355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александр Журбицкий » Король трёх океанов (СИ) » Текст книги (страница 4)
Король трёх океанов (СИ)
  • Текст добавлен: 25 декабря 2020, 18:30

Текст книги "Король трёх океанов (СИ)"


Автор книги: Александр Журбицкий



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 7 страниц)



     Воцарилось молчание. Хью, попыхивая трубкой, смотрел на своих врагов, я среди которых, надо сказать, глаза не бегали только у Хайга.




     – Говори, что ты будешь делать! Драться с нами? Или покажешь, где ты спрятал наши богатства? Второй вариант, бесспорно, лучше. Но выбор твой.




     Ещё минуту мы молчали. У меня от волнения билось сердце: как отреагируют Хью? Словесно оправдываться ему разумеется нечем – слишком уж очевидна его вина. Он не такой человек, который будет уступать. Значит, скорее всего, будет поединок.




     Вдруг капитан порвал карту смерти на мелкие части и бросил её в лицо хирургу. Тот ещё не успел управиться от удивления, как одноглазый уже схватил лежавший рядом тесак и встал в боевую стойку.




     – Не дождётесь!– с исказившимся от злобы лицом сказал он.– Вам, детям свиньи, я ничего говорить не буду. Кто хочет драться со мной, выходи!




     – Да что же это такое?!– закричал Хайг.– Эта собака ещё не хочет нам ничего рассказывать?! Ребята, хватайте оружие, налетаем вместе на него! Это наша общая обида, и мстить за неё мы будем вместе!




     Хитрая лисица! Он улучил удобный момент для того, чтобы избежать поединка по правилам и удержать победу над противником если не умением, то хотя бы числом. Хью был один против как минимум тридцати человек.




     Мне нечего было терять. Я решил помочь ему. Если я выиграю, то выиграю всё, я а если проиграю, то проиграю всё.




     Я схватил заряженный двуствольный пистолет и кинулся в толпу нападавших на капитана. Со мной никто ничего не успел сделать. Я прорвался через окружавших одноглазого и встал рядом с ним.




     – Джек, я тебе этого не забуду! – воскликнул Хью. – Гром меня разрази, если ты не мой друг навсегда!




     Капитан, размахивая тесаком, отходил в угол. Ему пытались отрезать путь, но эта попытка окончилась неудачей. Теперь мы стояли в углу. Хью с свирепым видом, держа наготове своё оружие, глядел на своих противников, как зверь.




     Хайг, отскочивший за спины своих соратников, прыгал и, стуча деревянной ногой, подбадривал пиратов криками:




     – Бей его, собаку! Денежки будут наши, ребята!




     Однако, когда он увидел, что одноглазый и я забились в угол, и что никто не осмеливается напасть на них, то разразился страшными ругательствами.




     – Бабы вы, а не мужики! Тюлени! Попрошайки, а не джентльмены удачи! Их двое, из которых один мальчишка, а вы, дети осла и негра, не смеете напасть на них!




     Однако, эти ругательства не действовали на пиратов. При виде свирепого Хью, вся их решимость моментально улетучилась.




     Я увидел, что один из них незаметно достаёт из кармана пистолет. 'Если в нас начнут стрелять, – подумал я. – то мы пропали!'




     Я навёл на смельчака ствол своего оружия со словами:




     – Бросьте пистолет на пол, иначе я спущу курки!




     Тот, видя, что я, в случае неповиновения, выполню свою угрозу, послушно кинул оружие на пол.




     Тут наконец заговорил Хью:




     – Послушайте, олухи, – сказал он. – Как я вижу, вы такие смелые, что просто ужас своим видом наводите, ха-ха! Я готов предложить вам выход из ситуации.




     – И какой?-послышались голоса.




     – Я вам скажу только примерное место, где зарыты сокровища. Это я вам сейчас скажу, а вот после того, как мы получим выкуп, мы вместе выроем деньги и разделим их. Как вам такой выход?




     – Мы согласны! говори!




     Хайг пытался что-то возражать, но его никто не слушал. Пираты, видимо, думали, что как только узнают примерное местоположение сокровищ, то легко смогут найти их, а если даже и не найдут, то после получения выкупа капитан всё им расскажет. Итак, они согласились.




