355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александр Башибузук » Док и его кот (СИ) » Текст книги (страница 13)
Док и его кот (СИ)
  • Текст добавлен: 8 мая 2021, 16:00

Текст книги "Док и его кот (СИ)"


Автор книги: Александр Башибузук



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 17 страниц)

Глава 18

– В городе найдётся… – я запнулся, подбирая слово, – вменяемый адвокат или нотариус? Желательно лояльный к вам, мисс Морган.

– Есть… – с готовностью сообщила Бель. – Бенджамин Томпсон. Он частенько заходит ко мне в бордель, забавный старикан…

– Избавьте меня от подробностей, мисс Морган! – строго рыкнул я.

Бель поспешно кивнула, Пруденс, на всякий случай тоже.

Дамы сидели предо мной на стульях, сложив руки на коленках и всем своим видом изображали искреннее и горячее раскаяние.

Рядом с ними, на полу, Мусичка с аппетитом пожирал из своей плошки рубленую форель, но на наш разговор, котяра не обращал ровно никакого внимания.

Я пыхнул сигарой, сделал несколько шагов по номеру и снова повернулся к Бель и Пруденс.

– В таком случае, сегодня же официально оформите моё долевое участие в вашем предприятии, – и на немой вопрос мисс Морган пояснил. – Это надо для того, чтобы Додвел понимал, если вдруг он опять соберётся предпринять очередные пакости, то теперь ему придётся иметь дело не только с вами, но и со мной. Это касается и вас, мисс Меллори. Но меня вы введёте в совладельцы вашей шахты, уже после того, как получите её. Понятно?

Дамы снова синхронно кивнули.

– И ещё, мисс Морган, если возможно, заверьте у этого Томпсона задним числом, ту купчую от Ронни Рейгана, что я вам вручил. Как будто он присутствовал при сделке.

– Старик Томпсон заверит всё что угодно за хорошую скидку в моём борделе… – убеждённо заявила Бель и тут же поправилась. – В нашем борделе, Бенджамин. Тем более что он ненавидит Додвела, после того, как тот поручил все городские юридические дела своему сыночку.

– Хорошо… – я ненадолго задумался и продолжил инструктаж. – Теперь о другом. Мисс Морган, очень желательно, чтобы по городу быстро разошёлся слух о том, кто такой на самом деле Док Вайт. Желательно пожёстче, с кровавыми подробностями, но не переборщите – достаточно будет просто достоверно описать… гм… все произошедшее со мной по пути и в Вирджиния-Сити. И намекнуть, что Ронни Рейган поспешно убрался из города, как только узнал, что я ваш компаньон.

– Уже… – несколько пристыженно призналась Бель. – О вас уже знают, а к исходу дня будут знать все…

Я наградил мисс Морган молчаливым суровым взглядом, а потом перевёл его на Пруденс:

– Теперь ваша задача, мисс Меллори. Вы остановитесь в этом отеле…

– У вас в номере? – с надеждой пискнула Пру.

Бель ревниво на неё покосилась, но смолчала.

– Нет, – отрубил я. – В своём номере. Но с завтрашнего дня будете появляться в городе только в моём сопровождении. Магазины, кафе, модистки, просто прогулки – всегда со мной. Это надо тоже для того, чтобы намекнуть возможным недругам, что им придётся иметь дело со мной. Свой номер всегда тщательно запирайте, оружие держать под рукой. Я так понял, мистера Гофмана вы наняли инженером на вашу шахту? Хорошо, значит в его интересах стать нашим единомышленником. Попробуем его сегодня вызволить из тюрьмы. И мистера Роббинса тоже, не переживайте. Но это еще не всё…

Я присел рядом с Мусичкой и тихо поинтересовался у сибиряка.

– Тут такое дело, братан. Придётся тебе немного погостить у этой тётеньки. Обещаю, кормить тебя будут от пуза. Не против?.. – я подвинул к коту плетёную из соломки коробку для шляп. – Вперёд, в этом экипаже поедешь в гости. Сюда прыгай…

Мусий меланхолично дожевал плавничок и ловко запрыгнул в коробку.

– Красавчик! – я почесал сибиряка за ушком и приладил сверху крышку. – Мисс Морган, за кота отвечаете головой. И чтобы никто не знал, что он у вас – мой замысел может рухнуть, если раскроется эта тайна.

