Текст книги "Док и его кот (СИ)"
Автор книги: Александр Башибузук
Жанр:
Героическая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 17 страниц)
Глава 9
Очень захотелось поднять руки, но я не смог это сделать по очень банальной причине – меня, нахрен, парализовало. Мозги – тоже. Уверен, спроси меня в тот момент, как зовут – ни за что не ответил бы.
А вот губы, совсем наоборот, сами по себе, растянулись в кривой гадкой ухмылочке.
Думал меня тут же на месте и застрелят. И даже успел представить какой шикарный коктейль сделает безоболочечная пуля сорок четвёртого калибра в моей черепной коробке.
Но, как бы странно это не звучало, на мужиков в котелках эта улыбочка подействовала несколько отрезвляюще.
– Не шевелитесь, мистер!.. – слегка отшатнувшись назад, заорал левый, на последнем слове сорвавшись на фальцет.
Второй просто побледнел, а ствол его винчестера предательски дрогнул.
Способность адекватно воспринимать окружающую действительность внезапно вернулась, и я, наконец, сообразил, что эти мужики, пожалуй, боятся меня гораздо больше, чем я их сам. Да и выглядели они не особо браво. Левый – полноватый коротышка, с рыхлой фигурой, круглым, абсолютно мирным лицом, носом картошкой и вислыми длинными усами – напоминал собой больше булочника, чем решительного блюстителя закона, а правый – более худой и высокий, с вытянутой физиономией и со скошенным подбородком – походил на сторожа нашей клиники – дядю Васю – мирного и тихого алкаша.
Я прекрасно понимал, что внешность не показатель, но всё равно слегка отошёл от перепуга и даже сподобился заговорить:
– У вас ко мне есть вопросы, джентльмены?
– У нас есть много вопросов к вам, мистер Вайт! – пафосно ответил пухляш. – И сейчас их вам зададут!
– Да, очень много! – грозно поддакнул второй. – Не шевелитесь, если не хотите схлопотать пулю.
– Как вам угодно… – я равнодушно пожал плечами.
Но почему-то вопросов не последовало – мужики просто торчали у двери и держали меня на прицеле. Я понял, что они кого-то ждут, и решил слегка поразмыслить над своим положением. Но вместо того, чтобы озадачиться вопросом: какого хрена им от меня надо, совершенно неожиданно начал ломать себе голову на тем, почему у них разные значки.
Шесть лучей и пять лучей? Шериф либо маршал с помощником? Может быть, хотя ни один из них на главу закона в городе не тянет. Помощник с помощником помощника? Или сами себе по своему вкусу значки смастрячили? Тьфу ты, какая хрень в голову лезет. Ладно, плевать на значки. Какого хрена им надо? Где я успел накосячить? Вроде нигде. Стуканули, что я завалил Хопкинса? Так я ему просто кости переломал – а дальше его повесили поселенцы. Возможно, но вряд ли. За Луи Свинью? Бред – за этого вообще наградить должны. К тому же мисс Меллори не успела бы пожаловаться. Да и не за чем ей. Дура, конечно, но не до такой степени. А если… если это происки… как там её… Розы Хардинг, заклятой «подружки» мисс Морган? А вот это вероятней всего.
Да уж… умею вляпаться на голом месте. Но не всё так плохо. Судя по тому, что меня не пристрелили на месте – будет какое-то разбирательство, которое предусматривает возможность оправдаться.
Наконец, послышались шаги и в зале салуна появилось ещё одно действующее лицо. Здоровенный пузатый мужик, с красной обширной рожей, густыми висячими усами под мясистым носом радикально красного цвета и тоже с серебряной шестилучевой звездой на лацкане куцего пиджачка. Правда, гораздо большей по размеру, чем у первых двух – у этого она была примерно с чайное блюдце
В левой мужик держал короткую двустволку, а в правой – покрытый бурыми пятнами джутовый мешок.
Переступив порог, он остановился, набычился и грозно уставившись на меня, прохрипел:
– Мистер Вайт?
С трудом утихомирив дрожь в руках, я прикоснулся двумя пальцами к шляпе.
– К вашим услугам, мистер…
– Шериф Вирджиния-Сити, Адам Фарлоу! – свирепо ощерившись, громыхнул здоровяк.
– К вашим услугам, шериф Фарлоу…
Шериф с кривой ухмылкой кивнул, после чего сунул руку в мешок и одним движением выдернул из нее за волосы человеческую голову.