     Одноглазый во всеуслышание объявил:




     – Сокровища зарыты на холме Огромного Дуба!




     Какое началось веселье! Пираты чуть не прыгали от радости, наивно думая, что эти деньги можно очень легко найти.




     Таким образом, Хью вышел победителем, а значит, что я в безопасности. Успокоившись на этот счёт, я решил прогуляться по острову к бухте Пальм, где, как я думал, росли кокосы.




     Да, не знал я тогда, что ожидает меня на этой прогулке!





Глава 8. Сейчас всё объяснят и расскажут.



     Пока меня никто не  видел я взобрался по лестнице на крышу.




     Надо кстати сказать, что из себя представляла эта лестница. Это был ствол какого-то крепкого дерева, закреплённой одним концом на коньке крыши, а другим концом воткнутого в землю. К этому бревну были приколочены небольшие жёрдочки образующие ступеньки.




     Итак, я поднялся по этой лестнице и, пройдя по крыше, спрыгнул на землю. Я миновал пепелище и углубился в лес.




     Около мили я шёл среди сосен. Кое-где тут встречались и дубы, попалась даже одна берёза. Идти было одно удовольствие: под роскошными кронами деревьев не чувствовались лучи палящего солнца, вокруг пели птицы, стучали клювом об кору дятлы.




     Однако постепенно деревья стали редеть – начиналась песчаная часть острова, практически вся покрытая кустами. Через них было очень сложно пробираться. Я достал свой кортик и начал рубить им те ветки, которые преграждали мне путь.




     И вот наконец вдалеке показались пальмы. Я понял, что дошёл до цели. Всё соответствовало описаниям Хью: слева от меня была бухта Пальм, а справа предгорья хребта Фальшборт и Восточная бухта.




     В мечтах я уже срывал с пальмы кокос и раскалывал его на две половинки, а потом пил его сок: ароматный, сладкий. Я, если честно, очень люблю покушать.




     Но моим планам не суждено было сбыться.




     Когда я уже стоял рядом с одним из деревьев, вдруг мне показалось, что я вижу человека. я всмотрелся. Да, это действительно был человек. Он приставлял к стволу дерева некое грубо сколоченное подобие лестницы.




     Я тихонько отбежал за ближайший куст. Мне надо было всё хорошенько обдумать.




     Мысли и догадки неслись моей голове. Кто это? Дикарь? Потерпевшие кораблекрушение? Или вообще огромная, неизвестная мне человекообразная обезьяна?




     Я решил просто взять его или её под прицел и так подойти поближе. «К тому же, – думал я. – Если вдруг что-то случится, то я могу позвать на помощь: на кораблях, которые совсем невдалеке отсюда, в Восточной бухте, конечно же услышат меня и прибегут!»




     Я скинул мушкет и стал потихоньку приближаться к незнакомцу. Мне оставалось до него шагов тридцать – сорок, не больше, как вдруг он обернулся:




     – Руки вверх! – крикнул я. – Не сопротивляться!




     Человек вздрогнул и попятился назад.




     – Руки вверх! – снова крикнул я, и, подражая капитану, прибавил. – Не заставляйте меня повторять приказ!




     Но вдруг человек заскочил за дерево, и оттуда, под прикрытием ствола, выстрелил.




     Пуля просвистела где-то совсем рядом с моим ухом. Я, даже не целясь, тоже выпалил, израсходовав, таким образом, свой единственный заряд. Разумеется, я не попал.




     Незнакомец, видя, что у меня больше нет огнестрельного оружия, наставил на меня свой второй пистолет.




     – Руки вверх! – проговорил он каким-то чрезвычайно сиплым голосом.




     Мне ничего не оставалось, как только поднять руки вверх.




     Человек приближался ко мне чрезвычайно мелкими шажками. Он то и дело останавливался. Видимо, его волновал топор у меня за поясом. Вскоре я получил подтверждение своей догадки.




     – Топор на землю брось!-просипел он. – Только учти, что никакие фокусы у тебя не пройдут. Я на приличном расстоянии, ты на мушке. Три секунды тебе, чтобы топор бросить. Я начинаю! Раз...