Бель лихо отдала честь.

– Обещаю Бенджамин, Месье понравится у нас.

– Надеюсь. А теперь можете отправляться к себе. И ещё раз предупредите своих девочек, чтобы держали язык за зубами. Кстати, где можно найти в городе сынка Додвела?

– До обеда он торчит в мэрии, а во второй половине дня сидит в пивном салуне Вилли Блюхера, – быстро ответила Бель и тут же настороженно предупредила меня. – Но с ним всегда его дружки и прихлебатели.

Я жестом успокоил её и встал.

– На этом пока всё, леди, можете заниматься своими делами… – а когда Бель и Пруденс уже подходили к двери, язвительно добавил. – И не забудьте, с вас ещё три бутылки шотландского виски от Рамзи Макалистера.

– Мистер Вайт, Бенджамин… – дамы пристыженно потупились. – Мы не хотели, так получилось…

Я с милой улыбкой показал им на дверь, а сам стал готовиться к следующему акту Марлезонского балета. Да, Мусичка вернулся, но этого слишком мало, чтобы прощать грёбаных тварей, покусившихся на самое святое – на друга. Обратка за Пру и Бель – это всё мелочи, семейка Додвелов пострадает именно за Мусия. Я злопамятный, так что платить и каяться, суки, платить и каяться. Этот город серьёзно болен и нуждается в оперативном вмешательстве, сказал Док Вайт. А он слов на ветер не бросает.

Конечно, я прекрасно понимаю, что меня могут банально пристрелить, но это совсем не повод отказываться от мести. Как говорил хозяин одной моей пациентки, очаровательной самки варана, зубов бояться – в рот не давать. Стоп… етить… а ведь я за время своего попаданчества ни с одной из дамочек естественным способом так ещё и не потрахался. Надо срочно исправлять положение. Хотя, наверное, оно и к лучшему, особенно учитывая положение дел со средствами предохранения от венерических заболеваний. Конечно, можно и таким образом подхватить, но всё же шансов чутка меньше.

Пока раздумывал – собрался. Приладил на себя ремень с шестизарядниками, остальные стволы распихал по карманам, уже было собрался выходить, но потом вспомнил, что так и не пересчитал трофейные средства, доставшиеся мне с саквояжем Ронни Рейгана.

Зашуршали засаленные мятые банкноты.

– Восемьсот девяносто восемь, девятьсот… – вернув в пачку последнюю двухдолларовую купюру, я задумался.

С последним поступлением у меня образовался внушительный, как по нынешним временам, капиталец и держать его при себе явно не стоило. Дикий запад, тудыть его, тут не только без денег, без башки останешься и даже не заметишь. Ну и куда их? В банк? Банк в городе есть, но не уверен, что сейчас существует страховка вкладов. Вложить в дело? Вопрос – в какое? В шахту мисс Меллори? Эту шахту надо ещё назад вернуть, к тому же, неизвестно есть ли в ней серебро. Вкладываться в бордель? Можно, но тут тоже много нюансов. Так… а если открыть серьёзную солидную клинику? Бьют растет не по дням, а по часам, так что перспектива есть. Правда, сначала надо разобраться с Додвелами – пока эти мудаки в городе – ничего открыть не получится. Но этим я как раз и собираюсь заняться. А ещё… есть у меня ещё одна задумка, связанная с продуктом, без которого Дикий Запад – это не тот Дикий Запад. Так, сколько время? Отлично, как раз успею переговорить с Тиммермансом и Рамзи Макалистером.

Как выяснилось в беседе с портье, у Артура Кросби и его семьи были свои причины ненавидеть Дадли и Джастина Додвелов. Переговорив с ним, я для надежности подкрепил его лояльность определённой суммой и вышел на улицу.

Сначала думал проехаться верхом, но немного поразмыслив, решил пройтись пешком – благо погода соответствовала, и грязь на улице почти высохла.

Первым делом отправился к аптекарю.

– Герр Вайт… – при виде меня Тиммерманс обрадовался и смутился одновременно. – Я много думал… – немец заполошно вскочил с табурета. – Простите, простите, меня за невежливость…

– Пустяки, мистер Тиммерманс. Не стоит извиняться. О чём вы думали и к какому выводу пришли?