Черную и опухшую голову, с мерзко оскаленным ртом и торчащим синим языком. С левой стороны отсутствовало ухо и часть скальпа, среди лохмотьев бурой плоти проглядывали кости черепа, а из обрубка шеи торчали сахарно-белые позвонки. Голову Луи Белью по прозвищу Свинья.
Я облегчённо вздохнул. Да уж, некрасиво получилось. Как выяснилось после боя, потомственный дворецкий всё-таки героически отвоевал башку разбойного гомосека у шавок, но мне в этом сразу не признался. А перед тем, как выступить в дорогу, я мешок с этой головой, от греха подальше, дабы избежать очередных потерь, прицепил уже к своей вьючной лошади. Но вот конюха салуна предупредить о ней забыл. Получается, он и стуканул. Вот же сука, черножопая!
В зале на мгновение повисла мёртвая тишина.
Потом вдруг кто-то громко испортил воздух и сразу несколько человек возмущённо заорали:
– Джонни, ты что обосрался?
Шериф недовольно поморщился, уставился мне в глаза, после чего тихо и угрожающе процедил.
– Мистер Вайт, это ваше?
Я спокойно признался:
– Моё, шериф Фарлоу.
Салун немедленно взорвался громким гулом.
– Сука, мне этот урод сразу не понравился…
– Это каким надо быть ублюдком, чтобы таскать с собой гнилую башку…
– А может… может он кормит ей своего кота?..
– Убийца и кот убийца!..
– Смотри как зыркает, того и гляди в горло вцепится!..
– Больной мерзавец…
– В петлю его…
– И кота на сук!
Я уже стал опасаться, что нас с Мусичкой линчуют на месте, но шериф поднял лапищу к потолку и грозно гаркнул.
– Заткнитесь все!!! – после чего, недобро прищурившись, поинтересовался у меня: – Как вы всё это поясните, мистер Вайт?
Губы помимо моей воли опять растянулись в кривой ухмылке.
– Лично мне она незачем, шериф Фарлоу – я привез эту голову для вас.
– Для меня? – озадаченно вздернул бровь. – И чья она, чёрт побери?
– Это голова Луи Белью по прозвищу Свинья.
В зале кто-то громко ахнул:
– Свинья? Да ну нахрен? Он завалил Луи Свинью? Вот Торп обрадуется…
– Свинья? – Фарлоу повернул башку к себе лицом, а потом показал её одному из помощников. – Гудман, глянь…
Тот глянул и неопределённо пожал плечами.
– Кхе… – шериф гулко кашлянул в кулак. – Мистер Вайт… к-хе-кхе… приношу вам извинения за действия своих помощников… – он грозно глянул на мужичков со звездами, – и приглашаю пройти в мой офис…
Больше всего мне хотелось вылить в себя полную бутылку виски, но пришлось кивнуть.
Офис шерифа находился рядом с салуном, на другой стороне улицы – так что ехать не пришлось. Обычная для этих мест халупка из брёвен с фальшфасадом из досок и крытым крылечком с завалинкой. О том, что это непосредственное место базирования закона, свидетельствовала только вывеска с криво намалёванной белой краской лаконичной надписью «SHERIFF» с пятиконечной звёздочкой перед первой буквой и такой же после последней.
Внутри тоже ничего примечательного не оказалось; грубо сколоченный стол, несколько таких же кривых табуреток, да склёпанная из железных полос большая клетка в углу. В ней валялась щедро благоухающая мочой и дерьмом куча тряпья, при внимательном рассмотрении оказавшаяся человеком, возможно мужчиной.
В другом углу офиса нашёлся облезлый большущий сейф с парой штурвальчиков на дверце.
Шериф Фарлоу шумно втянул в себя воздух, недовольно скривился и грузно приземлился за стол.
Оба его помощника перебазировались за спину своего начальника и остались стоять. Винчестеры они пристроили на сгибы локтей, но всё ещё сверлили меня грозными взглядами.
Мне табуретку никто даже не подумал предложить.
Несколько секунд все молчали, наконец, шериф покосился на мою кобуру и сварливо, недовольно буркнул:
– У нас в городе обычно не носят оружие, мистер Вайт.
Я к этому моменту уже полностью успокоился и, подпустив иронии в голос, ехидно заметил.
– Это заметно, шериф.