     Мне пришла было в голову мысль кинуть своё холодное оружие в островитянина, но я, сообразив, что на таком расстоянии оно просто не долетит до цели, решил ничего не предпринимать.




     Через две секунды топор лежал на земле.




     – Вот и славно! – проговорил незнакомец, сразу же осмелевший. Он подошёл ко мне теперь уже большими, твёрдыми шагами и остановился на расстоянии пяти шагов.




     – Кто ты такой? – спросил он меня, а потом, смерив мою фигуру оценивающим взглядом, добавил. – И сколько тебе лет?




     – Сэр, мне пятнадцать лет, – ответил я. – Я – сирота. Раньше я работал в трактире, но потом уплыл с моряками, которые оказались пиратами. Я уже долго с ними плаваю, но рад был бы освободиться – они меня не отпускают.




     – То есть те корабли, которые сейчас стоят в бухте – это пиратские корабли?




     – Да, сэр, так оно и есть.




     – А где сейчас пираты?




     – Расположились лагерем в крепости на берегу реки.




     – А, знаю такую. А ты почему не там?




     – Я ушёл прогуляться, а сюда пришёл, чтобы разбить кокос и подкрепиться – у меня не было завтрака.




     – За кокосом, говоришь, пришёл? – рассеяно переспросил островитянин. – Кокос подождёт, это ничего. Послушай, сколько у вас в команде человек?




     – Всего шестьдесят четыре человека.




     – А на кораблях есть люди?




     – Да, двенадцать человек.




     – Много...




     – А в крепости получается 52 человека?




     – Нет, сорок восемь.




     – А где ещё четыре?




     – Они сидят в срубе на полуострове Парусов.




     – На каком острове?




     Я, догадавшись, что незнакомец не знает никаких названий, поправился:




     – На полуострове, который находится около входа в гавань рядом с горным хребтом.




     – А, понятно. Послушай, а кто верховодит вашей бандой?




     – Не нашей, а их бандой, – поправил я.




     – Хорошо, их бандой. Кто командует их бандой?




     – Капитан Хью, Джон Хью. Иначе Одноглазый Краб.




     На лице островитянина изобразилось крайнее изумление.




     – Хью? – переспросил он. – Тот самый, у кого на каком-то необитаемом острове больше девятисот тысяч фунтов зарыто?




     «Откуда он знает?» – подумал я, а вслух сказал:




     – Да, сэр, эти сокровища зарыты на этом острове, на холме, который венчает огромный дуб. Но пока ещё никто не знает, где именно они находятся. Поэтому я ничего конкретного сказать не могу.




     – Понятно... А как тебя зовут?




     – Джек Шерман, сэр.




     – Послушай, Джек, ты точно ненавидишь пиратов?




     – Для меня даже вопрос об этом оскорбительный. Конечно, ненавижу!




     – Дай честное слово честного, благородного джентльмена!




     – Вы мне не верите?




     – Дай честное слово! Я тебе верю, но всё-таки дай честное слово, потому что это касается не только меня.




     – Даю честное благородное слово честного, благородного джентльмена, что всей душой ненавижу пиратов и пиратство!




     – Хочешь с ними борьбу начать?




     – Конечно!




     – Тебя в лагере ждут?




     – В лагере, сэр, всем на меня наплевать. Я могу туда хоть к вечеру вернуться.




     – Тогда дай мне ещё одно честное слово, что никому не расскажешь не обо мне, не о том, что ты сейчас увидишь.




     – Даю честное слово, сэр!




     – В таком случае, ты согласен шпионить у пиратов?




     – Это как?




     – Я имею в виду, ты согласен помочь мне и моим друзьям в борьбе против пиратов? Ты, если согласишься, станешь нашим разведчиком.




     – А кто ваши друзья?




     – Это не так важно. Скажу только, что они честные, благородные люди. Так ты согласен быть разведчиком?




     – Конечно, сэр, я согласен!




     – Тогда пойдём за мной. Сейчас тебе всё объяснят и расскажут.