– Герр Вайт… – немец подвинул ко мне стул. – Не буду скрывать, ваше предложение очень поможет мне, но… но, я считаю своим долгом предупредить вас. Обстоятельства обстоят таким образом, что вряд ли ваше вложение в моё дело окажется прибыльным. Работать в городе мне не всё равно не дадут – эти коновалы Тернер и Беркович, упорно настраивают людей против меня. К примеру… – аптекарь уныло пожал плечами – за весь вчерашний день у меня не было ни одного посетителя кроме вас. И дело уже дошло до откровенных угроз. Боюсь, появлению конкурента в вашем лице они тоже не обрадуются, а если узнают, что вы сотрудничаете со мной… сами понимаете.

– Вопрос с Тернером и Берковичем, мы решим… – я мягко улыбнулся. – Не беспокойтесь.

Аптекаря от моей улыбки передёрнуло.

– Простите, за откровенность, герр Вайт, – немец ещё больше смутился. – Вы так улыбаетесь, словно собираетесь перерезать мне глотку. Вчера я даже подумал, что Тернер и Беркович наняли вас, чтобы убить меня. Сначала хотел вас спросить, как вы собираетесь решить вопрос с этими мерзавцами, но теперь не буду спрашивать. В городе о вас такое говорят…

– Всё это, по большей части неправда, – успокоил я аптекаря. – Итак, мистер Тиммерманс, у меня к вам есть ещё одно предложение. Я хочу открыть в городе клинику и предлагаю вам сотрудничать со мной. Вы возглавите аптеку при больнице. Помимо того, у меня есть несколько идей по части лекарственных препаратов, вот вы и поможете мне их воплотить в жизнь.

– Герр Вайт… – немец ошарашенно посмотрел на меня. – Это очень великодушно, но…

– Никаких «но», мистер Тиммерманс, – я ещё раз улыбнулся. – Чуть позже мы с вами обсудим все интересующие вас вопросы, а про Тернера и Берковича забудьте…

Неожиданно брякнул колокольчик на входной двери. Аптекарь сразу сошёл с лица и взглядом показал на кого-то за моей спиной.

– Ты совсем не понимаешь человеческого языка, колбасник? – громыхнул злой хриплый голос.

– Что тебе посоветовали уважаемые люди? Забыл? – поддержал сиплый бас. – Видимо хочешь, чтобы мы разнесли твою грязную лавочку? Эй, ты, к тебе обращаюсь, проваливай отсюда, нам надо поговорить…

Я медленно обернулся.

– С этой немецкой свиньей… – по инерции пробухтел коренастый здоровяк в засаленном твидовом пинджаке, надетом прямо на лонг-джонс, но тут же заткнулся и уставился на меня, словно увидел самого Дикого Билла Хикока или Бодхидхарму.

Второй бородач с густо побитой оспинами красной рожей, неловко переступил заляпанными навозом сапогами и толкнул товарища локтем, прошипев свозь зубы.

– Эдди, это тот самый, который…

– У джентльменов есть вопросы ко мне? – я криво ухмыльнулся.

– К вам пока нет, – грубо буркнул здоровяк. – К этому… есть.

– К колбаснику! – развязно поддакнул его товарищ, положив руку на рукоятку своего револьвера, торчавшую из расползающейся по швам кобуры. – А вы, мистер, можете проваливать!

Видимо визитерам стало стыдно за своё первое замешательство и теперь, нарочитой грубостью, они хотели себя немного оправдать и подбодрить.

– Не люблю грубиянов… – шагнув вперед, я коротко ткнул бородача в солнечное сплетение, а потом тихо и спокойно поинтересовался у его дружка. – Хотите проверить, кто быстрей выхватывает шестизарядник, мистер?

У того рука моментом отдернулась от кобуры.

– Простите, мистер, правда, простите… – примиряюще бормоча, верзила ухватил судорожно хватающего воздух ртом товарища и вывалился с ним из аптеки.

– Спасибо, мистер Вайт…

Едва переставляя ватные ноги, я обернулся к аптекарю.

Тиммерманс стоял за стойкой и держал в руках короткий дробовик.

– Спасибо, мистер Вайт… – подрагивая голосом, аптекарь неловко поклонился и показал мне свою двустволку. – К сожалению, я не умею пользоваться этой штукой. Если бы не вы…

– К вашим услугам, мистер Тиммерманс, – я вежливо прикоснулся к шляпе. – Остальные вопросы мы обсудим позже, а сейчас мне предстоит ещё несколько дел.

