Текст книги "Предводитель волков. Женитьба папаши Олифуса. Огненный остров"
Автор книги: Александр Дюма
Жанры:
Классическая проза
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 52 (всего у книги 53 страниц)
389 Сироп Фаулера (или Фаулеров раствор) – раствор мышьяка и калия арсенита; лекарственный препарат, предложенный в 1786 г. английским врачом Фаулером. Применяется внутрь в качестве общеукрепляющего и тонизирующего средства при некоторых формах малокровия, истощении, нервных и других заболеваниях.
Пандора — см. примеч. к с. 309.
Туберкул – туберкулезный очаг в организме.
Каверна (лат. caverna – «пещера») – полость, возникающая в органах тела при разрушении и омертвении тканей в результате какой-либо болезни, в том числе и туберкулеза.
393 Крис – колющий малайский кинжал с волнистым клинком.
Кураре – яд, смесь сгущенных экстрактов нескольких ядовитых растений; при попадании в кровь вызывает расслабление и паралич мышц; в течение многих веков использовался туземцами Южной Америки в качестве яда для стрел.
397 Бёйтензорг – в 1745–1948 гг. название современного Богора, города в Индонезии на острове Ява неподалеку от Батавии; с 1745 г. – резиденция голландского генерал-губернатора Явы.
… откуда ни один странник еще не возвращался… – Доктор перефразирует здесь слова монолога Гамлета (III, 1).
Гурии – в мусульманской мифологии вечно юные красавицы, услаждающие праведников в раю.
Елисейские поля (также Элизиум, Элизий, Элисей) – в древнегреческой мифологии поля блаженных, красивая долина на Крайнем Западе земли, местопребывание праведников после смерти. Алкестида — в древнегреческой мифологии и античных трагедиях жена Адмета, царя города Фер в Фессалии, добровольно отдавшая свою жизнь ради спасения мужа от гибели. Однако величайший из героев Геракл (Геркулес), восхищенный ее любовью и супружеской верностью, вырвал Алкестиду из рук бога смерти и возвратил ее мужу.
400 Люцифер («Светоносец») – одно из имен дьявола в раннехристианской литературе.
… это не пахнет серой… – В средневековых поверьях запах серы считался одним из признаков присутствия дьявола.
Гербовый лист – специальный бланк с изображением государственного герба для составления коммерческих и гражданско-правовых документов; путем их продажи государство собирает специальную пошлину (гербовый сбор) с отдельных лиц и организаций за оформление соответствующих документов.
402… уколол Эусеба в срединную вену. – По-видимому, речь идет о сре динной вене предплечья (или локтевой), расположенной с внутренней стороны сгиба локтя.
411 Делфт – см. примеч. к с. 233.
Доу, Герард (или Геррит; 1613–1675) – голландский художник, жанрист и портретист; учитель Мириса.
Мирис, Франс ван (1635–1675) – голландский художник-жанрист; писал небольшие красочные картины со сценами из жизни богатых горожан.
Саржа – хлопчатобумажная или шелковая ткань с мелким диагональным переплетением нитей; употребляется главным образом на подкладку.
Букс (или самшит) – вечнозеленый декоративный кустарник.
415 Бельведер – вышка, надстройка на крыше здания, или беседка на возвышении.
416 Венера (древнегреческая Афродита) – богиня любви и красоты в античной мифологии.
417 Фисташковое дерево – род древовидных или кустарниковых растений; возделываются ради употребляемых в пищу орехов и смолы – сырья для лакокрасочной промышленности.
Камфарное дерево (или камфарный лавр) – вечнозеленое лавролистное дерево, содержащее в древесине камфарное масло; распространено на Дальнем Востоке.
418 Гермафродит – в древнегреческой мифологии сын вестника верховного бога Зевса Гермеса и Афродиты, юноша необыкновенной красоты; по просьбе нимфы Салмакиды, любовь которой Гермафродит отверг, он был слит с нею богами в одно существо. В переносном смысле гермафродит – двуполое животное или растение.