– Сейчас я временно разрешил… – Фарлоу метнул в меня свирепый взгляд. – Из-за индейцев в округе. Но как только опасность пройдёт – снова запрещу. И все тут же спрячут свои пушки. Понятно?
– Не сомневаюсь, шериф.
Фарлоу немного посверлил меня взглядом, потом махнул рукой своим заместителям.
– Давайте сюда, будем разбираться…
Один из помощников тут же снял со стены сероватую бумажку, видимо с портретом Белью и подал её шефу, а второй извлёк башку Луи из мешка и брякнул её на стол.
– Г-м… – Фарлоу крякнул, переводя взгляд с портрета на голову. – Вы его что, загрызли, мистер Вайт?
– Проломил череп камнем, – любезно пояснил я. – Рядом с его логовом в горах. Луи пытался меня ограбить. А голову погрызли собаки в дороге.
– Не очень похожа на Белью… – скептически хмыкнул шериф.
– А вот так, похоже! – радостно заявил один из помощников и слегка повернул голову. – Вылитый Луи!
Но тут же заткнулся после злого взгляда своего шефа.
– И как давно это случилось? – пробурчал Фарлоу после короткой паузы.
– Десять дней назад. Подробности произошедшего вы можете получить у мисс Меллори и её слуги Ромео Роббинса, я их освободил из плена Белью… – я вкратце рассказал, как всё случилось, умолчав, что прибил грёбаного содомита полностью голым.
– Да уж… – шериф умудрённо покивал. – Может быть, может быть. Но всё равно эта башка не особо похожа на Луи Свинью…
– Шериф… – осторожно встрял один из помощников. – Гарри Торп может подтвердить. Думаю, после того, как Луи отодрал Гарри в зад, он его рожу никогда не забудет.
Второй активно закивал, подтверждая слова напарника.
– Хорошо, зовите Торпа, – после недолгого раздумья, шериф прихлопнул ладонью по столу. А ты, Гудман, мухой к миссис Меллори… – после чего перевёл на меня взгляд и явно нехотя буркнул. – Берите табурет и присаживайтесь к столу, мистер Вайт. Но держите руки подальше от своего револьвера…
Помощники умелись, я присел к столу, шериф недолго помолчал, а потом, как бы невзначай поинтересовался.
– И что же привело, такого человека как вы, мистер Вайт, к нам в город? Или «кто» привёл?
На словах «такого» и «кто» он сделал особый акцент. Прозвучало это примерно так: «за чьей головой приехал такой убийца как вы?»
Оправдываться, как перед Россом, я не стал.
– Я просто еду своей дорогой, шериф. Цели нет, только путь. Не беспокойтесь, я не собираюсь создавать вам проблем.
– Хотите уехать от своей судьбы, мистер Вайт? – быстро спросил шериф. – От судьбы никому ещё не удавалось сбежать.
– Я знаю, шериф. Но можно изменить свою жизнь.
– Похвальное желание, мистер Вайт, – шериф умудрённо покивал. – Но такому человеку как вы будет трудно начать новую жизнь.
– Никто мне не помешает хотя бы попытаться…
Далее последовал вполне мирный разговор, шериф попытался узнать, откуда я и есть ли у меня проблемы на других территориях Америки, на что я успешно отговорился общими фразами. Не скажу, чтобы Фарлоу мне понравился, но особого раздражения он тоже не вызывал. Простой и честный мужик, правда, повёрнутый на своей «абсолютной» власти в городе.
А потом вернулся Гудман и притащил за собой длинного голенастого персонажа, густо заросшего рыжей бородищей.
Всё сразу стало на свои места.
Рыжий тут же уставился на башку Луи и сильно заикаясь, прохрипел:
– К-кто… к-т-то з-завалил э-этого у-ур-рода?
Шериф и Гудман показали взглядами на меня.
Бородач скаканул ко мне, вцепился в руку и бешено затряс её.
– М-мистер… – брызгая слюной, частил он. – М-мистер! Г-гарри Торп умеет помнить д-добро! С-спросите л-любого в этом с-сраном г-городишке. С-сейчас, с-сейчас, т-только не уходите…
Он бурно всхлипнул и, придерживая мятую шляпу, убежал из офиса.
Шериф Фарлоу довольно хмыкнул и пояснил.
– Гарри гонит лучший виски по эту сторону Скалистых гор! Куда там Зигги с его бурдой.