Глава 9. Рассуждения о мелких и крупных чертях.



     Чтобы не продираться через густые заросли кустов, мы пошли по берегу бухты Пальм. Незнакомец бодро шагал, неся в руках своё подобие лестницы.


     – Извините за вопрос, сэр, – сказал я. – Но только, если можно, я хочу узнать ваше имя.


     – Меня зовут Майкл Вилсон.


     – Мистер Вилсон, а зачем вам эта... лестница?


     – Лестница? Ха-ха, приятель, ты это называешь лестницей? Ну, пускай будет по-твоему. Эта «лестница» мне для того, чтобы я мог встать на неё и сорвать кокос. Я вообще-то тоже за кокосами пришёл.


     Островитянин уже не держал меня на мушке, он шел впереди, видимо, будучи уверен в том, что я не сбегу.


     А я и не собирался сбегать. Меня терзало любопытство – ведь Вилсон сказал: «мне и моим друзьям помочь в борьбе». Какие у него друзья? Сколько их? Где они живут? Как попали на этот остров? Да и вообще, кроме этих будоражащих любопытство вопросов, была ещё одна причина, по которой я спокойно шёл с островитянином. Она была очень проста: мне очен льстило, что меня воспринимают как взрослого, и доверяют, точнее хотят доверить, такую ответственную должность, как разведчик. Ну и наконец, меня успокаивал кортик, не отобранный у меня, и возможность, в случае чего, просто нырнуть в гущу леса и скрыться там.


     Мы уже вышли на песчаную косу. Перейдя её, мы зашагали по пляжу черепах. Справа от нас была песчаная отмель, а впереди виднелся холм Двух Черепов.


     Ещё минут через тридцать мы оказались перед узенькой бухточкой, двух – двух с половиной ярдов шириной. По словам Вилсона, она вдавалась в берег очень глубоко, примерно на полторы мили.


     – Поэтому, – заключил он. – Обходить её нам не резон.


     Он повернул направо, и, пройдя немного, остановился.


     Перед нами был незамысловатый мостик, сделанный из четырёх досок, прижатых по краям огромными булыжниками.


     Признаюсь, я очень боялся упасть, когда шёл по нему. Посередине он так сильно прогибался, что мне казалось, что сейчас доска затрещит, сломается, и я полечу в воду.


     К счастью, это шаткая конструкция выдержала нас, и мы удачно миновали её.


     – Послушайте, сэр, – сказал я. – Далеко ещё до ваших друзей? А то я просто уже сильно устал. Ведь я, сэр, только второй день хожу по твёрдой земле, а до этого моя нога не была на суше два месяца, если не больше.


     Вилсон успокоил меня


     – Скоро, скоро! Минут через 5-10 будем на месте.


     Мы подошли к подножию холма Двух Черепов. Вилсон опять повернул направо и стал огибать его с западной стороны. Справа от нас, около берега, ревел прибой и бурлила вода на шхерах.


     Наконец мой спутник сказал:


     – Здесь!


     Я, недоумевая, огляделся вокруг. Нигде не было видно ни шалаша, ни какого-нибудь другого признака человеческой жизни.


     – Где, сэр? – спросил я.


     – А вот здесь!– произнёс Вилсон, показывая рукой на пространство за огромным валуном, стоявшим рядом с высоким каменным откосом.


     Я поспешил заглянуть в указанное место. Там, на откосе, под кустом, находилась большая, примерно ярд высотой и столько же шириной дыра.


     – Что это такое, сэр? – спросил я.


     – Здесь мы живём! – пояснил мой спутник. – Сейчас ты всё увидишь.


     Он отодвинул ветви куста, и, жестом пригласив меня следовать за ним, нырнул в эту дыру.


     Я немедленно сделал тоже самое, и оказался в узком проходе. Чтобы пройти здесь мне пришлось согнуться в три погибели.


     Минуты две мы шли по этому узкому коридору, пока наконец вдалеке не забрезжил какой-то свет.


     Я, мучимый любопытством, ускорил шаг, и чуть не наступил на пятку Вилсону. Поэтому мне пришлось запастись терпением и шагать так же неторопливо, как он.


