Текст книги "Парижане и провинциалы"
Автор книги: Александр Дюма
Жанр:
Исторические приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 29 (всего у книги 34 страниц)
… безрассудные попытки новоявленных Икаров и Фаэтонов в большинстве случаев кончаются крахом. – Икар – в древнегреческой мифологии сын замечательного художника, строителя и изобретателя Дедала; вместе с отцом находился в плену на острове Крит, откуда они улетели на крыльях из перьев, слепленных воском. По пути Икар поднялся слишком высоко, жар солнца растопил воск, а юноша упал в море и погиб.
Фаэтон – в древне греческой мифологии сын бога солнца Гелирса, упросивший отца дать ему один день управлять колесницей светила; управляя колесницей, он не смог сдержать огнедышащих коней, и они бешено бросились в сторону, отклонившись от обычного пути солнца, что вызвало страшный пожар; за это верховный бог-громовержец Зевс поразил Фаэтона молнией.
… подобно праведнику Горация, с полной безучастностью относясь к тому грохоту, с которым вокруг него рушились империи … – Квинт Гораций Флакк (65 – 8 до н.э.) – древнеримский поэт; автор сатир, од и письма о поэтическом искусстве, получившем еще в древности название «Наука поэзии».
Здесь имеется в виду образ из посвященной Августу оды Горация – человек, уверенный в своей правоте и неуклонно идущий к намеченной цели (justum et tenacem propositi virum):
Кто прав и к цели твердо идет, того
Ни гнев народа, правду забывшего,
Ни взор грозящего тирана
Ввек не откинут с пути; ни ветер,
Властитель грозный бурного Адрия,
Ни Громовержец дланью могучей, – нет:
Пускай весь мир, распавшись, рухнет -
Чуждого страха сразят обломки.
(Оды, III, 3, 1-8; пер. Н.Гинцбурга.)
Дюма хочет сказать, что Пелюш не обращал внимания на политические катаклизмы и перемены политического строя во Франции в первые годы XIX в.: падение империи Наполеона в 1814 г., ее кратковременное восстановление в 1815 г. и две реставрации королевской монархии – в 1814 и 1815 гг., а затем и Июльскую революцию 1830 года.
355 … продолжал при Бурбонах младшей ветви, точно так же как он делал это при Бурбонах старшей ветви … – Младшая ветвь Бурбонов – их Орлеанская линия, занимавшая французский престол в 1830-1848 гг.
Старшая ветвь Бурбонов царствовала во Франции в 1589 – 1792, 1814-1815 и 1815-1830 гг.
… наводнять Францию, Европу, Старый и Новый Свет своим флёрдоранжем из тонкой замши … – Флёрдоранж (фр. fleur d'orange) – здесь: искусственные цветы померанцевого дерева, которые служат в ряде стран (как и естественные цветы) принадлежностью свадебного убора невесты; символ невинности.
… напомнило мне во дворце Кьятамоне, что… в благословенном королевстве Фердинанда II, куда не проникают ни наши газеты, ни наши романы … – Дворец Кьятамоне – летняя резиденция неаполитанских королей, в которой с 13 сентября 1860 г. по 6 марта 1864 г. жил Дюма после того как он принял деятельное участие в итальянской революции 1860 г.
Благословенным королевством Фердинанда II Дюма иронически называет Королевство обеих Сицилии (или Неаполитанское) – государство, включавшее в себя юг Апеннинского полуострова и (с перерывами) Сицилию и имевшее своей столицей Неаполь; существовало с кон. XIII в.; в 1860 г. вошло в состав единого Итальянского королевства.
Фердинанд II (1810-1859) – король Королевства обеих Сицилии с 1830 г.; возглавлял один из самых реакционных режимов в Европе; беспощадно подавлял свободомыслие, народные и революционные движения; за варварскую бомбардировку города Мессина в 1848 г. получил прозвище «король-бомба». Ему наследовал его сын Франческо II (1830-1894), утративший трон в 1860 г.