Я молча кивнул.
– Ну что же… – шериф потёр руки. – Если так, то с наградой проблем не возникнет… – и вдруг подмигнул мне. – А я закрою глаза на… гм… на некую подпорченность башки Луи…
– В таком случае… – спокойно добавил я. – Я внесу определённую сумму в фонд закона Вирджиния-сити.
– Мистер Вайт… – Фарлоу нахмурился.
– Мистер Фарлоу…
И мы одновременно улыбнулись.
Через несколько минут прибежал второй помощник, ухватил шерифа за локоть и почти насильно вывел за дверь.
Я уже начал подозревать новый клубок неприятностей, но Фарлоу почти сразу же вернулся.
– Мистер Вайт… – шериф сделал четкий приставной шаг и крепко пожал мне руку. – Приношу вас свои извинения, мистер Вайт. И хочу пожать руку от лица города. Чёрт возьми, я горжусь знакомством с вами! Если мэр Сеймур удумает зажилить награду – я ему сам башку отгрызу!
Как чуть позже выяснилось, помощник не только пообщался с мисс Меллори, но ещё успел перекинуться парой словечек с переселенцами и те ему в красках рассказали про сражение с сиу.
В том числе, чёртовы поселенцы не забыли поделиться историей, как я переломал кости ублюдку Хопкинсу.
Но и она вызвала только полное одобрение со стороны блюстителей закона.
А тут ещё вернулся Торп с парой массивных дубовых бочонков и двумя копчёными оленьими окороками под рукой.
В общем, всё закончилось очень закономерно. Но бухать до потери пульса с представителями закона я не стал. Оставил им один бочонок, прихватил с собой второй вместе с одним окороком и вышел на крыльцо.
– Мистер Вайт! – уже хорошо поддавший Фарлоу увязался за мной. – Вы должны остаться в Вирджиния-Сити! Город остался без доктора – старый Мерфи недавно помер. Докторишка он был скверный, но сейчас вообще нет никакого. А не хотите лечить – должность помощника шерифа у вас в кармане…
Я посмотрел на лазурное голубое небо, вздохнул и прошептал по-русски.
– А оно мне надо?
– Что вы сказали, мистер Вайт? – шериф недоуменно уставился на меня.
– Я подумаю, шериф… – отговорился я и поискал взглядом Мусичку. Чёртов котяра по пути в офис законника куда-то потерялся.
Неожиданно, между домов послышался приближающийся отчаянный собачий визг. А ещё через пару секунд из переулка вывернулся косматый пёс средних размеров, на загривке которого прочно устроился… устроился Мусичка. Собакен орал дурниной и летел стремглав куда глаза глядят, а сибиряк изображал из себя заправского жокея и методично драл его когтями.
– Ну нихрена себе… – ахнул Фарлоу. – Откуда здесь взялась рысь?
– Это мой кот… – обречённо признался я.
– Отличный кот!!! – шериф одобрительно покивал головой. – Из него получится отличная шапка!
Ответить ему я не успел, потому что из того же переулка вылетел запыхавшийся толстяк в мясницком фартуке и с топором в руке.
– Вы видели, видели? – шумно отдуваясь, заорал он. – Эта сволочь спёрла у меня фунт отличной печенки и попыталась убить мою собаку! Шериф, что за хрень творится в городе?
Фарлоу уставился на него мутными глазами, а потом вдруг рявкнул:
– Эта сволочь – кот мистера Вайта! А мистер Вайт…
Далее последовала целая лекция на тему, кто такой мистер Вайт и что будет с человеком, который вдруг, по недомыслию, либо по злому умыслу, причинит вред его коту.
– Я сам лично засажу этого урода в кутузку! – бешено орал Фарлоу, подтянув за фартук к себе мясника. – Ты понял, Мерфи?
– П-понял, мистер Фарлоу… – толстяк быстро закивал.
– Шериф Фарлоу!!!
– Ш-шериф Фарлоу… – так же быстро согласился мясник. – К услугам кота мистера Вайта самая свежая требуха, обещаю…
– То-то же… – довольно хмыкнул шериф. – Свободен, Мерфи. И предупреди остальных. Мистер Вайт, я совсем забыл! Сегодня девочки мисс Морган дают гастроль в «Красном псе». А не пройтись ли нам по шлюхам?