     И вот наконец мы достигли конца коридора. Увиденное потрясло моё воображение и осталось в памяти на всю жизнь.


     Это была огромная, ярдов шесть – семь в высоту пещера. Её другого конца я не смог увидеть – он терялся вдалеке.


     Я увидел множество ледяных сосулек, свисающих с потолка.


     Тут было достаточно светло. И знаете почему? Потому что здесь, в нескольких шагах от меня находилось какое-то огромное озеро, другого берега которого я тоже не смог разглядеть. И это огромное озеро светилось мягким, холодным, бело-голубым, похожим на лунный, светом.


     Я не мог удержать возгласа изумления.


     – Ну что, – улыбнувшись, спросил Вилсон. – Нравится тебе здесь?


     Я смог выдавить из себя лишь фразу:


     – Да, сэр, очень!


     Однако вскоре способность разговаривать вернулась ко мне, и я спросил своего спутника:


     – Сэр, а почему озеро светится?


     Мы раньше тоже не могли понять, – сказал он. – И только где-то месяц назад догадались, что тут водятся какие-то необычные рачки, которые светятся в воде. Однако, мы задержались. Пойдём к остальным!


     И мы зашагали по берегу этого озера (который, кстати сказать, был галечным). Вскоре откуда-то издалека донёсся окрик:


     – Кто идёт?


     – Свои! – ответил Вилсон. – Я к вам гостя привёл!


     – Какого ещё гостя?


     – Сейчас увидите!


     Через минуту мы достигли какого-то большого камня, который был высотой примерно около двух ярдов, а длиной и шириной ярдов по пять. Мы взобрались на него по уступам, образовавшим естественную «лестницу».


     На вершине этого камня была площадка. А на этой площадке сидели люди, чистившие оружие. Они обернулись и посмотрели на нас.


     Вдруг кто-то из них крикнул:


     – Майкл, ты кого с собой притащил?


     Остальные тут же заметили меня (до этого я стоял за спиной Вилсона), и, попятившись, наставили на меня свои ружья.


     – Спокойно, ребята! – сказал Вилсон. – Уберите ружья! Майкл Уилсон не приведёт к вам врага!


     – Надеемся! – сказал один из них, откладывая своё оружие.


     Все сделали то же самое. Только лишь один человек не повторил этого действия.


     – Ну-ка, парень, руки вверх подними! Сейчас мы тебя капитану представим – он решит, что с тобой делать. А то небезопасно первых попавшихся мальчишек к себе в общество принимать, тем более ещё и прихвостня пиратов. Я от тебя, Майкл, такой глупости не ожидал!


     – Он не прихвостень пиратов! – возразил Вилсон.


     – Даже если так, что, впрочем, маловероятно, – человек оставался непреклонным. – Всё равно надо сначала посоветоваться с капитаном.


     Вилсон, улыбнувшись, обратился ко мне:


     – Понимаешь, приятель, просто этот Мелвин Купер очень осторожный и осмотрительный малый. Пойми его. (он повернулся к Куперу). – Кстати, где сейчас капитан?


     – Он сейчас на камбузе.


     Что ж, выбора у меня не было. пришлось «понять» Купера и вслед за ним спуститься с камня.


     Мы вышли из пещеры и, пройдя немного влево, увидели то, что островитяне называли «камбузом». Это была стоящая под навесом из парусины небольшая глиняная печка наполовину врытая в землю.


     Возле неё суетился высокий, я бы даже сказал очень высокий человек. Его одежда, в отличие от других островитян, было довольно-таки приличная.


     Здесь очень сильно пахло жареным мясом, и от этого аромата у меня потекли слюнки. Я, честно признаться, очень люблю покушать.


     Человек, заслышав наши шаги, обернулся, и первым же его вопросом было:


     – Что это ещё за мелкий чёрт с вами?


     Это кто, я мелкий чёрт?! Такого оскорбления я стерпеть не мог.


     – Сэр, – выпалил я. – Если я мелкий чёрт, тогда вы крупный чёрт!


     – Чего ты сказал?– переспросил ошеломлённый моим ответом островитянин.