Когда уже выходил, аптекарь тихо и застенчиво поинтересовался.

– Мистер Вайт, это правда… что вы отрезали голову бандиту… и поимели его в шею…

Я немного помедлил и спокойно ответил.

– Чистая правда, мистер Тиммерманс, чистая правда.

Следующим пунктом назначения был магазинчик Рамзи Макалистера, но на полпути к нему, я услышал странный рёв и прошёл немного дальше, чтобы полюбопытствовать, что там происходит.

И неожиданно узрел монашку. Самую настоящую, причём, очень неожиданно, в православном облачении.

Огромная, настоящая богатырша, но вполне миловидная сестра божья проповедовала возле какого-то магазинчика. Правда, народ не спешил приобщиться к слову божьему, по большей части перепугано шарахаясь от монахини. Чему я особо не удивился, потому что монашка гремела так, словно проповедь читала группа «Рамштайн» в полном составе.

И самое удивительное, проповедовала она частью на ломаном английском, а частью на каком-то славянском языке, возможно болгарском или сербском, увы, точней не скажу.

Остановившись рядышком, я немного послушал, после чего, воспользовавшись короткой паузой в проповеди, поинтересовался на русском языке.

– Сестра славянка?

Монахиня внимательно посмотрела на меня и не особо приветливо пробасила.

– Сестра – србка. Избаците лоше из главе, та иди са богом, човек…

Я невольно улыбнулся:

– Я русский, сестра. Ничего дурного не имел в виду. Просто обрадовался, увидев здесь славянку. И очень удивился. Как вы сюда попали?

Лицо монахини немного смягчилось, и она ответила мне уже на почти правильном русском языке.

– Пришла нести слово божье. Твой язык знаю, была в Москве и Санкт-Петербурге.

– А какой ещё знаете?

– Французский… – монахиня принялась загибать пальцы, – китайский, немецкий и английский – но эти пока плохо.

Я вспомнил о Додвеле, глянул на часы и поинтересовался у монашки

– Где вы остановились, сестра…

– Каранфила. Сестра Каранфила, – сербка отчего-то застенчиво улыбнулась. – Пока нигде не остановилась. Но ты не беспокойся, добрый человек…

– Подождите меня здесь, сестра Каранфила, – попросил я. – Я скоро вернусь, и решим с ночлегом для вас. Вам приходилось ухаживать за больными?

Монахиня солидно кивнула.

– Морао сам да се бринем. То есть, да, приходилось ухаживать. Я хотела учить медицину, но пока не получилось.

– Отлично. Я скоро вернусь, – я поклонился монахине и поспешил в лавку Макалистера.

Шотландец воспринял идею расширить производство с энтузиазмом, но поначалу наотрез отказался разнообразить ассортимент.

– Мой прапрадед и прадед гнали виски… – упрямо бубнил Рамзи. – Дед и отец тоже гнали виски. И я буду гнать только виски. А все прочее пойло – дерьмо собачье. Макалистеры себя никогда не унизят подделками.

– Может сначала стоит попробовать? Никаких подделок, натуральный продукт. Хотя, настаивать не буду, возможно, он окажется слишком крепок для тебя… – я решил поддеть упрямого кельта на «слабо».

– Что значит крепок? – бурно возмутился шотландец. – Ещё посмотрим, кто больше выпьет.

– По рукам, значит скоро будем дегустировать, – я хлопнул Рамзи по плечу. – Ищи место для новой винокурни. Дашь знать, когда деньги понадобятся. А с семейкой Додвелов, что-нибудь решим.

– Осторожней с ними, – Рамзи покачал головой. – Сын, да, не спорю, ничего из себя не представляет, самодовольный дурачок, а вот отец Додвел – умён и хитёр, как змей.

– Учту…

После винной лавки я направился прямо в пивной салун. Честно говоря, поджилки слегка тряслись, по пути я несколько раз почти передумал, но потом всё-таки взял себя в руки. Если что-то затеваешь, будь готов идти до конца. Так что теперь только вперёд.

Пивной салун Блюхера выгодно отличался от окружающих однопрофильных заведений, своей красивой, талантливо нарисованной вывеской, на которой румяный мужичок в тирольской шляпе с кружкой пенистого пива в руках сидел на бочке, а ещё, в пивнушке неожиданно наличествовали чисто вымытые стёкла в окнах.

Постояв пару мгновений перед входом, я выдохнул, толкнул половинчатые двери и вошёл вовнутрь.

Компания младшего Додвела выделялась среди остальной публики своим развязным поведением – сам Джозеф и его прихлебатели, громко гомонили и сквернословили, заняв сразу весь длинный стол в углу. Среди них я заметил и парочку из аптеки. Эти видимо, как раз делились своими впечатлениями обо мне.

Морду младшего Додвела украшали жуткие кровавые борозды, идущие через скулу и верхнюю губу к подбородку. Один из его парней щеголял разодранным ухом и шеей, еще у одного грязной тряпкой было замотано запястье.

Я удовлетворённо хмыкнул и сделал первый шаг.

Точно так же, как и в Вирджиния-Сити, при первом посещении салуна «Рыжий пес», увидев меня, народ разом заткнулся.

Неспешно подойдя к компании, я остановился напротив Джозефа и стал молча его рассматривать.

– У вас какая-то проблема, мистер? – младший Додвел неуверенно оглянулся на товарищей.

По его побледневшему лицу и нервно подрагивающим губам было видно, что он сильно нервничает и откровенно боится меня.

Помолчав ещё немного, я тихо и спокойно сказал.

– У меня нет проблем, мистер Додвел. А у вас они есть и сразу несколько. Во-первых – царапины от кошачьих когтей очень плохо заживают и следы от них на вашем лице останутся на всю жизнь. А во-вторых – если мне до завтрашнего вечера не вернут моего кота, я сначала отрежу тупым ножом тебе яйца, затем башку, а потом…

Звонко заклацали курки, прямо мне в голову уставились стволы сразу нескольких револьверов.

Я растянул губы в ухмылке и закончил фразу.

– А потом, поимею тебя в шею, тупой ублюдок…

Глава 19

В голове бешено забились тревожные барабаны, но губы уже сами по себе растянулись в мерзкой ухмылке, и я всё-таки закончил фразу.

– А потом, поимею тебя в шею, тупой ублюдок…

И приготовился умереть.

Потянулись жуткие мгновения ожидания смерти, но, как ни странно, в меня почему-то всё ещё не стреляли.

Я немного осмелел и решил устроить прощальную гастроль в лучших традициях отважного слабоумия.

– Что такое, девочки? – голос от страха предательски охрип, но очень выгодно подчеркнул образ хладнокровного и гнусного убийцы. – Вы решили притвориться мужчинами? – Леденея от ужаса, я шагнул вперёд и прямо в лицо процедил тощему голенастому парню с потёртым армейским Кольтом в левой руке: – А почему ты не спросишь свою хозяйку, для чего ей самой шестизарядники на поясе?

Парень быстро вытер пол со лба правой рукой и неуверенно покосился на товарищей.

Я огорчённо покачал головой и снисходительно бросил Додвелу.

– Малыш, хватит наряжать куколок, пора стать настоящим мужчиной. Выходи на улицу и покажи мне, чего ты стоишь…

– Завалите этого ублюдка!!! – истерично взвизгнул Додвел. – Плачу двадцать долларов тому, кто первый вышибет ему мозги! Разнесите ему башку к чёртовой матери!

Револьверы опять уставились на меня.

В зале перепугано взвизгнула женщина.

Но и в этот раз, выстрелов почему-то не прозвучало. Мало того, прихлебатели Додвела, с какой-то стати вдруг начали поспешно опускать оружие.

Позади меня послышались чёткие шаги, сопровождающиеся звоном шпор.

А ещё через пару секунд прозвучал уверенный густой баритон.

– Так-так-так, что тут у нас происходит…

В поле зрения появился мужик лет пятидесяти возрастом с блестящей шестиконечной звездой на лацкане чёрного сюртука.

Сухенький, стройный, щеголевато и дорого одетый, с аккуратно подстриженной бородкой и усами и даже завитыми волосами – он, всем своим видом и повадками, прямо намекал на принадлежность к профессии охранителя закона

Фарлоу из Вирджиния-Сити больше смахивал на обычного мужика, а этот шериф, совсем наоборот, даже внешне был похож на полицейского добермана-пинчера.