Теогония (от гр. theos – «бог» и goneia – «рождение») – представления, мифы о происхождении богов и вселеной.
Этруски – древние италийские племена, населявшие в I тысячелетии до н. э. северо-запад Апениннского полуострова и создавшие свою самобытную и развитую цивилизацию. В V–III вв. до н. э. были покорены римлянами.
Визапур (Биджапур) – город в Индии, недалеко от Бомбея.
420 Дату – у различных народов Юго-Восточной Азии местный старейшина, правитель, знахарь; на Филиппинских островах – феодал. Здесь – предводитель пиратов.
Прао — см. примеч. к с. 334.
Ют – часть верхней палубы на корабле у его кормы.
Руслени — площадки на верхней палубе корабля с внешней стороны борта; служат для крепления снастей.
Шестифунтовые пушки — небольшие орудия, калибр которых (как и всей артиллерии до последних десятилетий XIX в.) определялся весом чугунного ядра, размер которого равен по диаметру каналу ствола.
422 Карронада – короткоствольное морское орудие, применявшееся в ближнем бою. Карронады начали производиться в 1779 г. на заводе Каррон в Шотландии, от которого и получили свое название. Ахтерштевень – часть каркаса корабля, поддерживающая корму; является продолжением киля; в парусном флоте изготовлялся из нескольких деревянных балок и назывался старн-постом.
Ротанг (ротан) – род ползучих пальм, стебли которых употребляются для различных поделок.
Румпель – рукоятка руля шлюпки или небольшого парусного судна. Муслин — см. примеч. к с. 136.
423 Бетель – см. примеч. к с. 283.
424 Стационер – цитадель (наиболее укрепленная часть) Батавии, резиденция генерал-губернатора голландских владений в Индонезии.
425 Заемное письмо — документ, служащий доказательством произведенного займа.
… Дурак Шейлок просил всего два фунта плоти… – См. примеч. к с. 60.
426 Ариман — греческое наименование Анхра-Майнью, бога, олицетворяющего злое начало в древнеперсидской религии.
… Тифоном египтян… – В классической древнегреческой мифологии Тифон – сын Тартара (преисподней) и Геи (земли), чудовище с сотней драконьих голов, изрыгающих пламя, с человеческим телом и со змеями вместо ног; вечный враг богов-олимпийцев, олицетворение подземных сил и вулканического огня. В более поздних мифах боги были побеждены Тифоном и бежали от него в Египет. Накануне нашей эры греки отождествляли Тифона с Сетом, древнеегипетским божеством смерти и бедствий.
Пифон (Питон) – в древнегреческой мифологии чудовищный змей, порождение Геи; был убит богом Аполлоном.
Сатана Мильтона — см. примеч. к с. 138.
Мефистофель – см. примеч. к с. 139.
Змей Висконти – геральдический (гербовый) знак: чудовищная змея, пожирающая человека.
Висконти – старинный итальянский аристократический род; известен с XI в.
Тамплиеры (или храмовники, рыцари Храма – от фр. Temple – «храм») – военно-монашеский орден, основанный французскими крестоносцами в Палестине в 1118 или в 1119 г. Получил свое название от храма Соломона в Иерусалиме, близ места которого находилась орденская резиденция. Целью ордена была борьба с мусульманами; устав его был очень строг: рыцари приносили обеты послушания, бедности, целомудрия и т. д. И вместе с тем орденом были собраны огромные богатства, он занимался ростовщичеством, а его члены были известны своим беспутством и занятиями восточной магией. В XIII в. после изгнания крестоносцев с Востока орден переместился в Европу, где в начале XIV в. был разгромлен французским королем Филиппом IV Красивым, стремившимся захватить его богатства. Однако тайная организация тамплиеров существовала еще очень долгов время, предположительно даже в XX в. Поводом для преследований тамплиеров были их склонность к еретическим учениям и занятия колдовством. В число обвинений входило якобы общение с неким таинственным существом по имени Бафомет. На суде каждый рыцарь описывал Бафомета по-своему: одни – как демона, другие как чудовище, третьи – как бога. Грауилли (или Граули) – изображение чудовищного животного, которое носили в средние века в городе Мец во Франции во время религиозных процессий, сопровождавших молебствия об урожае. Тараска – в мифологии и фольклоре Южной Франции ужасное чудовище (полузверь-полурыба), обитавшее в лесу близ реки Роны и пожиравшее путников и моряков с проплывавших мимо судов. По преданию, его усмирила святая Марта при помощи знака креста и святой воды. Изображения Тараски до настоящего времени фигурируют в местных карнавальных процессиях.