     Я повторил ему свои рассуждения о мелких и крупных чертях, а к этому ещё и прибавил:


     – И запомните, сэр, если вы посмотрите ещё раз оскорбить Джека Шермана, то пуля из пистолета этого благородного человека через несколько минут на дуэли вышибет вам мозг!


     Через несколько минут, прошедших в молчании, капитан наконец «переварил» сказанное мной и захохотал:


     – А мне нравится этот малый! – проговорил он сквозь смех. – Красноречивый! Про пули и дуэли хорошо говорит!


     – Ещё бы! – усмехнулся я. – Я сам вчера дрался на дуэли, и готов повторить её ещё раз!


     – Нет, это отличный парень! – воскликнул островитянин. – Я бы дорого дал, чтобы иметь такого у себя в команде!


     – Вы можете, не давая ничего дорого, а просто задаром получить такого члена команды, – сказал я.


     – И каким же образом? – поинтересовался капитан.


     – А очень простым! Я, как известно, не являюсь членом шайки пиратов. Точнее, являюсь, но только формально. На самом деле они насильно держат меня на корабле. И я очень дорого заплачу вам, если вы освободите меня из их общества и вернёте в Англию.


     – Интересно, откуда ты возьмёшь деньги, чтобы нам дорого заплатить? Мы, конечно, пока что не имеем возможности не то что тебя доставить в Англию, мы сами туда добраться не можем уже пять с лишним лет. Но, всё-таки, на будущее, скажи, чем ты нам заплатишь. Хотя, впрочем, мы тебя с удовольствием выручим и бесплатно. Просто мне интересно, откуда у тебя средства, и вообще, какие они.


     – По правде говоря, сэр, этих средств у меня пока ещё нет, но они очень скоро будут. Это – моя часть сокровищ капитана Хью!


     Да, надо было видеть лица островитян! Они сначала побелели, потом позеленели.


     – Так значит на острове сейчас есть капитан Хью?! – наконец крикнули они в один голос.


     – Да, – кивнул я. – И я, если вы не против, могу вам помочь обвести его вокруг пальца.


     – Нет, – замахал руками капитан. – Кто с этим королём трёх океанов свяжется, тот недолго на свете проживёт! Нам надо забиться куда-нибудь в угол и сидеть там до того момента, пока он уберётся отсюда. Я лучше ещё пять лет на острове проживу, чем с ним дело иметь буду. Парень, он долго ещё здесь стоять будет?


     Думаю, не меньше месяца, – ответил я. – Он здесь ждёт корабля, который привезёт из Испании выкуп за заложника лос Ортего.


     – Так здесь ещё и лос Ортего есть?!– воскликнул Купер.


     Капитан застонал и со словами " ещё его здесь не хватало! " сплюнул на землю.


     – Ладно, – наконец сказал он.– Подождите немного. Сейчас мясо дожарится, и пойдём с остальными ребятами посоветуемся. Потому что, я вам скажу, мы в серьёзную историю влипли!



Глава 10. А вот это мне нравится!



     Минут через пять мясо было уже готово, и мы пошли обратно в пещеру.


     Капитан, которого, как оказалось, звали Эрвин Адамс, нёс на вручную сделанном глиняном подносе куски мяса, источавших такой аппетитный запах, что у меня потекло ещё больше слюнок.


     Мы с островитянами плотно поужинали, и они стали называть мне свои имена.


     – Райли Уорнер, – представился очень низкий, но ярко-рыжий человек в довольно рваной чёрной шляпе.


     – Меня ты уже знаешь, – улыбнулся Вилсон.


     – Том Ньюмен, – представился толстенький матрос в очень чистой, по сравнению с остальными, рубахе.


     – Мартин Лонг, – представился высокий, почти что с капитана ростом островитянин.


     – Джон Мэлоун, – представился самый загорелый из всех человек, не имевшего у себя на теле ничего, кроме повязки вокруг бёдер.


     – Рендэлл Стюарт, – представился матрос, в отличие от остальных одетый не только в рубаху, но и штаны с чёрными, потрёпанными башмаками. Он, видимо, ценил свою одежду и очень аккуратно носил её.


     И меня ты уже знаешь, – сказал известный мне «очень осторожный и осмотрительный малый».


     – Джоб Айтон, – представился очень хриплым голосом островитянин, имевший на левой руке не пять пальцев, а четыре – ему недоставало мизинца.


     – Мэтью Букер, – представился человек с настолько решительным лицом и твёрдым голосом, что я даже побоялся смотреть на него.


     – Джон Роуз, – представился матрос, настолько худой, что лист дерева, которым он обмотал себя, оборачивался вокруг его пояса не меньше четырёх раз.


     – Ламберт Янг, – представился узкоглазый, немного похожий на китайца с картинки островитянин.


     – Очень приятно! – сказал я. – Меня, повторюсь, зовут Джек Шерман, Мне пятнадцать лет, сюда попал волею случая.


     После этого мы решили рассказать друг другу, как кто попал на этот остров. Мою биографию читатель уже знает, и нет нужды повторять её. А вот история островитян представляет, я думаю, немалый интерес.


     Я приведу здесь её так, как рассказал мне Адамс. Вот как он говорил:


     – Мы – англичане, Джек, такие же, как и ты, только чуть-чуть постарше, ха-ха! Больше пяти лет назад, десятого июля 17... года наше судно, китобойная шхуна, потерпело крушение у берегов этого острова. Я прекрасно помню, какая была страшная буря. Мы срубили все мачты, у нас заклинило штурвал, судно было совершенно неуправляемой.


     Наш корабль налетел на какую-то отмель с южной стороны острова. Нос 'зарылся' в песок, а корму разбивали страшные волны.


     Из нас спаслись только четырнадцать человек. После бури мы унесли с корабля всё, что смогли. Впоследствии одного из нашей команды загрыз медведь, другой сорвался со скалы и разбился.


     После окончания бури из обломков корабля мы выстроили невдалеке дом в лесу, рядом с высокой сосной, которая служила нам наблюдательным пунктом. Мы не стали делать дом на побережье, рядом с берегом, потому что мы боялись пиратов, которые, как известно, частенько появляются в этих широтах. Как видишь, мы не ошиблись.


     Не так давно, месяцев пять – шесть назад, Букер, когда бродил здесь с ружьём, наткнулся вот на эту пещеру. Мы решили переехать в неё.


     Мы не забываем, что здесь могут оказаться не только пираты. Целыми днями, с самого рассвета, мы, распределившись на вахты, каждый по два часа, с вершины холма смотрим на море. Там у нас даже сооружён небольшой шалашик. Если хочешь, я тебе когда-нибудь его покажу.


     Вот так вот!


     И только после этого начались переговоры. Зачем они, собственно, проводились? Во-первых, по моей просьбе – мне очень хотелось, чтобы я, как настоящий дипломат, обсуждал с своими друзьями план действий. Во-вторых, мы должны были выяснить, кто какую роль будет играть в предстоящей борьбе с пиратами.


     Надо, кстати, сказать, что островитяне, услышав, с кем им придётся тягаться (то есть имя нашего капитана), сначала даже и слышать ничего не хотели о борьбе с ним. Одно даже слово «Хью» наводило на них такой ужас, что их лица сразу делались зелёными. Но я, порассказав им некоторые истории о нём, в которых он вырисовался как глупый и недальновидный человек. Признаюсь, что в этих рассказах была очень большая доля неправды. Однако же, они более-менее успокоились и согласились рискнуть потягаться с ним.


     Мы сидели за столом. Ждали капитана, точнее его команды – ведь он должен был открыть переговоры.


     Я уже смекнул, что буду главным лицом в этих переговорах. Я, по-видимому, был их единственной надеждой на избавление из заточения с этого острова, а значит, мог выдвигать свои условия. Почему я так решил? А вот почему.


     Эти бедолаги хотели уплыть с острова, это факт. Но как? Только на корабле. На каком корабле? Только на пиратском, то есть на одном из тех, которые стоят в Восточной бухте.


     А без меня и в этом деле не обойтись. Только я могу дать им сведения о численности и вооружении тех, кто охранял эти корабли. Я был для них незаменим.


     – Ну, джентльмены, – сказал, улыбнувшись, капитан. – Джек настаивает на полной серьёзности и официальности, и поэтому я буду вести себя как и подобает на официальных переговорах. Итак, начинаем! Какие будут предложения насчёт дальнейших действий?


     – Лично я предлагаю просто подождать, – произнёс Купер. – Уйти, так сказать, в подполье. А когда придёт корабль с выкупом, то просто тихонько ночью, чтобы пираты не увидели, подплыть к этому кораблю, рассказать о себе и попросить принять на борт.


     – Ага, жди! – отозвался Адамс. – Очень мы им нужны!


     – К тому же, – заметил я. – Это скорее всего будут испанцы – Ортего ведь испанец. А испанцы нас ненавидят – знаете ведь.


     – Нет, ребята, – сказал капитан. – Если это будут испанцы, то есть я имею в виду, если за этим вашим Ортего приплывут испанцы, что с ними связываться не надо.


     – Я тоже так считаю, – проговорил Букер (он, видимо, был помощником капитана, и поэтому к его мнению прислушивались больше, чем к мнению остальных). – Не вижу особой радости в том, что после знакомства с этими «милыми» людьми наши головы пройдут в мешок, потом будут представлены Ортего для того, чтобы получить за них вознаграждение, а наши трупы опустятся на дно и станут пищей для рыб.


     – Оптимистичная картина, – улыбнулся Адамс. – Но только так не будет. Послушайте, что я вам предлагаю. Сначала мы попробуем захватить корабль пиратов в бухте, а если не получится, то затаимся и будем ждать.


     – Чего ждать? – спросил Айтон.


     – Корабля с выкупом, – ответил капитан. – Нам нужен будет корабль с выкупом.


     – Зачем, сэр? Там ведь испанцы будут! – воскликнул я.


     – Тем и нужен, потому что там испанцы будут. Мы расскажем, что, где и как на этом острове и натравим их на пиратов.


     – Тогда пираты убьют заложника! – заметил Ньюмен. – Испанцы ведь плывут за живым Ортего, а не за его трупом. И если его прикончат, то они просто уплывут обратно. Скорее всего, это будет так.


     – Да смотри же, идиот! – начинал кипятиться Адамс. – Мы им предложим простой план действий: отдаёте за заложника выкуп, получаете этого своего Ортего, а уже потом высаживаетесь на остров и организовываете осаду пиратов в их крепости. Во-первых, английских пиратов, да ещё и такого знаменитого вашего врага Джона Хью убьёте, а во-вторых, деньги у них отберёте.


     – Ну и что?-спросил я. – Сэр, что дальше-то будет? Они ведь и нас перережут вместе с пиратами!


     – Почему вы все здесь такие олухи?! – воскликнул капитан, ударив по столу кулаком так, что я испугался за его сохранность. Но стол, к счастью, выдержал. – И неужели непонятно, что как только они услышат о его сокровищах, зарытых здесь, то мы для них станем второстепенными, про нас забудут. А мы, пока суд да дело, тихонько проберёмся к пиратскому кораблю и уйдём с этого проклятого острова.


     – А вот это, сэр, мне нравится! – сказал я.


     Остальные островитяне тоже оказались согласны.


     – Вот и прекрасно! – воскликнул Адамс. – Раз нет возражающих, давайте займёмся чем-нибудь весёлым. Мы, Джек, например, очень давно не играли в карты. Сыграешь с нами?


     – Но я не умею, сэр, – сказал я.


     – Мы тебя научим!


     В итоге мы резались в карты часа два, не меньше.


     Только часов в одиннадцать, я, договорившись, что завтра, когда пробьёт четыре склянки, приду к ним, отправился обратно в лагерь.



Глава 11. Какой же ты подлец!



     Спустя два дня после знакомства с островитянами я, маясь от безделья, решил начать исследовать остров, а точнее горный хребет Фальшборт.


     И вот, утром, взяв с собой немного сухарей, бутылку рома, кортик и мушкет, я вышел из крепости и направился вверх по течению реки Долговязого Бена. Без преувеличения могу сказать, что я чувствовал себя настоящим исследователем гор.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю