Текст книги "Палач. Наказание как искупление"
Автор книги: Александр Ачлей
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 17 страниц)
Глава XXIX
Пол Хантерс
(Воксхолл-кросс, 85. 2016)
Элизабет не сводила с шефа глаз. Ей нужно было время, чтобы осознать, что произошло. И босс, понимая это, не торопил ее. Она медленно прошла вглубь кабинета, следуя приглашающему жесту шефа, села в кресло, выпила предложенный ей стакан воды, после чего автоматически потянулась за сигаретами.
– У нас не курят, – напомнил ей начальник.
– О My Lord! Ну что за странные ограничения мы сами на себя накладываем?! – мысль была не основной, но спасительной в данной ситуации. – Ну почему быть педерастом и заявлять об этом на каждом углу можно, а выкурить сигарету в хорошо проветриваемом, оборудованном всеми мыслимыми и немыслимыми системами противопожарной безопасности кабинете начальника русского отдела МИ-6, который, кстати, сам тоже курит, нельзя?! Чушь какая-то! У Англии нет будущего.
Видимо, она произносила этот монолог с таким надрывом, что шеф обо всем догадался, закрыл кабинет на ключ, вынул из потайного шкафчика заветную пачку, бутылку бренди, два бокала и пепельницу, сел напротив нее, разлил тягучую жидкость и предложил ей сигарету, не забыв, правда, и себя. Они прикурили, выпили, вкусно затянулись и, дружно задрав головы к потолку, выпустили мощные струи дыма в направлении вентиляционной трубы, после чего оба расхохотались. Напряжение было снято, можно было приступать к делу.
– Что значит «Чабисов пропал»? – спросила Бэт.
– Вчера утром в районе Виргинских островов во время катания на скутере Чабисов слетел в воду. Бросившиеся ему на выручку спасатели успели вытащить только его спутницу. Самого Чабисова так и не нашли. Более того, во время спасательных работ пропал и один из его телохранителей…
– Во сколько это произошло? – Бэт просяще посмотрела на пачку и после одобрительного кивка шефа взяла вторую сигарету.
– Это произошло в 09.53 по местному времени.
– Damn! А почему я узнаю об этом так поздно? Прошло уже… – она посмотрела на часы. – Более пятнадцати часов!
– Он выезжал с собственной службой безопасности. Те пытались изначально все вопросы решить самостоятельно. Огласки никто не хотел. Береговая охрана о пропаже человека узнала только спустя два часа. Потом долгое время официально ничего не сообщали. И лишь после того как все попытки найти его оказались тщетными, охрана связалась с представительством ЦРУ в Шарлотте. [32]32
Шарлотта-Амалия – столица американских Виргинских островов. Расположена на острове Сент-Томас. Население – около 20 тысяч человек.
[Закрыть]Те, конечно, как можно дольше тянули с сообщением нам. Сама понимаешь – конкуренция. Мне доложили о пропаже только в три часа ночи. Пока приехал, пока разобрался, – шеф выглядел замотанным, и Бэт стало даже жаль его.
Пол Хантерс, начальник русского отдела, был человеком еще молодым, но уже уставшим. Придя на службу в МИ-6 в возрасте 26 лет, он резко отличался от своих сверстников-сослуживцев серьезностью, тщательностью, аккуратностью и добросовестностью. Все, что ему поручалось, он выполнял качественно и в точно установленный срок. При этом никакой показухи, демонстрации способностей, высокомерия по отношению к товарищам. Все сдержанно, корректно, доброжелательно. Пол великолепно владел русским языком и слыл знатоком русской культуры, что было неудивительно, поскольку по материнской линии он был выходцем из России.
Он родился в Москве, пошел там в школу и лишь в возрасте восьми лет переехал в Англию. Его мать, Татьяна Михайлова, искусствовед и прекрасный знаток живописи, работала в Третьяковской галерее, где и познакомилась с молодым атташе британского посольства в Москве Виктором Хантерсом, куда тот забрел из любопытства.
Англичанину сразу понравилась молодая женщина-экскурсовод, к которой он обратился с какой-то пустяшной просьбой. Среднего роста, худощавая, стройная брюнетка с правильными чертами лица и добрым, немного рассеянным взглядом на глазах превращалась в безумно красивую женщину, когда начинала рассказывать о картинах и художниках.