… средневековой химерой… – Здесь, по-видимому, имеются в виду фантастические существа и чудовища, изображения которых украшали в средние века европейские здания.
Vide pedes, vide caput («Посмотри ноги, посмотри голову») – намек на евангельский эпизод. Когда апостол Фома отказался верить в воскресение Иисуса, Христос явился к ученикам и сказал Фоме: «Подай перст твой сюда и посмотри руки Мои; подай руку твою и вложи в ребра Мои; и не будь неверующим, но верующим» (Иоанн, 20:27). Кабалистика — см. примеч. к с. 219.
428 Бризы — см. примеч. к с. 263.
Площадь Вельтевреде (правильно – Вельтевреден) – располагалась, по-видимому, в жилом европейском квартале Батавии Вельтевреден, строительство которого было предпринято в начале XIX в. Роксолана (ок. 1505 – ок. 1558/1561) – любимая жена турецкого султана Сулеймана (Солимана) I Кануни (Законодателя, или Великолепного; 1494–1566; правил с 1520 г.); по некоторым сведениям происходила из России; пользовалась неограниченным влиянием на своего мужа и совершила много преступлений.
Тамбурмажор – старшина команды полковых барабанщиков в европейских армиях XVII–XIX вв.; как правило, подбирался из унтер-офицеров высокого роста.
430 Меестер Корнелис – квартал увеселительных заведений; возможно, был назван в честь погибшего в 1599 г. голландского торговца Корнелиса де Хутмана; современное название – Джатинегара. Меестер (гол. meester) – господин, хозяин.
Площадь Ваянг-Чайна — т. е. китайская площадь Ваянг (от англ. China – Китай).
Ваянг – старинный театр кукол в китайских кварталах городов Индонезии.
Небесная (Поднебесная) империя — старинное название китайского государства.
433 Квинт Гораций Флакк (65-8 до н. э.) – древнеримский поэт.
434… когда валлонские провинции были французским департаментом. – Речь идет о южной части территории современной Бельгии, населенной валлонами, народностью, говорящей на французском языке.
Бельгия, оккупированная французской армией в 1794 г., до крушения в 1814 г. наполеоновской империи входила в состав Франции. Департамент – см. примеч. к с. 8.
Эпикуреец – последователь древнегреческого философа-материа-листа Эпикура (341–270 до н. э.), учившего, что целью философии является обеспечение безмятежности духа, свободы от страха перед смертью и явлениями природы. В переносном смысле эпикуреец – человек, выше всего ставящий личные удовольствия и чувственные наслаждения.
435 Янус — древнеримское божество начала и конца всякого дела, дверей и ворот, входов и выходов; изображался двуликим, одно из его лиц было обращено вперед, другое – назад. Согласно поверьям римлян, двери его храма должны были закрываться только во время мира. От имени Януса происходит название месяца январь.
Август (63 до н. э. – 14 н. э.) – первый римский император (с 27 г. до н. э.; до этого носил имя Гай Юлий Цезарь Октавиан).
436… бриллиант Великий Могол. – Имеется в виду драгоценный камень, считавшийся в XIX в. одним из красивейших и крупнейших в мире; после обработки имел вес 279 каратов – несколько больше 57 г.; был найден в XVII в. в Индии, украден у владельца и подарен правителю Дели в 1627–1658 гг. Великому Моголу Шах-Джехану (ум. в 1666 г.) – этим и объясняется его название. Предполагают, что еще два известных бриллианта являются отколотыми частями этого камня, который первоначально весил около 800 каратов. Великий Могол – титул, данный европейцами властителям образовавшегося в начале XVI в. мусульманского государства в Северной Индии.
440 Эскулап (греческий Асклепий) – бог врачевания в античной мифологии.
Cardius benedictus («чертополох благодатный») – целебный чертополох, считавшийся в средние века хорошим средством при сердечных заболеваниях.
442 Индиго – род многолетних трав или полукустарников; распространен в тропических и субтропических странах; культивируется для изготовления синей краски того же названия.
443 Набоб (наваб) – титул индийских князей; в Англии и во Франции в XVIII в. так называли людей, разбогатевших в колониях; в переносном смысле – богач.
447… взял каюту на трехмачтовом корабле «Рюйтер»… – Корабль назван в честь голландского адмирала Михаила Адриана Рюйтера (Рейтера; 1607–1676), известного своими победами над английским флотом и сыгравшего большую роль в развитии военно-морского искусства.
… Дрейфуя на якорях… – См. примеч. к с. 262.
448 Консигнатор — морской агент, который представляет интересы судовладельца и помогает судну во время его пребывания в порту. Бимс – балка, поддерживающая палубу корабля и служащая связью между его ребрами – шпангоутами.
Фок-мачта – см. примеч. к с. 262.
Кабельтов – мера длины на море, десятая часть морской мили – 185,2 м.
450 Порты (от англ, port-hole) – герметически закрывающиеся вырезы в борту корабля; на пассажирских судах служат для прохода пассажиров и погрузки товаров на нижние палубы, на парусных военных – амбразурами для стволов орудий.
Такелаж — снасти корабля, служащие для крепления мачт и реев корабля и управления парусами.
451 Гронингенская дорога — названа, по-видимому, в честь города Гронинген в северо-восточной части Нидерландов.
452… поможет нам заслужить место одесную Господа. – То есть заслужить прощение своим грехам. Согласно христианскому учению о Страшном суде, когда явившийся вторично Иисус будет судить дела и мысли людей, праведные станут одесную (по правую руку) его, а грешники – по левую.
456 Чиливунг – река, на которой стоит Батавия.
457 Саронг — род юбки из сшитого полотнища; традиционная одежда индонезийцев и малайцев.
Батара-Армара – вероятно, здесь какая-то опечатка или неточность Дюма. Батара – главное божество яванцев, иногда отождествляемое с Буддой или Шивой индуистов. Под именем Армара, возможно, имеется в виду бог Луны Арма.
Будда («Просветленный») – имя, данное основателю буддизма Сидцхартхе Гаутаме (623–544 до н. э.).
… с начала луны. – То есть с новолуния данного месяца.
458… сохранил веру отцов… – т. е. приверженность буддизму, который появился в Индонезии в первые века нашей эры, однако с XVI в. стал вытесняться исламом.
459 Гарциния – иначе мангустан, вечнозеленое дерево; разводится по всей тропической Азии и дает вкусные плоды.
463… позор тому, кто дурно об этом подумает… – Метр Маес пересказывает девиз высшего английского ордена Подвязки, учрежденного в 1350 г.
464 Сантим – мелкая французская монета, сотая часть франка. Однако скорее всего здесь имеется в виду голландский цент – сотая часть гульдена.
465… отложившего подобно Горацию на завтра свои дела… – Намек на известное выражение Горация (Оды, I, 11) «Сагре diem» – «Лови день» (точнее: «хватай день»); смысл его – надо пользоваться быстро проходящей жизнью. Подобные мысли встречаются у Горация также в других одах, сатирах и трактате «Наука поэзии».
466… извивались в судорогах не хуже наших одержимых диакона Париса. – Франсуа де Парис (1690–1727) – французский священнослужитель и богослов, янсенист; на его могиле на одном из кладбищ Парижа собирались его поклонники-фанатики и, уверяя, что там совершаются чудеса, впадали в экстаз и бились в конвульсиях. Янсенисты – сторонники голландского католического богослова Корнелия Янсена (Янсения, Янсениуса; 1585–1638), воспринявшего некоторые идеи протестантизма. Во Франции его учение преследовалось властями и церковью.
Диакон (дьякон) – священнослужитель низшей ступени священства, помогающий при богослужении, но не имеющий права совершать его самостоятельно. Первоначально диаконы заведовали также хозяйственными и организационными делами христианских общин, в средние века в Европе обратились в помощников епископов по управлению епархиями. В католической церкви они удержали эти функции до нового времени.
468 Тагалы – здесь, по-видимому, жители провинции Тагал на севере острова Ява.
Тамбурин — большой цилиндрический двухсторонний барабан или музыкальный инструмент типа бубна.
469 Модуляция – смена тональности в музыке.
Генерал-бас — здесь: басовый голос музыкального инструмента, на основе которого строится аккомпанемент; тип музыкального сопровождения.
Опал — здесь, по-видимому, благородный опал, драгоценный камень; может быть различного цвета – желтого, бурого и др.
Топаз – драгоценный камень; может быть бесцветным, а также иметь цвета: желтый разных оттенков, голубой и розово-фиолетовый.
472 Парсы (иначе гебры) – в Индии и Иране члены общины приверженцев религии зороастризма, распространенной в древности и в средние века в странах Ближнего и Среднего Востока; главную роль в ритуалах зороастризма играет огонь.
… во время завоевания их страны халифами… – Халиф (калиф) – в мусульманских странах правитель, соединяющий в своих руках духовную и светскую власть.
Здесь речь идет о начавшихся в XI в. вторжениях в Северную Индию мусульманских владетелей сопредельных стран, завоеваниях ими ряда индийских земель и создании там в 1206 г. первого самостоятельного исламского государства – Делийского султаната.
… древнее соперничества асуров и дева. – Имеются в виду божества ведийской, индуистской, древнеиранской и некоторых других религий Востока. В индийской мифологии демоны асуры противостоят богам – дева.
473 Гигес (716–678 до н. э.) – царь Лидии, государства в Малой Азии; добился престола в результате дворцового переворота, совершенного, по преданию, с помощью волшебного перстня-невидимки. Соти (фр. – sotie, от sot – «глупый») – жанр комедийно-сатирической пьесы французского средневекового театра; героями сотй обычно являлись глупцы.
474 Рангуна — малайское название танцовщицы.
Кули (на Яве – «гогол») – индонезийский крестьянин, владеющий полем и домом с земельным участком.
475 Туан — господин, хозяин; почтительное обращение на Яве; европейцами иногда воспринималось как феодальный титул.
… спасение сойдет с горы Субминг… – Субминг – гора на юго-востоке Явы, называемая моряками «Два брата», так как имеет несколько вершин; считалась священной.
Сахиб (саиб, сагиб) – первоначальное название всех мусульман на Востоке; в средневековой Индии – обращение к крупным феодалам в значении «господин»; позднее – почтительное обращение индийцев к европейцам.
476 Бедайя – на Яве девущка-танцовщица аристократического происхождения, исполняющая одноименный старинный придворный танец.
478 Бабуши – восточные туфли без задников.
Плутос – бог богатства в древнегреческой мифологии.
Тога – длинная белая накидка, верхняя одежда граждан Древнего Рима.
479 Бантам (или Бантем) – до захвата острова голландцами султанат на Западной Яве; существовал в XVI–XIX вв.
Сусухунан («тот, кому все подвластны») – титул феодального государя на Яве; был равен титулу султана.
480 Даяки (или дайаки) – название малайского племени, живущего на индонезийском острове Борнео.
481 Адипати — туземный губернатор области на Яве, подчинявшийся непосредственно правительству колонии, а также наследственный феодальный титул.
482 Будуар — небольшая гостиная богатой женщины для приема близких знакомых.
Голотурии (морские огурцы) – беспозвоночные морские животные; высушенные, употребляются в Китае в пищу.
484… Пить, не испытывая жажды, и предаваться любви во всякое вре мя… единственные способности, отличающие человека от скотины. – Маес повторяет здесь реплику пьяницы-садовника Антонио из комедии Бомарше "Безумный день, или Женитьба Фигаро (II, 21).
486… мадрасские пиастры… – По-видимому, имеется в виду старинная индийская монета рупия, которая с 1677 г. стала чеканиться также и английскими колонизаторами. Серебряные рупии, чеканившиеся в городе Мадрасе на юго-востоке Индии, одном из колониальных центров, и несколько отличавшиеся от других монет того же названия по содержанию в них серебра, стали с 1635 г. валютой всех английских владений в этой стране. Индийские рупии имели также хождение в других колониях европейских государств в Азии и Африке.
488 Бупати – в Индонезии правитель, пользовавшийся доходами с управляемой им области и обязанный за это платить дань и предоставлять верховной власти военную силу, а также вассальный князь – держатель пожалованного ему владения.
489 Лебак — яванское название болота.
Бистр – краска коричневого цвета.
492 Имам – здесь, по-видимому, главный мулла в мечети, высший местный авторитет в религиозных вопросах.
493… вино налито и надо выпить его! – Перефразированная французская пословица «Вино откупорено, его надо выпить»; смысл ее: начатое дело надо доводить до конца.
Амфитрион – в древнегреческой мифологии и античных трагедиях царь города Тиринфа, приемный отец Геракла; благодаря трактовке образа Мольером, имя этого Амфитриона стало синонимом гостеприимного хлебосольного хозяина.
494 Китайский болванчик — восточная статуэтка с непропорционально большой головой.
498… затянул свою вакхическую песнь… – Название происходит от имени Вакха (Бахуса, древнегреческого Диониса) – бога виноделия и вина в античной мифологии; празднества в его честь обычно сопровождались разгулом и пьянством.
Джинны — многоликие духи огня в мифологии и фольклоре мусульманских народов.
499 Малатти — индонезийская разновидность жасмина.
502… Бохун-упас приносит смерть. – Бохун-упас (или просто упас) —
дерево из семейства тутовых, произрастающее в тропических частях Азии и Африки; более известно под названием «анчар». Распространенное в XIX в. и нашедшее отражение в поэзии мнение о губительности испарений и прикосновения к анчару – неверно. Однако сок одного из азиатских видов бохун-упаса может вызывать нарывы на коже и в старину использовался туземцами для отравления стрел.
503 Сарабанда – старинный испанский народный танец, исполняемый в очень быстром темпе; в XVII в. на его основе во Франции был создан парный бальный танец, исполнявшийся в величественной манере.
504 Макиавелли, Никколо (1469–1527) – итальянский политический деятель и писатель; считал возможным применение любых средств ради блага государства, поэтому его имя стало нарицательным для политика, пренебрегающего нормами морали.
Кризис 1811 года – имеется в виду нападение английского флота на Яву в августе этого года. Местные султаны не оказали поддержки голландскому генерал-губернатору, и в сентябре 1811 г. он капитулировал, сдав англичанам все колониальные владения Голландии, которая была в те годы включена в империю Наполеона.
Вильгельм /(1772–1843) – принц Оранский-Нассауский, великий герцог Люксембурга, король Нидерландов в 1815–1840 гг.
507 Паджаджаран – феодальное государство на Яве; до конца XVI в. сохраняло приверженность к доисламской культуре; в начале XVII в. было разгромлено соседними княжествами.
508… знаменитого китайского восстания… – Речь идет о восстании китайцев в Индонезии в 1740–1743 гг. В конце 30-х гг. XVIII в. власти Ост-Индской компании, обеспокоенные большим количеством иммигрантов из Китая и их торговой конкуренцией, начали преследование китайцев. Эти гонения вылились в 1740 г. в кровавый погром в Батавии. Ответом было восстание, к которому стало присоединяться и коренное население. Эти выступления были с трудом подавлены Компанией с помощью местных феодалов только к 1743 г. Черибон (Чиребон) – провинция на северном берегу острова Ява.
509 Тиковое дерево (тековое дерево, тик) – произрастает в лесах Южной Азии; разводится ради ценной поделочной древесины. Ликвидамбары — высокие лиственные деревья, кора которых при повреждении выделяет ароматический бальзам – стиракс.
Даммар (даммара) – хвойное смолистое дерево.
Арековая пальма – культивируется в тропических странах ради семян, употребляемых для изготовления жевательной массы. Равенала – см. примеч. к с. 270.
Камедные деревья — деревья, выделяющие при повреждениях коры или при некоторых заболеваниях камедь (гумми) – густой сок, который используется в промышленности и медицине.
510… образцы мадрепор… – т. е. низших морских животных класса кораллов.
Наргиле – сходный с кальяном восточный прибор для курения, в котором табачный дым при помощи мягкой трубки пропускается через сосуд с ароматической водой.
512 Гардения – кустарник с белыми сильно пахнущими цветами; произрастает в Южной Азии и Африке; в Европе культивируется в оранжереях как декоративное растение.
517 Шербет – на Востоке прохладительный напиток из сока фруктов и сахара.
526 Пандемониум (пандемоний) – в поэме Мильтона «Потерянный и возвращенный рай» название столицы ада; в средневековой магии – местопребывание демонов; в переносном смысле – сборище дурных людей, вместилище зла.
Оккультные науки (от лат. occultus – «тайный», «сокровенный») – общее название учений, признающих существование скрытых сил в человеке и космосе, познание которых доступно лишь «посвященным».
Литания – см. примеч. к с. 315.
… подобно тому деревенскому учителю, что таким же образом отвечал на отчаянные призывы тонущего ребенка. – Имеется в виду басня Лафонтена (см. примеч. к с. 106) «Учитель и ученик», высмеивающая болтунов. В ней учитель, вместо того чтобы спасать тонущего мальчика, читает ему нравоучение.
528… спартанской самоотверженностью… – См. примеч. к с. 41.
535 Камка – шелковая цветная ткань с узорами.
536… Около 1400года Мулана-Ибрагим, знаменитый арабский шейх… – По-видимому, здесь отождествляются два проповедника ислама в Индонезии, носившие одинаковые имена. Арабский шейх Мулана-Ибрагим (ум. в 1334 г.) основал центр ислама в Диза-Леране на восточной Яве в 1300 г.; Мулана из Черибона, местный уроженец, проповедовал ислам на западе Явы в 1400 г.
Шейх – здесь: представитель высшего мусульманского духовенства, богослов и правовед.
… воспользоваться способами, восхваляемыми Пророком… – т. е. распространять ислам силой оружия, как советовал основатель этой религии пророк Мухаммед.
538 Маджапахит – государство с центром на острове Ява, со столицей того же названия. Образовалось в 1293 г. после отражения нападения войск монгольских императоров Китая и было самым крупным в истории Индонезии. Власть его королей простиралась и на другие индонезийские острова. В 1527 г. Маджапахит был разгромлен союзом мусульманских султанов северного берега Явы.
539 Брамханан (точнее: Брамбанан, или Прамбанан) – архитектурнохрамовый комплекс на Яве в округе Матарам; в XIX в. уже был разрушен.
Боро-Бодо — по-видимому, имеется в виду Боробудур – грандиозное буддистское святилище на Яве, построенное в конце VIII – начале IX вв. Представляет собой холм, обработанный в виде ступенчатой пирамиды и облицованный камнем. Многочисленные прекрасно выполненные статуи и рельефы на каменных плитах представляют собой иллюстрации к буддистским легендам и мифам. Чанди Севу – ансамбль буддийских святилищ, сооруженный в первой половине IX в. в округе Прамбанан на острове Ява. Представляет собою четыре концентрических квадрата из 240 небольших храмов-часовен с главным храмом в середине.
Спиритуализм – философское воззрение, которое рассматривает дух в качестве первоосновы действительности, как особую бестелесную субстанцию, существующую вне материи и независимо от нее. Спиритуалистическими являются все религии и верования, признающие бога и бессмертие души.
540… одним из великолепнейших образцов афганской расы. – То есть девушка принадлежала к одной из населявших Афганистан народностей. Эта страна была тесно связана с Северной Индией общей религией местных феодалов и торговыми отношениями (в том числе и торговлей рабами). Государи обоих регионов часто совершали военные походы во владения соседей.
Долам — устаревшее название дворца индонезийского феодала.
541 Гекконы — род ящериц субтропических и тропических стран; имеют присоски на пальцах, с помощью которых они свободно бегают по отвесным поверхностям.
543 Мавры – общее название арабов-мусульман Северной Африки (кроме Египта), начиная с XV в.
546… из дома франкского доктора… На средневековом Востоке франками называли всех европейцев.
Дынное дерево (папайя) – дерево или крупный кустарник с плодами, похожими на дыню.
552 Арморика (Ареморика; от кельт, armour – «взморье») – старинное название Северо-Западной Галлии, преимущественно морского побережья между устьями Сены и Луары. С VII в. эта часть современной Франции получила название Малой Бретани, а позднее – Бретани. Океания — общее название островов в центральной и юго-западной части Тихого океана, расположенных в тропических и субтропических широтах. В данном случае у Дюма неточность: Ява к островам Океании не относится.
Лавандъеры (фр. lavandieres) – местное название злых волшебниц во французских провинциях Нормандия и Бретань.
… Явление тени Самуила, освященное Библией, и призрака Цезаря, описанное Плутархом… – Самуил – знаменитейший из судей народа израильского. Здесь имеется в виду эпизод из библейской Первой книги Царств (28:11–20): царь Саул, возведенный некогда на царство Самуилом, вызывает его дух, чтобы испросить совета. Цезарь, Гай Юлий (102/100 – 44 до н. э.) – древнеримский политический деятель, полководец и писатель, диктатор; был убит заговорщиками-республиканцами.
Плутарх (ок. 45 – ок. 127) – древнегреческий писатель и историк, автор «Сравнительных жизнеописаний» знаменитых греков и римлян. В своих биографиях Цезаря и главы заговора против него Марка Юния Брута (85–42 до н. э.) Плутарх пишет, что накануне решающей битвы во время гражданской войны между республиканцами и сторонниками Цезаря, последовавшей после его убийства, тень диктатора явилась убийце («Цезарь», 69; «Брут», 36).
Галилей, Галилео (1564–1642) – итальянский ученый, физик и астроном, один из основателей точного естествознания; построил первый телескоп.
Сваммердам, Ян (1637–1680) – нидерландский натуралист, один из основоположников научной микроскопии.
553 Данте, Алигьери (1265–1321) – итальянский поэт, создатель итальянского литературного языка, автор поэмы «Божественная комедия», в первой части которой («Ад») описал путешествие в преисподнюю, мучения грешников и различные фантастические существа, живущие там.
… ту ангельскую лестницу, поднимающуюся с земли в небо, которую Иаков видел во сне… – Имеется в виду эпизод из библейской книги Бытие (28:12–15). Патриарх Иаков, прародитель древних евреев, увидел во сне лестницу, по которой ангелы сходили с неба на землю. С этой лестницы Бог изрек Иакову пророчество о судьбах народа израильского.
554 Ормузд — греческая транскрипция имени Ахурамазда, верховного бога в древнеиранской религии зороастризме; олицетворение доброго начала, вечный противник Аримана (см. примеч. к с. 426).
Отцом Ормузда считается бог времени и судьбы Зерван, также олицетворение сил добра.