… Имея высокий чин в национальной гвардии, он получил красную ленточку – предел всех тщеславных желании буржуа. – Национальная гвардия – часть вооруженных сил Франции, гражданская добровольческая милиция, возникшая в первые месяцы Великой французской революции (летом 1789 г.) в противовес королевской армии и просуществовавшая до 1872 г. Национальные гвардейцы, имея на руках оружие, продолжали жить дома, заниматься своей профессией и время от времени призывались для несения сторожевой службы (обычно в порядке очередности, а в чрезвычайных ситуациях – поголовно). В годы Революции национальная гвардия участвовала в обороне страны от внешнего врага, в подавлении контрреволюционных мятежей, а также использовалась против выступлений народных масс.
Во время Реставрации национальная гвардия в значительной степени состояла из представителей средней и мелкой буржуазии и была проникнута оппозиционно-либеральными настроениями, поэтому, хотя служба в ней и была номинальной, в 1827 г. Карл X распустил ее. Луи Филипп, вступлению на престол которого весьма способствовали бывшие национальные гвардейцы, восстановил это формирование, и оно в какой-то мере заменило королевскую и императорскую гвардию. Национальная гвардия строилась по территориальному признаку и делилась на легионы (полки), батальоны и роты; оружие и форма по-прежнему приобретались гвардейцами за свой счет, что открывало доступ в гвардию только буржуазии. Как и прежде, гвардейцы жили дома и собирались для караульной службы, а также в случае беспорядков и для подавления революционных выступлений. Младший их офицерский состав избирался гвардейцами, средний назначался королем из представленных гвардией кандидатов. К концу Июльской монархии, когда наметился ее разрыв с массой буржуазии, в национальной гвардии усилился оппозиционный дух.
Пелюш, очевидно, стал кавалером ордена Почетного легиона (см. примеч. к с. 450): его знак носят на красной муаровой ленте.
… после тридцати пяти лет неустанных сражений – но не на полях Беллоны, а на полях Флоры … – Беллона – древнеримская богиня из окружения бога войны Марса; в ее храме в Риме происходили церемонии объявления войны и принимали победоносных полководцев.
Флора – римская богиня цветения, «мать цветов»; почиталась также как богиня юности; на ее празднике (Флоралии) было принято себя украшать.
356 … тот образчик парижского Прюдома оставался, так же как и дикарь с Ван-Дименовой земли или Новой Каледонии, несведущ в радостях жизни … – Господин Жозеф Прюдом – тупой, чванливый и самодовольный парижский буржуа, герой карикатур и сатирических книг французского писателя-сатирика и художника-карикатуриста Анри Бонавентюра Моннье (1805-1877). Ван-Дименова земля – первоначальное название расположенного у южных берегов Австралии острова Тасмания; оно было дано ему в честь генерал-губернатора Голландской Индии в 1636-1645 гг. Ван Димена голландским мореплавателем Тасманом (1603-1659), который обнаружил неизвестную землю и, обогнув только ее южную часть, не понял, что перед ним остров. Новая Каледония – см. примеч. к с. 165.
… Судьба, единственное языческое божество, которое пережило античный пантеизм и, все столь же могущественное и почитаемое, перешло от наших предков к нам. – Язычество – богословский и частично исторический термин, обозначающий дохристианские и нехристианские религии; в более узком смысле – религии, которым свойственно многобожие (пантеизм). Пантеистическими были и религии античного мира.
В древнегреческой мифологии воплощениями судьбы были древние грозные богини мойры, которым в римской мифологии соответствовали парки. Мойра Клото прядет нить жизни человека, Лахезис вынимает его жребий, мойра Атропос – приближает неотвратимое. Мойрам подвластно все, и даже боги не смеют с ними спорить. Кроме того, в римской и этрусской мифологии существовало воплощение неотвратимой судьбы – фатум, тоже отождествляемое с мойрами.