После той встречи Виктор Хантерс стал регулярно посещать Третьяковку. Он влюбился, и мог себе это позволить. К сожалению, этого не могла позволить себе его возлюбленная. СССР находился на подъеме, страна семимильными шагами шла навстречу коммунизму. Империалисты США и Великобритании по-прежнему числились врагами номер один. И потому партийные органы и ГБ не поняли бы чувств молодого специалиста идеологического фронта (а Третьяковка – это прежде всего идеология) к английскому шпиону (понятно, что всякий работник посольства есть шпион).
В семье Татьяны печальный опыт общения с госвластью уже был. В 30-е годы был репрессирован ее дед, зажиточный крестьянин Рязанской области, а после войны, в рамках известного «ленинградского дела», расстрелян отец. Тогда ее мать с малолетней дочкой сумели избежать лагерей только благодаря помощи дальней родственницы, спрятавшей их в Москве. Она же помогла матери устроиться на работу и сменить фамилию.
В общем, это была вполне обычная для тех времен история любви иностранного подданного и советской гражданки: тайные встречи, о которых тут же донесли «правильным товарищам», предложение Татьяне помочь родине вскрыть коварные замыслы империалистов, ее отказ, увольнение с работы, объявление Виктора персоной нон грата, его выдворение из страны, разлука, рождение ребенка в отсутствие папы, многолетние ходатайства для получения разрешения на выезд. Получено оно было только в 1978 году, на волне потепления отношений между двумя системами после Хельсинки, [33]33
30 июля – 1 августа 1975 года в столице Финляндии Хельсинки представителями 25 государств был подписан Заключительный акт Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе, известный также как Хельсинкский заключительный акт (Helsinki Final Act). Считается апогеем политики разрядки международных отношений между социалистическими и капиталистическими странами.
[Закрыть]в преддверии московской Олимпиады.
Татьяна с сыном Пашей приехали в Лондон, где их встретил светящийся от счастья сэр Виктор Хантерс, высокопоставленный работник МИД Великобритании, а заодно и офицер МИ-6 (правы были все-таки советские контрразведчики). Но это уже было неважно. Семья воссоединилась. Паша превратился в Пола, его отдали в частную школу, после окончания которой он поступил в Лондонскую высшую школу экономики. Очень уж ему хотелось стать банкиром. Однако судьба распорядилась иначе. В последний момент сработали гены. И Пол Хантерс пошел по отцовским стопам, согласившись на работу в «Интеллидженс Сервис». Здесь он быстро продвинулся по службе и вскоре стал заместителем начальника русского отдела. Время было бурное. Советский Союз развалился. Из России в Лондон выезжала масса народу. Многие из них имели сомнительное прошлое и, чтобы закрепиться на новом месте, охотно делились секретами и тайнами собственной страны. Так что недостатка в ценных агентах и в информации у отдела Пола Хантерса не было.
Элизабет Ботвелл пришла в отдел к Полу в начале 2000-х. И тот как-то сразу проникся симпатией к этой молоденькой огненно-рыжей красавице, отличавшейся острым язычком, изрядным чувством юмора и недюжинными способностями. Он, взяв ее под свою опеку, отнесся к ней, несмотря на относительно небольшую разницу в возрасте (всего-то восемь лет), как старший брат к младшей сестренке, а со временем они стали друзьями. Бэт была назначена его замом. Они не были любовниками, и поэтому их дружба была еще более естественной. Бэт никогда не нарушала субординацию в их отношениях на людях, но, когда они оставались наедине, могла себе позволить расслабиться и перейти на неофициальный тон.
– Ты не выспался, Паша, – так к нему обращались только самые близкие люди: родители, одноклассники и друзья.
– Да не в этом дело. Пропажа Чабисова может перечеркнуть всю ту огромную работу, которую мы с тобой проделали за последние годы. Он находился в твоем непосредственном ведении. Как так получилось, что он уехал за тысячи миль без нашего прикрытия? – Пол открыл окно, чтобы впустить в кабинет порцию свежего воздуха.