К счастью, почти сразу шериф забыл про шлюх и вернулся к виски, а я побрёл обратно в салун.
Над предложением шерифа остаться в Вирджиния-Сити даже не стал задумываться. Этот город воняет как голова Луи Свиньи и мне в нём не место. Так что при первой возможности – в дорогу.
На полпути откуда не возьмись, появился Мусичка и как ни в чём не бывало пристроился рядом.
Я быстро осмотрел котяру, убедился, что он цел и невредим, после чего подхватил на руки и поинтересовался у него.
– Ты хоть понимаешь, дурень, что тебя могут пристрелить?
– Мя-я-вуу… – Мусий только лениво зевнул в ответ.
– Так и запишем, нихрена ты не понимаешь. Ну да ладно, пошли домой, беспредельщик…
Когда подходил к салуну, из конюшни выскочил конюх – тот самый пожилой седой чернокожий. И прямо сходу бухнулся передо мной на колени.
– Миштер, миштер… – негр повинно опустил голову и отчаянно шепелявя забормотал. – Проштите меня миштер. Это ведь я шдал вас шерифу. Да кто ше шнал… Я как увидел… чуть не обошрался… вот и побешал… проштите старого Дшима…
Я нащупал в кармане серебряный доллар и вложил его в ладонь конюха.
– Выпей за моё здоровье, Джим…
И пошёл дальше.
Оставив бочонок с оленьей ногой в номере, спустился в салун – сидеть в четырёх стенах категорически не хотелось.
«Гастроль» ещё не началась, но народу в зал набилось ещё больше.
Как и в первый раз, гул мгновенно стих.
Я молча подошёл к стойке и спокойно поинтересовался у бармена.
– Вам не кажется, что я заказывал виски и молока?
– Д-да, мистер Вайт… бармен немедля ухватился за бутылку. – Вот, самый лучший виски.
– И молоко.
– Конечно, конечно, молоко для вашего друга. Одну минуту, сейчас принесут…
Я взял стаканчик и медленно прошёлся взглядом по залу.
– Чего он на меня смотрит?!! Чего… – с табурета в углу неожиданно взвился длинный парень с реденькими усиками под прыщавым носом. – Что я ему сделал?
– Так спроси у него сам, Спунер… – подначивающе хмыкнул его сосед.
– И спрошу!
– Вот и спроси!.. – парня насильно вытолкнули из-за столика.
Тот неуверенно оглянулся, после чего промаршировал прямо ко мне и ломающимся баском поинтересовался:
– Что вам угодно от меня, мистер?
В зале опять повисла мёртвая тишина.
– От вас, ничего… – я равнодушно отвернулся.
Парень ещё раз оглянулся и решительно выпалил.
– Мне не нравится, как вы на меня смотрите, мистер!
– И что вы намерены делать?
– Я намерен преподать вам урок, мистер! – длинный сбросил с себя ремень с револьвером и согнул руки в локтях. – Посмотрим, чего вы стоите без своих шестизарядников…
Я обречённо вздохнул и подумал:
«Ты удивишься парень, но без этих железок, я стою гораздо больше. Блядь, когда уже этот день закончится…»
И не вставая с табурета, коротко, «ударом из кармана», врезал длинному в подбородок.
Глава 10
Громко клацнула челюсть, парень икнул, мгновенно обмяк и рухнул на пол.
В зале мгновенно зароптали. Мнение посетителей ожидаемо разделились, одни считали, что я правильно вырубил Спунера, а остальные бурно возмущались тем, что я не стал в стойку, не дождался сигнала к началу поединка и вообще, понаехавшие охренели в край.
Я просто ждал. Честно говоря, мне уже было глубоко плевать на то, что случится дальше, да и добрая пинта[7]7
Пинта – мера объема, чуть больше полулитра.
[Закрыть] виски в желудке своё дело делала. Ну а что, помахать кулаками я никогда не отказывался.
Наконец, на середину зала неспешно вышел бородатый крепыш, до глаз заросший курчавой светлой бородой и со сломанным носом.
– Этот мистер всё сделал правильно, Спунер сам нарвался! – угрожающе рыкнул он и стал демонстративно засучивать рукава. – А тому идиоту, кто считает по-другому, я сам пересчитаю зубы!
– А не слишком ли громко сказано, для говнюка с Медвежьего ручья? – напротив него встал сутулый мужик с побитым оспой лошадиным лицом и длинными как у обезьяны ручищами. – Давно зад не надирали?