357 … За эти семь лет его службы состоялась Испанская кампания 1823 года … – Весной 1823 г. правительство Реставрации, к негодованию либеральной оппозиции, отправило на Пиренейский полуостров экспедиционный корпус под командованием герцога Ангулем-ского, племянника короля Людовика XVIII, для подавления испанской революции. Действия французских войск привели к восстановлению в Испании неограниченной королевской власти и торжеству крайне реакционного режима, начавшего проводить массовые репрессии не только против непосредственных участников революции, но и вообще против любых либерально мыслящих граждан.
… дочерью, которую регулярно каждое воскресенье и каждый четверг забирал из пансиона на улице Сен-Клод в Маре … – Пансионы – средние закрытые учебные заведения, широко распространенные в Европе в XVIII – XIX вв.; часто существовали при монастырях. Большей частью в пансионах воспитывались девочки из дворянских и буржуазных семей.
В учебных заведениях Франции вплоть до XX в. четверг и воскресенье были свободными от занятий днями.
Улица Сен-Клод (до 1851 г. официально называлась улицей Сен-Клод-о-Маре), находящаяся в квартале Маре (см. примеч. к с. 315), была открыта в 1640 г.; своим названием обязана статуе святого Клода, стоявшей на одном из ее перекрестков.
… приверженец порядка, а следовательно, сторонник Луи Филиппа … – Порядок – политический термин первой пол. XIX в., обозначавший подавление революционных и народных движений и твердую власть буржуазии. Луи Филипп – см. примеч. к с. 286.
… тратя несколько су на каждого. – Су – см. примеч. к с. 27.
359 … пусть Кант и г-н Кузен, эти два великих философа, объяснят )ту странность … – Кант, Иммануил (1724-1804) – великий немецкий философ-идеалист, родоначальник немецкой классической философии; в 1755-1770 гг. – доцент, в 1770-1796 гг. – профессор Кёнигсбергского университета.
Кузен, Виктор (1792 – 1867) – французский философ-идеалист и политический деятель; выступал против материализма, полагал, что основные философские идеи уже высказаны и задача ученых состоит в отборе положений, созвучных современности; министр просвещения в царствование Луи Филиппа, пэр Франции. … вслед за Ларошфуко, утверждавшим, что в несчастье друга, как бы дорог он ни был нашему сердцу, всегда есть нечто доставляющее нам удовольствие … – Ларошфуко, Франсуа VI, герцог де (1613-1680) – знаменитый французский писатель-моралист, автор книги «Максимы и моральные размышления», представляющей собой сборник изречений и афоризмов; активный участник Фронды, события и атмосферу которой он изобразил в своих мемуарах (1662). Упомянутый здесь афоризм (в переводе Э.Линецкой: «В невзгодах наших лучших друзей мы всегда находим нечто даже приятное для себя») содержится в первом издании «Максим» (1665) под номером 99; в современных русских изданиях – под номером 583.
360 … со стоическим смирением переносил все упреки … – Стоицизм – одно из направлений античной философии, последователи которого считали необходимым бесстрастно следовать природе и року. Термин происходит от греческого слова Stoa – названия галереи в Древних Афинах, в которой учил основатель школы стоиков философ Зенон из Китиона (ок. 333 – 262 до н.э.).
… внушала своему мужу нечто вроде того боязливого уважения, которое Юнона вызывала у Юпитера. – Юнона (гр. Гера) – богиня-покровительница семьи и брака в античной мифологии, супруга Юпитера (гр. Зевса), отличавшаяся ревнивым и сварливым характером.
Юпитер – верховный бог в античной мифологии, повелитель грома и молний, владыка богов и людей.
… после подобного приветствия, вполне уместного в Шомьере … – «Шомьер» (фр. «Хижина»; или «Гранд Шомьер» – «Большая хижина») – название построенного в т.н «сельском стиле» здания в левобережной части Парижа, где проходили самые известные общественные балы. Заведение просуществовало с 1787 до 1853 гг.; особой популярностью оно пользовалось в конце периода Реставрации и во время Июльской монархии (1830-1848), когда его возглавлял папаша Лаир – зять первого владельца. Унаследовав заведение, он усовершенствовал его, добавил некоторые аттракционы и отказался от услуг полиции, но при этом сам строго следил за порядком, не допуская, чтобы веселье переходило в распущенность. Балы в «Шомьере» носили демократический характер, и особенно охотно его посещали студенты и девушки-работницы.
361 … должны были немало заинтересовать вольтижеров из роты Пелюша … – Вольтижёры (от фр. voltiger – «порхать») – солдаты легкой пехоты во французской армии; набирались из призывников ниже уставного роста; вооружались ружьями облегченного образца; имели хорошую стрелковую подготовку и часто использовались в качестве разведчиков.
… улыбаясь, подобно Авроре… – Аврора (лат. Aurora – букв, «утренний ветерок») – в древнеримской мифологии богиня утренней зари; соответствует древнегреческой богине Эос.
… Подобно Гаргантюа после кончины его супруги Бадбек и рождения его сына Пантагрюэля … продолжал рыдать …и хохотать как безумный … – Здесь упоминаются герои романа Ф.Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль» (см. примеч. к с.
212). Бадбек – жена великана Гаргантюа, мать Пантагрюэля, умершая от родов. После ее смерти Гаргантюа одновременно скорбел по ней (и даже сочинил восхваляющее покойницу стихотворение) и бурно радовался рождению сына («Гаргантюа и Пантагрюэль», книга 11, глава III под названием «О том, как скорбел Гаргантюа по случаю смерти своей жены Бадбек»).
362 … разрывая, подобно Калхасу, завесу будущего … – Калхас (точнее: Калхант) – в древнегреческой мифологии, античных трагедиях и «Илиаде» Гомера жрец из города Микен, прорицатель, сопровождавший греческое войско в Троянской войне.
… откладывая экю за экю, луидор за луидором… – Экю – старинная французская монета; с XIII в. по 1653 г. чеканились золотые экю; с 1641 г. по 1793 г. – серебряные; экю равнялось 60 су, или 3 ливрам; в кон. XVIII в. в обращении находились также экю, стоившие шесть ливров; в XIX в. название экю сохранялось за пятифранко-вой монетой. Луидор – см. примеч. к с. 203.
… зимой в Тюильри, а летом в Сен-Клу – за столом конституционного монарха … – Тюильри – королевский дворец в Париже, построенный во второй пол. XVI в.; в кон. XVIII и в XIX в. – главная резиденция французских монархов; в 1871 г., во время событий Парижской коммуны, основная часть дворца была уничтожена пожаром.
Замок Сен-Клу (см. примеч. к с. 290) служил резиденцией короля Луи Филиппа, а при Второй империи – Наполеона III. Конституционный монарх – государь, власть которого ограничена конституцией и парламентом. Во Франции в 30 – 40-х гг. XIX в., т.е. во время Июльской монархии, это ограничение в значительной степени было номинальным и власть Луи Филиппа приближалась к абсолютной.
363 … домика в пяти или шести льё от Парижа … – Льё – см. примеч. кс. 10.
… на склоне холма Вути, в ста шагах от Уркского канала… – Вути – хутор в департаменте Эна, в 6 км к юго-востоку от Виллер-Котре; расположен примерно в 5 км севернее реки Урк. Уркский канал – см. примеч. к с. 16.
364 … табурет, обитый красным утрехтским бархатом … – Утрехт – промышленный и торговый город в Нидерландах, в дельте Рейна; известен с древнейших времен как поселение германского племени батавов; ныне административный центр одноименной провинции; известен выделкой бархатных тканей.
365 … погрузившись в стратегические комбинации дебета и кредита … – Дебет (от лат. debet – «он должен») – левая сторона бухгалтерских счетов; в счетах актина (то есть дохода) туда заносятся все поступления; в счетах пассива (убытков, долга) – все расходы поданному счету. В просторечии – суммы денег, зачисленных в дебетную часть счетов.
Кредит – правая часть бухгалтерских счетов; в счетах актива – расходная часть, в счетах пассива – приходная.
366 … превращают ее в настоящего Талейрапа прилавка. – Талейран – см. примеч. к с. 202.
367 … Если бы, подобно Пифагору, мадемуазель Атенаис могла вспомнить свои прошлые существования … – Пифагор (ок. 580 – 500 до н.э.) – древнегреческий философ и математик, политический и религиозный деятель, основатель пифагорейской школы, которая была одновременно научной группой и политической партией.
Учение Пифагора включало в себя положение о бессмертии души и переселении душ и о способности души помнить о том, что она видела в потустороннем мире.
… ей пришлось бы признаться, что во времена Юпитера она была Данаей. – Юпитер – см. примеч. к с. 360. Даная – см. примеч. к с. 267.
368 … смертью от мгновенного внутреннего возгорания или же от белой горячки. – Белая горячка – острое психическое заболевание, развивающееся при злоупотреблении спиртными напитками.
… Эти слова сопровождались резким нервным смехом, так сильно напоминавшим г-же Пелюш смех Мефистофеля, который во времена своей юности она слышала в театре Порт-Сен-Мартен … – Мефистофель (гр. «Ненавидящий свет») – в художественном творчестве народов средневековой Европы имя одного из демонов, чертей, духов зла, который заключает союз с человеком, обещая в обмен на его душу помогать ему; герой многих литературных и фольклорных произведений, из которых наиболее известна трагедия Гёте «Фауст».
Театр Порт-Сен-Мартен – драматический театр в Париже, на кольцевой магистрали Бульваров, у ворот (фр. ропе) Сен-Мартен, открывшийся в 1814 г.; принадлежал к группе т.н. «театров Бульваров», которые в первой пол. XIX в. конкурировали с государственными привилегированными театрами, живо откликаясь на художественные вкусы и политические настроения общества. … кучер небольшой повозки из Виллер-Котре … – Виллер-Котре – городок, расположенный в 70 км к северо-востоку от Парижа, в XVI – XVII вв. одна из королевских резиденций; во второй пол. XVII в. перешел во владение младшей ветви династии Бурбонов – герцогов Орлеанских.
С этим городом связана жизнь Дюма: он родился и жил в нем и его окрестностях до 1822 г.; сюда же в 1871 г. были перенесены его останки (Дюма умер во время Франко-прусской войны близ города Дьепа, и выполнить желание писателя – похоронить его в Виллер-Котре – сразу после его смерти не было возможности), и здесь они покоились до 28 ноября 2002 г.; 30 ноября 2002 г. по решению президента Франции их перенесли в парижский Пантеон (Дюма стал шестым великим французским писателем, удостоенным этой чести).
369 … рожденный при Консульстве отцом-республиканцем … – Консульство – см. примеч. к с. 169.
… получил в крестильной купели имя тираноубийцы – Кассия … – Кассий – Гай Кассий Лонгин (ум. в 42 г. до н.э.), древнеримский политический деятель, республиканец; один из организаторов убийства Юлия Цезаря.
… ему желательно отмечать свой праздник I ноября, то есть в День всех святых. – Имеется в виду праздник всех святых христианской церкви.
370 … имя Мадлен … напоминая о женщине и о Евангелии … – То есть напоминая о персонаже Евангелия – святой Марии Магдалине (см. примеч. к с. 218; Мадлен – французская форма имени Магдалина).
… мрачные предсказательства … – мне кажется, что я соорудил новое слово; клянусь честью, тем лучше для Академии! – Одной из целей Французской академии (см. примеч. к с. 223) является изучение языка и литературы. С этой целью она с 1694 г. периодически издает толковые словари французского языка для выработки норм единого национального литературного языка. Следует отметить, что слово pronostication, использованное здесь Дюма и переданное в русском переводе несуществующим словом «предсказательство», все же зафиксировано в старых французских словарях, хотя и с пометкой «редко употребляемое».
371 … Легко возбудимая натура женщин наделяет их даром предвидения. Кумекая сивилла, Дельфийская пифия, Аэндорская прорицательница, пророчица Кассандра – вот те, что подтверждают наше заявление и оставляют далеко позади себя старого зануду Калхаса и бретонца Мерлина. – Сивиллы (или сибиллы) – легендарные прорицательницы древности. Наиболее известна Кумекая сивилла, которой приписываются «Сивиллины книги», – сборник изречений и предсказаний, служивших в Древнем Риме для официальных гаданий. Пифия – жрица-прорицательница в древнегреческом храме Аполлона в Дельфах; сидя на треножнике у расщелины, из которой выходили дурманящие газы, она впадала в состояние экстаза и выкрикивала бессвязные слова, которые жрецы затем истолковывали и переводили в стихотворную форму.
Согласно Библии (1 Царств, 28), израильский царь Саул накануне решающей битвы с филистимлянами обратился к жившей в палестинском местечке Эйн-Доре (Аэндоре) волшебнице, которая вызывала мертвых. Та призывает дух пророка Самуила, к тому времени покойного, и он предвещает царю гибель от рук его врагов. Позднейшие толкователи единодушно считали, что обращение Саула к ворожбе и гаданию свидетельствовало о том, что он окончательно отвратился от путей Господа и впал в нечестие. Калхас – см. примеч. к с. 362.
Мерлин – знаменитый волшебник и мудрый советник легендарного короля бриттов Артура; герой народных «артуровских легенд» и «романов круглого стола», повествующих о подвигах рыцарей – соратников Артура.
372 … предательство Фортуны в то время, когда он нуждался в ее вескопечных милостях … – Фортуна – древнеримская богиня счастья, случая,
судьбы, удачи.
… его живот, который был столь же неподвижно величествен, как и у знаменитого Брийа-Саварена … – Брийа-Саварен, Ансельм (1755 – 1826) – французский писатель и крупный чиновник; известнейший гастроном и остроумец; автор книги «Физиология вкуса, или Размышления о высокой гастрономии» («Physiologie du gout ou Meditations de gastronomie transcendante»), изданной анонимно в 1825 г. и снабженной эпиграфом: «Скажи мне, что ты ешь, и я скажу тебе, кто ты».
374 … после столь долгого заключения в Маре, то есть в одном из самых удаленных кварталов Парижа … – Маре – см. примеч. к с. 315.
… во время ее ежедневных прогулок от Бульваров к Елисейским полям и от Елисейских полей к Булонскому лесу … – Елисейские поля – одна из главных и красивейших магистралей Парижа; ведет от сада Тюильри в западном направлении.
Булонский лес расположен к западу от Парижа; в средние века служил местом королевских охот; ныне это общественный лесопарк в черте города; наименование получил по названию городка Булонь, находящегося неподалеку.
… за две недели этого увеселительного стипль-чеза. – Стипль-чез (англ. steeplechase) – здесь: преодоление препятствий, вообще скачки с препятствиями.
… облачиться… в свой деловой редингот … – Редингот – длинный сюртук особого покроя; первоначально – одежда для верховой езды.
375 … пришли к нам с противоположной стороны Ла-Манша… – То есть из Англии. Ла-Манш – см. примеч. к с. 7.
… смахивает слезу нарукавниками из голубого перкалина … – Перкалин – хлопчатобумажная подкладочная ткань.
376 … оружие, которое правила предписывают носить национальным гвардейцам. – На вооружении национальной гвардии в описываемое в романе время состояли ружья и короткие пехотные сабли.
380 … привели его в тот старый Париж, притоны которого стали тогда так широко известны благодаря знаменитому роману. – Имеется в виду роман Эжена Сю «Парижские тайны» («Les mysteres de Paris», 1842 – 1843), в котором автор изобразил бедствия и бесправие народа на фоне парижского «дна». Роман этот вызвал большой общественный резонанс.
Сю, Эжен (настоящее имя – Мари Жозеф; 1804-1857) – французский писатель, по образованию врач; автор авантюрных романов; за критику современного ему общества подвергался преследованию властей; сочувственно относился к простым людям, за что некоторые исследователи называли его «романистом пролетариата»; в 40-х гг. проникся идеями социалистов-утопистов, и это нашло отражение в большинстве его романов; был одним из основоположников газетного романа-фельетона.
… Этот роман был опубликован в «Газете дебатов». – «Газета дебатов» (точнее: «Газета политических и литературных дебатов» – «Journal des Debates politiques et litteraires») – французская ежедневная газета; выходила в Париже в 1789-1944 гг.; в 30-50-х гг. XIX в. – орган сторонников династии Орлеанов. Роман Э.Сю «Парижские тайны» печатался в «Газете Дебатов» в 1842-1843 гг.
… Однажды г-н Пелюш, услышав, что это лучшее парижское издание и по этой причине любимая газета короля Луи Филиппа, оставил «Конституционалиста» … – «Конституционалист» («Le Constitutionnel») – французская ежедневная газета, выходившая в Париже с 1815 г.; в период Июльской монархии поддерживала правительство; во время революции 1848 года – орган ее противников.
… войдя в сумрачные улочки Сите … – Сите – остров на Сене, исторический центр Парижа; там расположены собор Парижской Богоматери, Дворец правосудия (бывший дворец королей) и другие общественные здания.
… стал думать… больше о Поножовщике и Грамотее… – Поножовшик – персонаж романа «Парижские тайны», преступник, возродившийся к честной жизни.
Грамотей – персонаж романа «Парижские тайны», бандит и убийца, исправившийся под влиянием герцога Родольфа.
381 … силуэт бандита, готового поступить с ним, как с принцем Родо-льфом … – Герцог Родольф Герольштейнский – герой романа «Парижские тайны», немецкий аристократ, проникший в мир парижского дна сначала для помощи сыну своего друга, а потом поставивший себе целью социальное и нравственное возрождение низов французского общества.
Здесь имеется в виду эпизод из первой главы «Кабак „Белый кролик“„ первой части «Парижских тайн“: драка герцога Родольфа с бандитом Поножовщиком.
… носил двойные серебряные эполеты и гордился своим званием капитана … – Эполеты (от фр. epaulette – «наплечник») – особые наплечные знаки различия военнослужащих, преимущественно офицеров, имеющие с внешней стороны расширение круглой формы, украшенное позументами и бахромой; введены с нач. XVIII в.
… узнал ныне уже исчезнувшую, подобно многим другим, улицу Шевалье-дю-Ге … – Эта маленькая старинная улица (и одноименная площадь) находилась в центре старого Парижа, на правом берегу Сены, в густо застроенном районе недалеко от башни святого Иакова; в 50-х гг. XIX в. во время перестройки Парижа была уничтожена; ныне на ее месте находится улица Жан-Лантье.
… караульное помещение роты того легиона, в состав которого входил и он … – Легион – см. примеч. к с. 355.
… подобно краснокожему индейцу, вышедшему на охоту за скальпами в безлюдье американских лесов. – См. примеч. к с. 256.
382 … играя в бильбоке с ловкостью, какой позавидовали бы даже миньоны Генриха III. – Бильбоке – игра, известная со времен средних веков, ныне ставшая детской: привязанный на шнурок шарик ловится в чашку и на заостренную палочку.
Миньоны (фр. mignons – «милые») – прозвище молодых дворян, составлявших свиту Генриха III.
Генрих III (1551-1589) – король Франции с 1574 г., последний из династии Валуа; подозревался в противоестественных сексуальных наклонностях.
… должен был раздаваться в ушах постового не менее звучно, чем трубный зов к Судному дню … – О Судном дне, или Дне страшного суда, см. примеч. к с. 197.
383 … история доносит до нас, что при подобных обстоятельствах первый консул не погнушался занять место заснувшего часового, и искусство отразило этот великодушный поступок … – Первый консул – официальное звание Наполеона Бонапарта, главы Французской республики в 1799-1804 гг., обладавшего всей полнотой военной и гражданской власти.
Наполеон Бонапарт (1769-1821) – французский полководец, реформатор военного искусства, генерал Французской республики; 18-19 брюмера VIII года Республики (9-10 ноября 1799 г.) совершил государственный переворот: фактически ниспровергнув республиканский строй, установил режим личной власти, т.н. Консульство; в 1804 г. провозгласил себя императором; находясь у власти, проводил завоевательную политику, закрепил законодательно выгодные для французской буржуазии результаты Революции; в 1814 г. потерпел поражение в борьбе с коалицией европейских держав, отрекся от престола и был сослан; в 1815 г. ненадолго вернул себе власть (в литературе этот период называется «Сто дней»), но снова был разбит и сослан на остров Святой Елены в южной части Атлантического океана, где и умер.
… Вступление этой речи, которое одобрил бы сам г-н Прюдом … – Прюдом – см. примеч. к с. 356.
384 … Но, как Сципион Назика, г-н Пелюш отдернул свою руку, завел ее за спину и откинулся назад с таким видом, что это на мгновение придало ему смутное сходство с героем, взятым им себе за образец. – В римской истории известно несколько персонажей, носивших имя Сципион Назика. Здесь, скорее всего, имеется в виду Публий Корнелий Сципион Назика (219 до н.э. – ?), в двадцатисемилетнем возрасте неизвестно за какие заслуги провозглашенный лучшим человеком в Риме; вскоре после этого он домогался должности эдила и, встречаясь на Форуме с избирателями и пожимая им руки, сказал одному из них, у которого были чрезвычайно мозолистые руки: «У тебя что, привычка ходить на руках?» Эта шутка стоила ему провала на выборах. Однако позднее он стал проконсулом в Испании, консулом, а в старости – председателем сената.
Описанная здесь поза была излюбленной у Наполеона Бонапарта.
385 … разве сам папаша Долибан не подает нам пример счастливого сочетания долга короля-гражданина и обязанностей отца семейства? – Луи Филипп, несмотря на свое аристократическое происхождение, боевое прошлое и огромное личное богатство, вел подчеркнуто буржуазный образ жизни (например, он ходил по Парижу в штатском костюме и с зонтиком в руках).
Словосочетание «король-гражданин» впервые появилось в воззвании от 29 июля 1830 г., в котором орлеанисты призывали избрать королем французов Луи Филиппа. Таким образом, он получал трон не по наследству, а был приглашен на него гражданским обществом.
… утверждал на последних выборах, что вас следует послать в Палату … – Палата депутатов (то есть нижняя палата французского Национального собрания) являлась законодательной властью страны, а также обсуждала текущие государственные дела; избиралась на основе высокого имущественного ценза.
386 … вы не могли не заметить на последней Выставке ружье … – Промышленный переворот, происшедший во Франции в первой пол. XIX в., вызвал бурное развитие всех видов промышленности в стране. Поэтому в это время состоялось много торгово-промышленных выставок, имевших целью не только демонстрацию успехов французской экономики, но и установление торговых связей. Задачей этих выставок было также повышение политического престижа Франции и показ ее мощи. Здесь, вероятно, имеется в виду выставка, проходившая в 1844 г. на Елисейских полях и представлявшая 3 281 производителя.
… Ствол из дамасской стали … – Дамасскую сталь изготавливают горячей ковкой скрученных вместе стержней; прежде такую производили исключительно в странах Востока и использовали для изготовления холодного оружия, но уже в XIX в. в Европе было налажено ее фабричное производство.
388 … за свои жалкие сто су … – Сто су – серебряная монета в пять франков, имевшая прозвище «колесо».
389 … начинались с двух отложенных лиардов … – Лиард – см. примеч. к с. 27.
390 … мастер творил по модели Бари, а Бари подправлял работу мастера. – Бари, Антуан Луи (1795-1875) – французский скульптор-анималист, один из признанных мастеров этого жанра.