– Мы осуществляли лишь общее прикрытие Чабисова, как, впрочем, и других высокопоставленных российских эмигрантов. Ты же знаешь, что у птиц столь высокого полета есть собственные службы, отвечающие за их безопасность. Наши рекомендации они могут либо принять, либо отвергнуть. Я была в курсе, что Чабисов хочет немного развеяться, что он устал от постоянного сидения в стране. Кроме того, у него начался роман с какой-то итальянкой, с которой он и отправился в вояж. Но я тебе об этом докладывала.
– Да, да. Здесь вопросов нет. Вы же эту итальянку проверяли? – Пол растирал пальцами лоб, будто пытался ускорить процесс мышления.
– Ну ты же знаешь, – не без обиды ответила Бэт.
– Знаю, не знаю… Какая теперь разница? Ее надо проверить самым тщательным образом еще раз.
– Нет вопросов, босс, – подчеркнуто по-армейски отпарировала Бэт.
– Ладно, не обижайся. В общем, собирайся. Первым же рейсом вылетай в Сан-Хуан. Там тебя встретят наши консульские ребята и переправят в Род-Таун. Яхта Чабисова болтается где-то в том районе. Постарайся на месте разобраться в ситуации. Чует мое сердце, что мы с этим делом намаемся. А я буду готовить пока доклад шефу. Тоже, небось, уже в курсе. – Пол поднялся, всем своим видом давая понять, что сейчас надо не обсуждать этот вопрос, а незамедлительно действовать. Они обнялись, после чего Бэт на минуту заскочила к себе, купила через интернет электронный авиабилет на рейс, убывающий через пару часов в Пуэрто-Рико, созвонилась с консульством в Сан-Хуане, вызвала такси и уехала в Хитроу. Она работала четко, без суеты и спешки. Ей не раз приходилось вот так неожиданно срываться с места. Но ей это нравилось. Это было одним из атрибутов ее сложной работы, тем, что отличало ее от обывателей.
Через пару часов после того, как она покинула кабинет Пола Хантерса, Бэт уже сидела в уютном кресле первого класса самолета «Бритиш Эрвэйз» и потягивала шампанское, с нетерпением ожидая момента взлета. Перелет предстоял достаточно долгий. И можно было отдохнуть от утренней суеты. «Может, даже удастся поспать», – с надеждой подумала Бэт, и в это время самолет начал выруливать на полосу. Двадцать минут спустя она уже наблюдала в окно иллюминатора удаляющиеся английские луга с игрушечными кубиками домов. Переведя кресло в положение для отдыха, она сбросила обувь и с наслаждением вытянулась на сиденье, более походящем на вполне приличную кровать, и тут же забылась в полусне, погрузившись в собственные воспоминания.
Глава XXX
Элизабет Ботвелл
(Лондон. 2004)
В беседе со своим отражением в зеркале ранним сентябрьским утром 2016 года Элизабет Ботвелл была не совсем откровенна. В ее жизни была романтическая история. Правда, она сама себе не всегда любила в этом признаваться. Но…
Это произошло в начале ее карьеры, в далеком 2004 году. Она увлеклась, если не сказать больше. Может, это были издержки молодости, а может, она действительно тогда единственный раз в своей жизни встретила мужчину, в котором сразу почувствовала силу, уверенность и надежность.
Это было ее первое задание в конторе. Нужно было попытаться завербовать одного русского, который приехал в Лондон по туристической путевке с малолетней дочерью.
Тот, кто работал в разведке, знает, что вербовка – самый сложный и самый непредсказуемый ее жанр. Здесь либо пан, либо пропал! А когда ты занимаешься этим в чужой стране, в стане, так сказать, врагов, это не только сложно, но и опасно. Элизабет же предстояло попытаться склонить к сотрудничеству 40-летнего мужика – то ли бывшего, то ли действующего офицера российского ГРУ (после развала Союза это было сложно понять). Правда, работа предстояла на собственной территории, в уютной расслабляющей обстановке старого Лондона, где он поселился в одной из гостиниц. Задача облегчалась еще и тем, что в рвущейся к капиталистическим вершинам России военные, учителя, врачи и прочие граждане, далекие от распила бюджета, чиновничьего беспредела, продажи газа, нефти и металла, а также земли, лесов, полей и пашен, пребывали в унизительной нищете. И, по имеющимся в МИ-6 сведениям, готовы были на все, лишь бы хоть как-то заработать лишнюю пару фунтов на поддержание штанов.