За каждым из них начали быстро кучковаться сторонники.
Спунер так и валялся на полу, а вот про меня все почему-то банально забыли.
Бармен трагически вздохнул и принялся быстро убирать под стойку бутылки.
К счастью, за оружие пока никто не хватался, но накал страстей резко увеличивался с каждой секундой.
– Джентльмены, джентльмены… – в зал вылетел заполошно размахивая руками хозяин салуна Зигфрид Йодль. – Я прошу…
– Пошёл в жопу Зигги… – его немедленно послали подальше сразу обе стороны разом.
Дело стремительно шло к грандиозному побоищу, но тут, до смерти перепугав меня, со стороны входной двери стеганул оглушительный дуплет.
– Я не понял… – презрительно хмыкнул Адам Фарлоу, одним движением выбрасывая из патронников своей двустволки дымящиеся гильзы. – Вы что, говнюки сраные, собрались помешать мне повеселиться с девочками?
– Шериф, ну нельзя же так… – возмущённо пробурчал один из посетителей. – Я чуть не обосрался…
– Жалуйся в Белый Дом, дядюшке Гранту, щенок… – шериф по пути к барной стойке, небрежно оттолкнул его пузом. – А в этом городе только я шериф и только я решаю, что вам можно, а что нет… – Фарлоу остановился возле слабо мычащего на полу Спунера и озадаченно хмыкнул: – Хех, этот слабоумный опять нарвался?
– Шериф, тут такое дело… – наперебой загалдели люди. – Спунер… мистер… вырубил, но… а он… а Спунер… а мистер…
– Тихо! – гаркнул Фарлоу и ткнул пальцем в бородача, вступившегося за меня первым. – Говори ты, Коутс! Ты хоть и тупой как бревно, но всё-таки поумней остальных будешь.
– Спунер сам доебался до мистера, шериф… – фыркнул крепыш. – Вызвал его, поднял кулаки, отхватил по морде и всё. Больше нечего рассказывать. А эти недоумки… – он покосился на оппонентов, – эти недоумки кричат, что мистеру надо было сначала раскланяться со Спунером. Ну идиоты, не так ли?
– Понятно… – крякнул Фарлоу и посмотрел на меня. – Что вы скажете, мистер Вайт?
– Мне нечего добавить к словам мистера Коутса, – спокойно ответил я.
– Всё ясно… – хмыкнул шериф и хватанул кулаком по барной стойке. – Дело закрыто, Спунер сам виноват. Если кого-то задираешь в салуне – будь готов отхватить по морде немедленно. Симм, Листон, вам говорю, помогите этому дурачку. Мистер Вайт, если будет в том необходимость, подлечит его позже, но не даром, а за умеренную плату. Да-да… – Фарлоу широко осклабился. – Вы не ослышались, недоумки. Мистер Вайт, помимо того, что ловко режет головы разным ублюдкам, которых, к слову, вы боитесь до усрачки – ещё и доктор.
– Док? Этот мистер – док? – все до единого в зале вытаращили на меня глаза.
– И отличный док!!! – в зал вышла мисс Морган. – Прямо на моих глазах, док Вайт, одной рукой выковыривал пули из раненых, а второй отстреливал индейцев. Спросите у людей, прибывших сегодня в город – они вам расскажут. Если бы не док Вайт, – Бель игриво тряхнула завитыми волосами. – Мой скальп уже давно бы болтался на поясе у какого-нибудь красножопого ублюдка…
– Ну ни хрена себе… – дружно выдохнули посетители.
Конечно, эта фраза по-английски прозвучала не так эффектно, как по-русски, но в целом очень похоже.
Я встал, прикоснулся пальцами к шляпе и коротко кивнул залу, а потом лениво процедил:
– Джентльмены, в тех местах, откуда я родом, принято знакомиться за доброй выпивкой. Бармен…
– К вашим услугам, мистер Вайт! – бармен угодливо склонил голову.
– Всем налить за мой счёт. А потом ещё раз налить…
Быстренько подсчитав в уме, во сколько мне обойдётся этот аттракцион неслыханной щедрости, я тяжко вздохнул. Пять центов – стопочка виски, две стопочки – десять центов, а в зале человек двадцать пять-тридцать, если не больше. Зараза, минус целых полтора или даже два доллара, сплошное расточительство, ну да ладно – за рекламу не жалко. Как там говорят? Хороший понт дороже денег? А понты на Диком западе – это всё. Хотя, если честно, с гораздо большим удовольствием, я бы всех здесь нахрен перестрелял. Да, я Док Вайт, да, я герой в чём-то, но, сука, какого хрена так орать?..
– А я вам что говорил недоумки? – радостно взревел Фарлоу. – Док Вайт – это такой как надо док Вайт. Горацио, шевели жопой, наливай живее! Мисс Морган, я не понял, где девочки?
– Один момент, Адам, – Бель присела в чопорном книксене и несколько раз хлопнула в ладоши. – Цып-цып, мои курочки…
В зал одна за одной, размахивая руками, словно крыльями и весело щебеча, начали выбегать девицы пониженной социальной ответственности.
От восторженного рева даже тележные колеса под потолком закачались, а Мусичка с диким шипением вздыбил шерсть на загривке.
Что началось…
Хотя, по большому счёту, ничего толком и не началось.
Никаких разнузданных оргий, вообще ничего вот этого. Сука, даже ни одного завалящего тройничка…
Столы мигом растащили по углам и начались… танцы. Да-да, просто танцы! Танцы в порядке живой очереди, так как девочек на всех не хватило, но не более того. Всё чинно и манерно. Правда в хорошем темпе – от топота сапожищ по полу, только пыль с потолка сыпалась.
Народ плясал нечто вроде кадрили, увы, точней не скажу – в танцах не разбираюсь.
– Этот Дикий запад сломался, – разочарованно пробормотал я, опрокидывая в себя стопку. – Несите другой…
Спунер наконец очнулся и его, как проштрафившегося, засунули в самый конец очереди, а мисс Морган руководила действом уверенно и элегантно, как опытный дирижёр камерным оркестром.
Зигги с Эльзой тоже встали за стойку, потому что бармен Горацио не успевал обслуживать всех желающих – потребление сивухи выросло раз в десять, не меньше.
В зал было сунулась мисс Меллори, вместе с тевтонским инженером, деликатно державшим её под ручку, но развидев скачущих девок в панталонах, тут же развернулась кругом и утащила дойча обратно. Тот только и успел, что заинтересованно мазнуть взглядом по шлюхам.
– Мистер Вайт… – выбрав момент, ко мне подошла Бель.
– Мэм…
– Я прямо задницей чувствую, что сегодня что-то случится… – мисс Морган нервно оглянулась. – А своей заднице я привыкла доверять. Так что будьте наготове.
– Мэм… – я прикоснулся пальцами к шляпе и побрёл к себе в номер за двустволкой и вторым револьвером.
Сам уже столько принял на грудь, что с трудом воспринимал окружающую действительность, но пока на ногах держался твёрдо.
Прихватил с собой «Эллис», патронташ и второй «Смит», после чего деликатно постучал в номер мисс Меллори.
Открыл Ромео и сразу же выскользнул в коридор, быстро закрыв дверь за собой.
– Мистер Вайт… – дворецкий извиняюще улыбнулся. – Не знаю почему, но мисс Пруденс очень злится на вас. Не сочтите за дерзость, может объясните, что между вами случилось?
– Ну, братец Ромео… – я осекся. – Кое-что случилось. Короче, я дал в рот… гм… в общем, мисс Морган устраивала мне сеанс… гм… французской любви, а мисс Меллори в этот момент… ну… зашла…
– Да ну… – чернокожий вдруг заржал и немедленно зажал себе рот ладонью. – Ой, простите мистер Вайт…
– Да ладно, дружище… – я хлопнул его по плечу. – Но я не за этим. Тут такое дело. Сидите в номере и держите оружие наготове. Хрен его знает, может ничего и не случится, но лучше перестраховаться. И этого… как там его…
– Мистера Гофмана, – подсказал Ромео.
– Вот-вот, его самого, тоже никуда от себя не отпускайте. Понял?
– Так точно, мистер Вайт! – потомственный дворецкий вытянулся во фрунт. – Будет исполнено. А мисс Пруденс я попробую всё объяснить, она очень отходчива…
– Да мне похрену, братец… – буркнул я по-русски и побрел проверять все входы и выходы в салун.
Зачем – сам не знаю, но не успокоился, пока не заставил обслугу все двери позакрывать, кроме входной и в отхожее место.
После чего уселся в уголочке зала, сбоку от входа в салун, поставил рядом с собой бутылку «Old Taylor», «Эллис» прислонил к стене, раскурил трубку и принялся наблюдать за действом.
Народ уже изрядно принял на грудь и события несколько пришпорились. Гогот, визг, топот, и звон балалаек, простите, банджо. Девки уже трясли голыми сиськами и ляжками на столах, но прилюдно пока никто никого не трахал. Хотя нет…
Ай-ай, шериф Фарлоу, а еще блюститель закона…
Впрочем, мне было глубоко на всё плевать – ядрёный ароматный табачок и шестидесятиградусное кентуккийское виски – отлично заменяли всех шлюх в мире разом.
Мусию, судя по всему, тоже было глубоко похрену на весь этот шухер, сибиряк мирно дремал у меня на коленях, предварительно вылакав миску молока и сожрав кусок печёнки.
Несколько раз в зале вспыхнули ссоры, кто-то кому-то даже съездил по морде, кажется, перепало опять Спунеру, но всё разрулилось без моего участия.
Парадиз, одним словом. За двадцать долларов в день, я бы так хоть до конца жизни работал.
Сидел, глядел, и даже не заметил, как в какой-то момент вырубился – просто количество пойла в организме превысило допустимый критический уровень.
Но очень быстро очнулся, потому что Мусий, ни с того ни с сего, вдруг вонзил свои когти в мою ляжку.
– Что? Куда? Сдурел, хвостатый? – я обвёл зал взглядом и не заметил ничего из ряда вон выходящего.
– Мяу-у-ум… – сибиряк согнулся дугой, вздыбив шерсть на загривке. – Мря-у-у-ур…
– Блядь… – я на всякий случай ухватился за двудулку. – Да что не так?
Очень надеялся, что кошак бьет ложную тревогу – прошлых приключений хватило с головой. Ну что я, в самом деле, полный идиот, чтобы желать на свою задницу очередные неприятности.
Но нет, не с моим счастьем…
Сначала с треском распахнулись входные двери. Те самые, половинчатые и решетчатые, которые так любят изображать в вестернах и в салун вошёл…
Длинный выцветший брезентовый плащ с пелериной, чёрная шляпа, прихваченная по тулье витой кожаной ленточкой с серебряными бляшками, серебряные шпоры на сапогах, торчащие из кобур рукоятки револьверов с белыми костяными накладками…
Вот честно, по пьяному делу, сначала я принял гостя за самого себя – слишком уж его облик был схож с моим внешним видом.
«Да ну нахрен… – метнулась в голове суматошная мысль. – Это как возможно? Хотя… меня же каким-то загадочным образом зафитилило в ебеня девятнадцатого века? Так что двойник – это не особо удивительно…»
Чуть позже пришло понимание, что это всё-таки не двойник – из-под шляпы спадали не русые прямые волосы как у меня, а чёрные, цвета вороного крыла, причём слегка волнистые. Да и ростом персонаж вышел не в пример повыше. А вот плечами – гораздо уже и намного.
Следом за гостем в салун начали входить ещё люди – одетые примерно так же, как и первый. Один, второй, пятый, десятый…
Мерно брякали шпоры и скрипели половицы, через пару минут в зале появился ещё десяток гостей. Все они были вооружены – короткие двустволки, многозарядные карабины разных моделей и револьверы. И что характерно, стволы они держали наготове. Да и вообще, производили впечатление тёртых и решительных парней, которые не задумываясь пустят оружие в ход.
В салуне мгновенно наступила мёртвая тишина – резвившиеся с девочками жители Вирджиния-Сити словно внезапно окаменели. Бедняжка Спунер в очередном па кадрили со шлюхой, даже застыл с поднятой ногой, как в пантомиме.
– Так-так-так… – в зале громко проскрипел противный надтреснутый голос. – Что я вижу? Развлекаетесь? И без меня?
Мужик в плаще, звякнув шпорами, шагнул вперёд, коротко двинул Спунера тыльной стороной ладони, после чего, подхватив его партнершу, впился ей в губы долгим поцелуем.
В зале было зароптали, но почти сразу же заткнулись под прицелом новоприбывших. Чему я особо не удивился – местных было больше, но в процессе разнузданных игрищ, они посбрасывали с себя не только верхнюю одежду, но и кобуры со стволами и теперь остались практически безоружными.