Но… но только карликового, потому что доставал мне верхушкой шляпы только до плеча.

Однако, несмотря на рост и несколько опереточный вид, он оказал на прихлебателей Додвела очень впечатляющее действие – здоровенные громилы начали мяться и смущаться, словно девственники в борделе, а некоторые даже попрятали свои стволы за спины, как нашкодившие детишки.

– Что здесь происходит? – шериф Эмерсон обвёл нас взглядом.

– Этот мистер… – Додвел младший ткнул в меня рукой, – он нам угрожал смертью! Никого не трогали, он пришёл и начал угрожать.

Дружки щеголя немедленно начали поддакивать.

– Ага, так и было…

– Сам пришёл…

– Голову обещал отрезать…

– Точно, шериф…

– Чистая правда, шериф!..

– Даже так? – шериф удивлённо вздёрнул бровь. – Но я видел, что это вы целились в него, а не он в вас? Не так ли, мистер Майлз?

Тот самый рыжий мужик, которого я двинул в аптеке, смущённо уставился на свои ботинки.

– Арестуйте его, шериф Эмерсон! – Джозеф Додвел повелительно ткнул пальцем в меня.

– Что у вас с лицом, Джозеф? – шериф пропустил мимо ушей приказ.

– Какая, к чёрту, разница, что у меня с лицом! – разъярённо заорал младший Додвел. – Арестуй этого мудака, я сказал!!!

– Всему своё время, мистер Додвел… – в голосе шерифа скользнули стальные нотки. – Для начала, джентльмены, предъявите мне ваше оружие для осмотра. Мистер Вайт, начнём с вас. Но не спешите, не заставляйте меня нервничать.

Эмерсон положил руку на свой Ремингтон с костяными накладками на рукояти.

Я неспешно извлёк «Смиты» из кобур и разом переломил их, демонстрируя пустые барабаны.

Шериф вежливо кивнул.

– Приятно иметь дело с человеком, уважающим законы. Теперь ты, Майлз…

Рыжий быстро сунул ему свой Кольт «Open Top» рукояткой вперёд.

Эмерсон откинул защёлку, крутнул барабан и довольно усмехнулся:

– Видимо последняя отсидка всё-таки вправила тебе мозги, Энди. Следующий! Том, тебя касается…

За пару минут шериф проверил стволы у всех присутствующих.

Мне немедленно стало стыдно за свои страхи, потому что у всех дружков грёбаного Додвела револьверы оказались без патронов.

– Ваша очередь, мистер Додвел… – Эмерсон протянул руку к щеголю.

Тот с недовольной рожей вытащил никелированный Кольт SAA и демонстративно стал выбрасывать из него патроны на стол.

– По доллару за каждый патрон, мистер Додвел, – сухо процедил шериф. – Рекомендую до вечера завтрашнего дня уплатить штраф.

Щеголь пренебрежительно фыркнул:

– Я заплачу сразу сотню, задатком на будущее, шериф.

Его товарищи угодливо заржали, но после ледяного взгляда Эмерсона сразу же заткнулись.

Шериф подождал несколько секунд, после чего обернулся ко мне и спокойно сказал:

– Мистер Вайт, предлагаю пройти ко мне в офис, у меня к вам возникло несколько вопросов. Вы уже закончили с этими девочками?

– Не совсем, шериф Эмерсон… – не отрывая взгляда от Додвела, я вежливо поинтересовался у шерифа. – Не подскажете мне, как принято поступать в вашем славном городе, когда появляется настоятельное желание убить одного отдельно взятого человека, но не хочется нарушать закон.

При этом просто хотел напугать Додвела, втайне надеясь, что шериф категорически запретит кого-либо лишать живота.

– Очень правильный вопрос, мистер Вайт… – поглядывая на Джозефа, Эмерсон злорадно усмехнулся. – Если речь о мужчине, то вам достаточно будет сообщить ему о своем желании и, в случае ответного согласия, урегулировать вопрос с помощью оружия, уведомить меня о времени и месте встречи. После чего с чистой совестью можете попытаться убить этого человека. Но исключительно с соблюдением оговоренных правил поединка и в присутствии свидетелей.

Выслушав шерифа, я обругал себя самыми последними словами. Это же надо было так подставиться. Идиот, олигофрен и дебил в одном лице, иначе и не скажешь. С моей меткостью только поединки устраивать, а этот уродец, конечно, ссыкло порядочное, но при этом может оказаться хорошим стрелком. Сука… и отступать уже поздно. Такие вопросики ради прикола не задают.

– Благодарю, шериф… – я прикоснулся к шляпе, после чего спокойно и буднично бросил Джозефу. – Мистер Додвел, у меня появилось настоятельное желание вас убить. Извольте высказаться по этому поводу.

Щеголь недоуменно на меня уставился, а потом, брызгая слюной, истошно заорал.

– Что за чертовщина, шериф? Что он себе позволят? За что вам платят, Эмерсон? Избавьте меня от этого сумасшедшего! Или мне пожаловаться на вас мэру?

Эмерсон смотрел на Додвела и хладнокровно молчал, слегка покачиваясь на носках сапог и заговорил, только когда щеголь полностью выдохся.

– Мистер Додвел, вы вольны принять либо отклонить предложение мистера Вайта… – шериф растянул уголки губ в улыбке. – Если вы согласитесь, дальше дело в свои руки возьмёт сам Господь, но как только вы откажетесь – сразу попадёте под мою защиту. Ваше слово, мистер Додвел?

Все присутствующие в салуне разом уставились на щеголя.

По мертвенно бледному лицу Джозефа Додвела покатились крупные капли пота.

Я подождал несколько секунд и с ленцой процедил, обращаясь больше к залу:

– Ну что же, всё ясно. Не обессудьте, мистер Додвел, но теперь о вашем отказе узнает каждый уважающий себя парень по эту сторону Скалистых гор. И ещё раз напоминаю, если мне не вернут моего кота до исхода завтрашнего дня, вы до конца своей недолгой жизни будете оглядываться. Шериф Эмерсон, я готов посетить ваш офис…

– Прошу, мистер Вайт, – шериф показал на выход. – Я сопровожу вас…

Но только мы подошли к двери, как позади раздался злой и нервный голос младшего Додвела.

– Чёрт бы вас побрал! Я согласен! Ровно через три дня, в полдень, возле этого салуна, я прикончу тебя грёбаный мерзавец…

Шериф никак не прореагировал и вышел из салуна. Я остановился, обернулся и изобразил небрежный кивок, после чего последовал за Эмерсоном.

Шериф топал молча, я тоже молчал, раз за разом обдумывая свое положение. Изначально я собирался спровоцировать грёбаного Додвела на первый ход, а потом, уже совершенно законно, собирался ответить. Так что задумка почти удалась, если не считать глупый фортель с поединком. Впрочем, готов поставить свой скальпель против детской лопатки, что меня постараются убить раньше. Додвел-младший не полный идиот, чтобы стреляться с профессиональным наёмным убийцей, кем они меня на полном серьёзе считают.

В общем, всё скверно, вляпался я по самые помидоры. И противопоставить грёбаной семейке почти нечего. Из меня профессиональный убийца, как из системного администратора ветеринар. Не полный ноль, конечно, огрызнуться могу, но не более того. И самое пакостное, некого на свою сторону привлечь. Разве что тевтонского инженера с потомственным дворецким, да полтора десятка шлюх. Армия, етить. Тут бы пришёлся очень кстати подлеченный мной Дункан Маклауд, то есть, Макгвайр со своей братвой, так где его искать. Небось уже свалил из Монтаны.

Одно только радует, что местный законник вроде не самый конченый ублюдок и, судя по всему, сам недолюбливает малыша Додвела. Но и здесь может быть полно «приятных» сюрпризов.

В общем, весело, аж обхохочешься. И самое главное, в такую жопу я загнал себя сам.

Местное обиталище закона оказалось не в пример солидней, чем офис шерифа в Вирджиния-Сити. У шерифа отдельный кабинет, в большой комнате несколько столов, стулья вместо колченогих табуреток, подметённый пол и даже целых две клетки из склёпанных железных полос. В первой на полу дремал потомственный дворецкий, а во второй на лавке сидел со скучной и злой мордой тевтонский инженер.

Увидев меня, он вскочил, но тут же сел обратно – видимо сообразив, что я прибыл не в качестве почётного гостя.

Шериф дотопал до своего стола, со страдальческой гримасой осторожно примостил седалище на покрытое бизоньей шкурой кресло и ткнул пальцем в стул, приглашая меня.

Я ещё по пути понял, по походке Эмерсона, что у него не всё в порядке со здоровьем и сразу же в лоб поинтересовался:

– У вас проблемы со здоровьем, шериф Эмерсон?

Шериф злобно зыркнул на меня, но ответил более-менее дружелюбным тоном.

– А что, так заметно?

Я пожал плечами.

– Есть немного, но держитесь вы хорошо. Так в чём проблема?

Эмерсон досадно поморщился.

– Проблемы у меня в том месте, которое не принято обсуждать в обществе джентльменов.

– Понятно… – я догадался о каком месте идёт речь и с пониманием кивнул. – Согласен, не самое обсуждаемое место на теле человека, но со мной можно – потому что, я доктор. Нарыв на ягодице, последствие ранения или всё-таки геморрой?

– Или, – смущённо выдохнул шериф. – Уже месяц в седло сесть не могу.

– Кровотечение? Шишки прощупываются?

– Угу… – Эмерсон кивнул.

– Докторам показывали?

Шериф грязно выругался.

– Показывал. Приписывали всякую хрень, ничего не помогает. Предлагали резать, но я этих недоумков к себе даже на милю не подпущу. Лиаму вон порезали, до сих пор ногу волочит и срётся… – Эмерсон ещё раз выругался и отрезал. – На этом хватит, я вас сюда пригласил не для того, чтобы обсуждать мою задницу.

– Как угодно, шериф Эмерсон, – я пожал плечами. – Задавайте свои вопросы.

– Мистер Вайт… – шериф помедлил, сверля меня взглядом. – Для начала расскажите, что вы не поделили с мистером Додвелом.

– Кота.

– Кота? – шериф иронично хмыкнул. – Я не ослышался?

– Нет, не ослышались, – зло процедил я. – Не вижу ничего смешного в этом. Этот кот – мой друг. Он, по меньшей мере, дважды спасал мне жизнь.

– Раз так, – шериф коротко поклонился. – Это серьёзная причина. Приношу свои извинения, мистер Вайт. Продолжайте.

– Ещё при первом моём въезде в город, этот щенок предложил мне продать кота. Я отказался по вполне понятным причинам. В тот же вечер, ко мне в номер заявились два громилы в мешках на головах, огрели меня прикладом по голове и украли кота. Всё случилось неожиданно, ни я ни мой кот не смогли дать отпор. О том, что Додвел младший причастен к этому преступлению свидетельствует его ободранная морда.

– Если его отделал ваш кот… – шериф с уважением кивнул. – То он размером с рысь, не меньше.

– Если и меньше, то ненамного… – буркнул я. – Я даже опознал среди друзей Джозефа одного из похитителей – его вы называли Томом. У него ещё было перевязанное тряпкой запястье. Теперь вы понимаете причину моей ссоры с Джозефом Додвелом?

– Теперь понимаю, – спокойно ответил шериф. – Но ничем вам помочь не могу. Разве что сподвигну лентяев из городского совета принять закон, запрещающий воровать котов. Правда это случится очень нескоро. Но пока оставим в покое, вашего, несомненно достойного, друга. Мистер Вайт, в каких вы находитесь отношениях с Бель Морган?

– В дружеских… – я ответил и сразу насторожился.

Эмерсон глубокомысленно покивал и резко поинтересовался.

– Настолько дружеских, что убили некого Ронни Рейгана, который на законных основаниях приобрёл заведение мисс Морган?

– Не имел чести знать указанного джентльмена, – нагло соврал я, смотря в глаза шерифа. – И тем более, я не убивал его.

– А вот старый Бак Нельсон, – Эмерсон хмыкнул. – Настаивает, что видел, как вы стучались в дверь заведения вчера около десяти вечера.

– В это время я был у себя в номере. Поинтересуйтесь у портье…

– Уже поинтересовался, – отрезал шериф. – Мисс Морган утверждает, что Ронни Рейган совершенно добровольно продал ей заведение обратно, после чего уехал. Но дело в том, что сейчас, в связи с угрозой нападения на город индейцев, на дорогах стоят посты. И ни один человек на этих постах не видел, как уезжал Ронни со своими людьми. Вдобавок, у Чена, городского мясника, сегодня появилось как-то очень много конины. Что вы можете сказать по этому поводу?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю