемя от вгемени баюет своими, так сказать, эпистоями.
Затем компетентной комиссией в составе самого мэтра Варравы и множества его сподвижников были проведены полевые испытания огненного эликсира. Подошли к близлежащему овражку с основательно оплавленными предыдущими испытаниями стенками, Фаррук метнул небольшую склянку, наполненную адским варевом, и быстренько убрался от края, чтобы его ненароком не зацепило. Сделал он это своевременно, ибо в следующий момент над овражком поднялся высоченный столб огня. Зашипело – это под воздействием высокой температуры вскипели воды протекавшего по дну оврага ручья. После того как пламя опало, к небу устремились белоснежные клубы пара.
Мастер Варрава еще раз похвалил юношу за особое прилежание в изучении его предмета. После чего снабдил списком необходимой литературы и тематическим планом последующих занятий. В завершение сердечно попрощался с Фарруком и отпустил его на все четыре стороны.
До начала званого ужина, на который был приглашен наш герой, оставалась еще пара часов. За это время юноша успел сполоснуться под душем, обсохнуть и составить краткий письменный перечень выполненных за день дел, дабы потом, при написании полного отчета, было легче все вспомнить. Наверняка покровитель и благодетель Фаррука мэтр Захри пожелает взять данный отчет в руки и, чем Вельх не шутит, пролистать хотя бы мельком.
Посиделки в доме гостеприимного и хлебосольного мэтра Беранье поначалу показались Фарруку неким подобием академических пирушек преподавательского состава его родной Академии. Здесь собрались уважаемые и очень серьезные люди: женщины и мужчины, и разговоры были (во всяком случае, на первой стадии вечеринки) также до занудства серьезными. Из «домочадцев», кроме самого хозяина, присутствовала лишь Элефантина. Ленно Бастиан уведомил присутствующих, что его дочь ненадолго задерживается.
Едва лишь входная дверь захлопнулась за спиной нашего юного героя, мэтр Бастиан тут же взял его в оборот и начал поочередно представлять присутствующим в доме гостям. Магики душевно приветствовали новичка, хлопали по плечам, жали руки, расспрашивали о делах столичных, впрочем, без особого пиетета – похоже, им и здесь жилось неплохо. Элефантина, если и узнала в нем того самого наглеца, пялившегося без зазрения совести в окно вагонного купе, не подала виду. Лишь подозрительно взглянула на него своими поросячьими глазенками и, как показалось юноше, криво ухмыльнулась.
Профессор Шамбаль, так же как Виолетта, где-то задерживался. Данный факт здорово нервировал Фаррука.
«А вдруг, – подумал он, – Виола сейчас находится в объятиях этого прощелыги?» – и острые коготки ревности беспощадно полоснули его по сердцу.
Умом Фаррук, конечно же, осознавал, что осуждать кого-либо и тем более ревновать не имеет никакого права. И все-таки он страшно ревновал понравившуюся ему девушку к какому-то профессоришке неведомо каких наук. Воспаленное воображение независимо от его воли подзуживало своего хозяина к безудержной ревности, рисуя перед его внутренним взором столь впечатляющие картины, что кровушка в жилах начинала бурлить, а в голове все путалось. Фаррук замирал, к чему-то прислушивался, терял нить разговора с очередным собеседником, и тот, недоуменно пожав плечами, отходил в сторонку от впавшего в ступор странного юноши.
Наконец гостей пригласили к столу. Там за вкусной едой и отменной выпивкой внешняя академичность собрания постепенно сошла на нет. Приняв на грудь напитки разной крепости и хорошенько закусив, ученые мужи и дамы подобрели и отвратили свои дотошные взоры от научных проблем, ленивых студиозусов и прочих неприятных вещей. За столом воцарилась атмосфера если не взаимной любви, то, во всяком случае, всеобщей терпимости.
К середине ужина появилась Виола. Она была облачена в изрядно перемазанную глиной и засохшей болотной грязью полевую форму мага. Данный факт сильно порадовал Фаррука – в такой одежде на свидания к любимым не бегают. Девушка извинилась перед гостями и помчалась приводить себя в порядок.
А еще через несколько минут пришел мастер Шамбаль. Это был представительный мужчина на вид лет примерно тридцати. Вообще-то ему вполне могло быть и сорок, и пятьдесят, и все семьдесят – внешность мага кого угодно может ввести в заблуждение. Он был высок, широкоплеч, черты лица имел правильные, волосы медно-рыжие, взгляд зеленых, как весенняя листва, глаз был взглядом уверенного в себе человека. К тому же он был объективно привлекателен для особ женского пола. Облачен маг был в добротный цивильный костюм темно-синего цвета, пошитый умелым мастером из дорогущей шерстяной ткани двойного диагонального плетения, изготовленной на знаменитых мануфактурах Бинда.