Получив задание, Элизабет должна была разработать план операции и утвердить его у начальства. На его составление много времени не понадобилось. Ведь все было проще пареной репы! Итак! Сколько существует способов вербовки? Любой, даже самый бездарный и ленивый слушатель разведшколы и спецкурсов, ответит четко: три! И что же это за три заветные наживки, на которые всегда можно поймать рыбку? Это идея, секс и деньги.
Сложнее всего ловить на идею. Зато и улов здесь бывает самый крупный. Великий Ким Филби, англосакс до мозга костей, талантливейший разведчик (хоть и предатель, конечно), чуть ли не ставший в свое время руководителем «Сикрет Сервис», сотрудничал с Советами из чисто идейных побуждений. Пеньковского, дело которого наделало много шума в хрущевской России, подловили на деньги, а русского резидента в странах Ближнего Востока в начале 80-х – на хорошенькую француженку, то есть секс. Так что выбор у Бэт был невелик.
Предлагать объекту сотрудничество по идейным соображениям не имело смысла. Ну, во-первых, для этого самой нужно было свято верить в какую-то идею, чего у 24-летней Бэт не было и в помине. А во-вторых, русские настолько объелись этой самой идеологии в советские времена, что шарахались как черт от ладана от всего, что хоть как-то ею отдавало.
Секс тоже отпадал. Дядя приехал в страну с десятилетней дочерью и вряд ли бы повелся на сексапильную англичанку. Но дело было даже не в этом. В России после ухода компартии в небытие следить за соблюдением советскими гражданами норм морали было некому. А следовательно, и карать за их нарушение загулявших бедолаг никто не мог да и не собирался. А там, где нет угрозы наказания, там нет и страха! Так что даже если бы ей удалось затащить этого русского в постель, угроза показать (в случае отказа сотрудничать) его фото в пикантной ситуации начальству в Москве вряд ли возымела бы действие.
И что же оставалось? Деньги и только деньги! Их она и положила в основу своего плана. А при таком раскладе скрывать ничего не стоило. Более того, играть надо было только в открытую, что она и решила сделать с ведома начальства. Получив «добро», она вечером того же дня позвонила в гостиницу, где остановился объект ее охоты, и попросила портье соединить ее с постояльцем. Когда тот поднял трубку и сказал непривычное русское «Алло!», она смело представилась: «Элизабет Ботвелл! Представитель правительства Ее Величества королевы! Не могли бы мы с вами встретиться?» Трубка какое-то время молчала, а потом вполне спокойным голосом ответила: «Где и когда?»
«Ну что же, дорогой. Первое испытание ты с достоинством прошел и не выдал своего волнения. Кроме того, повел себя адекватно и задал вполне логичный в данном случае вопрос, не крича о правах человека и не требуя немедленного вызова российского консула. Но то ли еще будет?» – подумала Бэт, а вслух добавила:
– Если вам удобно, – о эта впитавшаяся в кровь чертова английская вежливость, – через час в кафе через дорогу от вашей гостиницы. – Все шло хорошо, и скоро она отрапортует Полу о прекрасно проведенной операции.
Ответ трубки немного озадачил: «Вряд ли это получится. Через час я буду укладывать спать мою дочь. Она себя не очень хорошо чувствует. Много ходили сегодня по вашему замечательному городу. Да и оставить одну я ее не могу. Она боится одиночества. Поэтому давайте завтра с утра выпьем вместе кофе в баре гостиницы, где его вполне прилично готовят и подают. Единственное условие: мы должны будем управиться до девяти утра, поскольку потом мы уезжаем на экскурсию в Виндзор. Договорились?» – она на автомате ответила согласием, и трубка удовлетворенно отозвалась короткими гудками.
Она так и не поняла, что случилось. Почему она упустила инициативу? Почему не сумела навязать ему свои решения? Почему сразу же согласилась со всеми его доводами и даже не попыталась хоть что-то отыграть в свою пользу? Да, упоминание о маленькой дочери сразу же сдвинуло определенные пласты в ее душе, вызвав к жизни воспоминания о собственном детстве и вечном страхе оставаться одной. Принято. Да, косвенный комплимент в сторону Лондона и искреннее восхищение ее страной тоже сыграли свою роль. Понятно. Но в чем она себе пока не хотела признаваться, так это в том, что она сразу же была покорена этим уверенным, по-настоящему мужским, с бархатными переливами голосом, который проник в ее существо, обволок изнутри теплом и уютом.
На миг ей показалось (нет-нет, пока только показалось), что это был тот самый голос. И тогда ей захотелось опять стать маленькой девочкой… И чтобы этот голос был рядом… И чтобы он помог ей уснуть… И чтобы, засыпая, она была уверена, что он будет рядом и защитит ее от кошмаров, спасет от злых сил.
В общем, делать все равно было нечего. Она позвонила шефу, бодро, пытаясь подавить дрожь в голосе, доложила, что все хорошо, что объект пошел на встречу, которая состоится завтра утром в 8.00. То ли босс устал и спешил домой, дабы поскорей снять с себя ненавистные пиджак и галстук, надеть халат и теплые тапочки и не спеша отужинать в чистенькой маленькой столовой, после чего налить бокал бренди и выкурить сигару в уютном кабинете у камина. То ли он забыл утвержденный им же план, который, в частности, предусматривал проведение первой встречи именно вечером и именно в кафе напротив гостиницы. То ли он вообще не отдавал отчета в том, с кем и о чем говорит, погрузившись в философские размышления о вечном, что для него было так характерно в последнее время. Короче, он все одобрил, отчего Элизабет с облегчением вздохнула и поехала домой отдыхать.
Ночью она долго не могла уснуть, пытаясь отогнать от себя навязчивые мысли о том, с кем должна была завтра встретиться. Но это у нее плохо получалось. Она ворочалась в постели, снова и снова выстраивала в голове детали утренней встречи с голосом из трубки: «Вот он выйдет в холл. Вот я подойду. А должна ли я там быть раньше его? Или мне лучше подойти позже? А потом я огорошу его жетоном. А потом…» – она так и уснула с мыслями о завтрашней встрече. А ночью ей приснился эротический сон, чего с ней не случалось с переходного возраста. Ее ласкал чудесный голос, и так все было хорошо, что под утро она благополучно кончила, отчего при пробуждении смутилась.
Злясь на себя за проявленную слабость, полная решимости отомстить неизвестно кому и неизвестно за что, она буквально ворвалась в вестибюль гостиницы и решительно прошла к бару, где тут же заметила интересного мужчину средних лет, вальяжно расположившегося в кресле и дымившего небольшой сигарой, распространявшей приятный аромат хорошего табака. Она на минуту замешкалась. Джентльмен посмотрел на нее изучающим взглядом, оглядел ее снизу доверху, добро улыбнулся и только после этого поднялся и жестом пригласил ее к низкому уютному столику у окна, за которым уже вовсю кипела жизнь деловой столицы мира.
Вся злость Бэтти моментально улетучилась. Она вновь почувствовала себя маленькой девочкой, но, досадуя на полную свою никчемность, решила сразу расставить все точки на «i» и показать этому самонадеянному типу, кто здесь главный. Она опустила руку в карман плаща, чтобы победно вынуть оттуда служебный жетон МИ-6 и ткнуть им в это самоуверенное лицо, на котором блуждала поощрительная улыбка, и… Она его там не нашла! Но чтобы сделать вид, что все в порядке, Бэтти полезла в сумочку, надеясь там найти проклятый жетон. Увы, как у всякой нормальной женщины, в сумке было все, начиная с ключей от машины и кончая презервативами, которые она зачем-то всегда возила с собой. Там было все, кроме заветной бляхи! Пауза явно затянулась: она копалась в своем ридикюле, а он все так же спокойно стоял и беззлобно посмеивался сквозь усы. Наконец (слава богу!) жетон был найден. Она с облегчением вздохнула, вынула его наружу и… тут же уронила на пол. От обиды за свою неловкость Бэт чуть было не разрыдалась, но ее визави разрядил обстановку, и через мгновенье она уже сидела в мягком кресле, сжимая в руке злополучный значок. Перед ней на столике стояла чашка ароматного капучино («Откуда он знает, что утром я предпочитаю именно это?» – подумала она) и стакан воды («Абсолютно кстати!»), а напротив расположился ее спаситель, который буквально обволакивал ее своим взглядом.
– Элизабет Ботвелл! – постепенно приходя в себя, представилась Бэт. – «Сикрет Сервис», МИ-6…
– Ну, это я уже понял, – бросив взгляд на сжимаемый в ее руке жетон, ответил русский на вполне приличном английском языке, который не портил незначительный акцент.
– «Черт! Опять этот голос!» – пронеслось в голове Бэтти. Дабы вновь не оказаться в плену эмоций, она быстро спросила: «А вы? Вы мистер?..» – и стала лихорадочно искать бумажку, на которой было записано его трудно запоминающееся имя.
– А я Дин! Просто Дин, – сказал ее собеседник, положив ладонь на ее руку («Господи! И руку эту я знаю»! – с ужасом поняла Бэт), как бы прося не грузиться по пустякам.
Элизабет была в полной растерянности. Все в ней говорило о том, что сидящий напротив господин и есть тот самый офицер, который спас ей когда-то жизнь. Но верить в это она отказывалась, поскольку таких совпадений просто не бывает. Она попыталась взять себя в руки и отбросить навязчивые мысли. Частично ей это удалось. Она выпила воды, немного успокоилась, но все равно не знала, с чего начать разговор. Ее собеседник тоже не спешил брать инициативу в свои руки. Он молча курил и пил кофе. При этом не сводил с нее глаз, всем своим видом давая понять, что она как женщина произвела на него впечатление.
– Как вам Лондон? – спросила Бэт первое, что взбрело на ум.
– Я в восторге! – совершенно искренне ответил Дин. – Сбылась мечта детства. Я ведь с младенческих лет увлекался историей. И в этом моем увлечении Англия всегда занимала почетное второе место…
– А что занимало первое? Россия? – не без иронии спросила Элизабет.
– Да нет. На первом месте всегда был Рим. Почему именно он – сказать трудно. Это, видно, какое-то глубинное чувство, завязанное на мой генокод. Согласно легенде, мой род ведет свою историю от Гнея Помпея. Да-да, не удивляйтесь. Если вам это интересно, то потом я вам об этом как-нибудь расскажу. Надеюсь, это не последняя наша встреча?! – и он заговорщически посмотрел на смутившуюся Бэт, понявшую, что цель ее визита ему абсолютно ясна и что он готов к диалогу.
– Кстати, – продолжал он так же неторопливо гипнотизировать ее своим волшебным голосом. – Ваше имя Ботвелл очень напоминает мне имя одного авантюриста, некоего барона Ботвелла, соблазнившего шотландскую королеву, красавицу Марию Стюарт, трагически закончившую жизнь на плахе. Уж не являетесь ли вы его дальней родственницей?
– Наверное, являюсь. Но в нашем роду бытует несколько иная версия начала взаимоотношений между этим несчастным и королевой. В роли змея-искусителя скорее выступала она. Ей было чем прельстить молодого джентльмена: ослепительная красота, жгучий темперамент, ярко выраженная сексуальность, власть и золото. Против всего этого сложно было устоять, – ответила Элизабет, все больше успокаиваясь и приходя в себя.
– Да-да. Я с вами согласен! Слишком много соблазнов! Подумать только! Я и мечтать не мог, что когда-либо встречусь с женщиной, имеющей отношение к одному из самых драматичных сюжетов британской истории! Теперь понятно, почему вы оказались в МИ-6! Склонность к авантюризму у вас в крови! – и он понимающе ей улыбнулся.
– Да, наверное, вы правы! – Бэт вовсе не нравилось, что она вместо того, чтобы вербовать этого человека, оказалась втянутой в обсуждение тем, касающихся лично ее, и попыталась перехватить инициативу. – Да, все это жутко интересно. Но вернемся к Риму. Ваша длительная командировка туда была связана с любовью к истории? – спросила она, понимая, что ее вопрос может выглядеть невежливо и навязчиво. Но что было делать? Времени оставалось не очень много, а она даже не приступала к цели своего визита!
– Нет. Моя командировка туда была связана с разведкой, – ответил он просто, понимающе глядя ей в глаза. И Бэт сразу же стало легче.
– И что же вы там разведывали? – теперь ей важно было понять, чем он занимается, поскольку это давало ответы сразу на многие вопросы, которые интересовали ее и ее начальство.
– Если бы я не знал, откуда вы, то сказал бы, что вы излишне любопытны. А так… Объекты высшего военно-политического руководства НАТО на южно-европейском театре военных действий, дислокация войск, базы стратегического и оперативно-тактического назначения, воздушные, наземные, надводные и подводные цели, – Дин спокойно раскрывал ей все эти секреты, которые на самом деле никакой тайны не составляли, поскольку перечень задач разведки можно легко найти в любой энциклопедии или специализированном пособии. А так вроде и на вопрос ответил, чтобы ей было что написать в отчете, и конкретного ничего не сказал. Элизабет информацию приняла к сведению. Правда, ей это мало что давало. Но в рапорте уже было что отразить. Да и потом, как она полагала, мистер «русский разведчик» еще разговорится.
– А что вы делали на островах Карибского моря? – вновь спросила она.
– Да то же самое, – спокойно парировал Дин.
– И как? Успешно? – она пыталась удержаться за ниточку разговора, поскольку именно она вела к достижению поставленной перед ней цели.
– Не мне судить. Но, видимо, да. Во всяком случае, я вернулся после той поездки с повышением по службе – и в должности, и в звании.
Разговор становился для Бэт все более интересным.
– И на какой же вы сейчас должности и в каком звании?
Это уже был конкретный заход на вербовку.
– А ни на какой! Я давно уже не работаю в «аквариуме». Так, по-моему, называется наше заведение с легкой руки предателя Суворова?
– А почему же он предатель? – искренне удивилась Элизабет. – Он ведь боролся с коммунистической системой, которую вы потом сами же и уничтожили!
– По поводу борьбы с системой ничего сказать не могу. Может, оно и так. Только предал он помимо системы своих товарищей, которые после этого лишились каких-либо перспектив. Они оказались не у дел, их отлучили от оперативной работы, перестали им доверять. Как бы вы сами отнеслись к человеку, которого считали напарником, соратником, другом, а он вдруг оказался из чужого лагеря?! И вы бы из-за этого потеряли любимую работу и до конца жизни вынуждены были бы разгребать бумаги в архивах?
– Как к предателю, – автоматически ответила она, реально представив себе подобную ситуацию.
– Ну вот видите! – удовлетворенно заключил Дин, дав тем самым ей понять, что они по некоторым вопросам являются единомышленниками.
– Ну хорошо, – решила вновь вернуть разговор Бэт в интересующее ее русло. – В «аквариуме» вы больше не служите. А вернуться к оперативной работе не хотели бы?
– Нет. Не хотел бы. Я занялся бизнесом. Зарабатываю около 500 тысяч фунтов, в переводе на ваши деньги, в год. Мне этого вполне достаточно для того, чтобы нормально жить и не париться, – все это он произнес глядя ей прямо в глаза.
Она поняла отсылаемый ей месседж: «Джентльмены! Я знаю, что вы хотите меня завербовать. Ваше желание понятно. Я также понял, что завербовать вы меня хотите за деньги. И это понятно. Ведь на бабах сейчас у нас мало кого можно зацепить, а с идеями у вас еще хуже, чем у нас. Я в курсе, что „Сикрет Сервис“ платит мало, поскольку полагает, что уже сам факт сотрудничества с МИ-6 должен наполнять человека чувством гордости и амбициозной избыточности. В чем и состоит ваша, ребята, главная ошибка. И потому я открытым текстом говорю вам: я готов стать предателем за сумму, превышающую 500 тысяч фунтов в год. Но поскольку я точно знаю, что таких денег вы дать не можете, то, значит, я фактически отказываюсь от работы на вас, не задевая, впрочем, вашего самолюбия».
Элизабет должна была как-то прореагировать на реплику Дина, но не знала, что сказать. И помимо малозначащего «Вау!» – как реакцию на услышанную сумму – так ничего из себя и не выдавила. Ее план рухнул. С задачей она не справилась. Ею овладело чувство досады и собственной никчемности. Начала болеть спина. Захотелось поскорее уйти. Положение спасла милая девчушка лет десяти, которая влетела в холл, чмокнула ее собеседника в щеку и побежала в ресторан завтракать.
– Какая хорошенькая… – не смогла скрыть восхищения Бэт.
– Да, – самодовольно подтвердил Дин. – Вся в папу.
Затем он бережно взял Бэт за руку и сказал:
– Нам сейчас уже надо уходить. Не хотелось бы пропускать экскурсию. Я вижу, что вы расстроены. Но вы не переживайте. Лично я хотел бы продолжить наше знакомство. Давайте сегодня вместе поужинаем. Я. Вы. Яночка. Так зовут дочку. Я вас приглашаю. Не спешите отказываться. Согласуйте это с вашим начальством. Только не говорите ему, что инициатором такой встречи стал я. Вас не поймут. А оно вам надо? Доложите, что все прошло хорошо, что объект пошел на контакт, что он готов продолжить переговоры. Ведь все это – истинная правда. Так вы и лицо спасете, и меня не оставите одного в последний вечер моего пребывания в Лондоне. Соглашайтесь, – все это он сказал ей с такой искренностью и эмпатией, что она тут же согласилась, поблагодарив его взглядом за понимание и подсказку, хотя уже поняла, что с вербовкой у нее ничего не получится.
После встречи она поехала к себе в офис, доложила шефу о том, что все идет по плану, что объект от контактов не уклоняется, что дает хорошие шансы на продолжение работы. Начальник ее идею с рестораном поддержал и распорядился внести связанные с этим походом расходы в соответствующую графу внутренней бухгалтерии.
Вечером она с нетерпением ждала звонка и даже вздрогнула, когда он действительно раздался. Дин сообщил, что они вернулись и готовы встретиться.
– Как вы, мисс Элизабет? – спросил он, услышав в трубке ее радостный голос.
– О! Никакой мисс! Называйте меня просто Бэт.
– Договорились, – спокойно, будто этого и ожидал, отреагировал Дин. – Что предпочитаете, Бэт? Я-то ем все. И пью тоже. А вот Яночка больше всего на свете любит спагетти, которые может поглощать в неимоверном количестве. Поэтому, если вы не возражаете, предлагаю небольшой итальянский ресторан недалеко от гостиницы, который мне кажется вполне приличным. Идет?
– Идет, – сразу же согласилась Бэтти. – Говорите мне адрес ресторана, и я в течение часа подъеду.
Дин присмотрел этот ресторанчик в первый же день. Его владельцем оказался выходец из Ареццо Андреа Скварчалупи, который был рад поболтать с заезжим синьором на родном языке и в знак особого расположения старался как можно вкуснее накормить его и его маленькую дочь.
Бэтти в ожидании ужина весь день ломала голову над вопросом, что ей надеть. Все ее наряды казались ей скучными и неинтересными. В конечном счете она остановила свой выбор на традиционном английском трикотажном платье классического покроя, которое как нельзя лучше подчеркивало стройность ее фигуры. Поэтому, когда она вошла в тихий и уютный зал, оформленный под старую итальянскую тратторию, с замечательным запахом домашней кухни, доносившимся со стороны горящего в конце полутемного зала очага, и рядом винных бутылок, покрытых соломой и паутиной, в углу, и сняла плащ, оказалось, что одета она как раз по случаю, абсолютно верно и гармонично. На улице стояла сырая промозглая погода, характерная для Лондона в весенние дни; столик, за которым они расположились, находился вблизи огня. Она села на заботливо отодвинутый Дином стул напротив его дочери и как-то сразу расслабилась. Дин расположился сбоку от нее, обдав Бэт приятным терпким запахом выдержанного коньяка и кубинских сигар. Пока они занимались ничего не значащим трепом, Антонио уставил стол традиционными тосканскими закусками, откупорил бутылку настоящего кьянти и наконец под восхищенный взгляд девочки поставил перед ней большую глубокую фарфоровую тарелку, наполненную до отказа макаронами с красным, очень вкусно пахнущим и весьма аппетитно выглядящим соусом.