Текст книги "Тессеракт"
Автор книги: Алекс Гарленд
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 12 страниц)
Спасение девушек
1
Он ходил из гостиной в кабинет, поглядывая на экран компьютера, а потом от стола к окну, щуря глаза от булавочных уколов пришедшего издалека света. Под «Не откладывай на завтра» он напечатал: «Представь себе атом водорода».
Итак, представь себе атом водорода, Сенте. Самый распространенный атом с единственным электроном, вращающимся вокруг ядра. А теперь представь, что увеличил ядро в пять триллионов раз, и оно стало размером с монетку в один песо. При этом масштабе электрон будет от него на расстоянии одного километра.
Километр между ядром и электроном, если бы ядро было размером с монетку в один песо. Даже если бы ты мог увидеть атом, в нем ничего невозможно разглядеть, кроме пустоты. Столько места для движения по кругу.
Так много места, что если выстрелить нейтрино в свинцовую плиту толщиной со световой год, вполне вероятно, что нейтрино ни с чем не столкнется и вылетит с противоположной стороны.
Неплохой шанс выжить, если ты блок свинца толщиной со световой год, который пытается прострелить себе голову из пистолета, заряженного нейтрино.
И тоже неплохой шанс, если ты – решивший покончить счеты с жизнью нейтрино, прыгающий с тридцатого этажа небоскреба Легаспи. Ты бы врезался в мостовую и промчался сквозь нее: сквозь асфальт, почву, скальное основание, сквозь всю планету – и продолжал мчаться вперед.
Неплохой шанс выжить для непостижимо большого и непостижимо малого.
Ты мог бы надеяться, что так будет и с девушкой, если она прыгнет с тридцатого этажа небоскреба Легаспи. Ведь вокруг столько места, столько пустоты, в которой можно вращаться, что атомы девушки и атомы мостовой могли бы договориться между собой и пропустить ее, не причинив ей вреда.
Звучит довольно разумно. Вот только оказывается, что для постижимого шансы никудышные.
Альфредо вытер пот с верхней губы. – Стоп, – сказал он себе и нажал на кнопку «delete».
2
Альфредо решил отказаться от сегодняшней встречи с Тотоем. Пожалуй, ему надо с большей осторожностью подходить к сознательным рассказам о жизненных катастрофах и падениях, чем к бессознательным. Но это могло и подождать, поэтому он, как обычно, занялся своим любимым воспитанником, если, конечно, такое определение подходило для Винсенте. Четкими заглавными буквами он написал на кассете, где был сон Винсенте: «#43. Умирающий/мертвый ребенок, равнодушный отец».
Альфредо хорошо помнил, о чем они говорили, поэтому не стал сразу прослушивать запись, а вернулся к предыдущим материалам, также связанным с отцом.
– Отец, отец, – бормотал Альфредо, ведя пальцем по полкам, где были записи Винсенте. Многие из сорока трех записей так или иначе касались отца, поэтому было из чего выбирать. Палец задержался на #4, потом на номерах 5, 6, 9, 11, 16, 17, 18, 23, 24, 28, 30, 31, 36, 37 и в конце концов остановился на номере «#29. Бегущий человек (версия 2)/отец-ад».
– …Ты уже не в первый раз рассказываешь мне этот сон.
– Да, но мне больше ничего не снилось на этой неделе.
– …Понятно.
– Ты не заплатишь мне за него?
– Почему ты так решил?
– Просто ты жалуешься, что Тотой все время рассказывает тебе одно и то же.
– Это разные вещи. Сейчас меня интересует, почему этот сон приснился тебе несколько раз.
– Ну да, он снился мне несколько раз.
– А как часто он тебе снится? Раз в неделю, в месяц…
– Иногда бывает, что каждую неделю, а иногда не снится подолгу.
– И сколько это уже продолжается?
– Ну, не знаю. Примерно год.
– Примерно год. Но ведь…
– Что?
– А то, что мы познакомились примерно год назад, и тогда ты сказал, что все так и было на самом деле. И еще ты сказал, что это случилось два года назад. Вот я и удивляюсь, почему это вдруг стало так важно для тебя.
– Э-э…
– Скажи, почему ты думаешь, что это важно?
– Скажи сам.
– Нет, сначала ты.
– Фредо, мы сегодня говорим уже очень долго. Я устал. И потом, я хочу найти Тотоя, пока не…
– …Не стемнело. Хорошо. Итак… если человек плохо ориентируется в городе, то, по-твоему, на него могут напасть хулиганы. При этом ты уверен, что смог бы уйти от погони, окажись на его месте.
– Ну…
– А еще ты говоришь, что этот человек был хорошо одет, и в руке у него была сумка. – Да.
– Итак… это о чем-нибудь тебе напоминает? Или о ком-нибудь?
– Нет.
– Ну же, Сенте! Это должно тебе о ком-то напоминать.
– Напоминает о человеке, который убегал от погони.
– Прекрасно, но и еще о ком-то. Послушай, мы знакомы уже почти год. В прошлом году тебе стал сниться сон про хорошо одетого человека с сумкой в руке, который не ориентируется в городе. Почему ты смеешься?
– Это ты. Ты думаешь, что этот человек – ты.
– Что же тут смешного?
– Хорошо одетый?
– Я ношу дорогие вещи.
– Неужели? – Да… А сумка?
– У него не сумка, а дипломат.
– У меня тоже не рюкзак.
– Но уж точно не дипломат.
– Черт, – сказал Альфредо, нажав на кнопку «stop», и поглядел на трезвонящий телефон. Он считал звонки, злясь на себя, что отключил автоответчик. После двадцатого стало ясно, что Ромарио от своего не отступится.
3
Их связывало только то, что когда-то давно они учились в одной школе. Им нравилась разная музыка, разные фильмы и книги. Ромарио говорил короткими законченными фразами, а Альфредо и сам себя понимал не сразу. Он родился в богатой семье, а Ромарио пришлось зарабатывать самому. Когда Ромарио еще гулял напропалую, Альфредо уже был женат. Когда же Ромарио нашел свою единственную любовь, любовь Альфредо выбросилась с балкона собственной квартиры.
Именно по этим причинам, а также многим другим, эта дружба была для обоих предметом постоянного недоумения, судя по тому, сколько времени они посвятили за все эти годы обсуждению того, как они встретились и почему все еще не разбежались в разные стороны.
Несколько секунд Ромарио молчал, явно не желая говорить, а потом спросил:
– Паре, с какой стати ты делаешь вид, что тебя Нет дома? Ведь мне с работы видно, что у тебя горит свет.
Альфредо кашлянул.
– Я просто забыл выключить свет, паре.
– Черта с два! – рявкнул в ответ Ромарио. – Ничего ты не забыл. Просто хотел проверить, на сколько у меня хватит терпения.
– Извини.
– Сам-то ты никогда не догадаешься позвонить. Никогда! Кто кому звонит? Всегда я тебе звоню.
– Извини еще раз.
– Знаешь, что я об этом думаю? Ты меня испытываешь. Если бы я не позвонил, то не прошел бы испытания, и мы, возможно, не увиделись бы целых полгода.
– Нет, паре, – твердо сказал Альфредо, удобнее устраиваясь на диване и сунув трубку куда-то под подбородок. – Никуда бы я не исчез на полгода. Но вот насчет испытания ты, наверное, прав.
– Еще как прав.
– Может быть, не мне, а тебе надо было стать психологом.
– Может быть.
– Ты прошел испытание. Я рад, что ты не повесил трубку.
– Еще бы тебе не радоваться. Альфредо улыбнулся:
– Вот я и радуюсь.
– Отлично. Подожди, я сейчас.
– После рекламной паузы мы сыграем для вас композицию, записанную двумя ребятами, которые здорово изменили представления о техно в Пиное и теперь играют в самых стильных клубах Макати. Вы знаете, о ком я говорю – сразу к нам из Кардона-Ризаль; увеличьте громкость и оторвитесь с нами. Но сначала – короткое сообщение от «Бургер-машины». Это ваш круглосуточный бургер, бургер, который никогда не спит…
На других радиостанциях, если линия была занята, звонившим проигрывали какую-нибудь классику из стандартного набора записей фирмы «Касио», а вот у Ромарио их переключали на радио «Флип ФМ» – единственную станцию в Маниле, круглосуточно передававшую танцевальную музыку. И все потому, что она тоже принадлежала Ромарио.
– А тебе известно, – однажды спросил его Альфредо, – что радиоволны от «Флип ФМ» распространяются далеко в космос? Через несколько миллионов столетий они достигнут ушей новых слушателей – инопланетных существ.
Ромарио ничуть не смутился.
– Это замечательно, Фредо. Мне нравится долгосрочная стратегия, но в данный момент меня больше волнуют существа в Илокос-Норте. Перезвоню, когда мне удастся передать мало-мальски приличный сигнал на Северный Лусон.
– Ну вот и я, – прозвучал голос Ромарио, прорвавшись сквозь переделанные ритмы техноджаза или чего-то подобного. – Предлагаю пойти к японцам. Вчера вечером я здорово перебрал и чувствую себя просто отвратительно. Японская кухня пошла бы мне на пользу.
– Неужели?
– Странный ты малый. Да что тут такого? Японская кухня всем подходит.
Альфредо помолчал.
– Всем?
– Всем. Мне, тебе – всем.
– Все – это больше, чем двое. «Все» предполагает и других.
– Ну… – было слышно, как Ромарио перебирает какие-то бумаги. – Ну так как, паре? Как насчет японцев?
– Только ты и я, да?
Снова послышался шелест бумаг. – Ну…
– Ромарио! – Что?
– Ты, я и кто еще?
– Ну… Я буду с Сильвией. Альфредо прикрыл глаза:
– А Сильвия приведет…
– Не знаю. Да какое это имеет значение?
– …девушку.
– Нет, коробку с пончиками. Да, девушку! Она, вроде, работает в журнале Inquirer. Просто удивительно, что у такой красотки никого нет. Личико прямо ангельское, и к тому же умница. Любит книги.
– Ромарио… – перебил Фредо.
– Оп-па, – сказал Ромарио. – Мне пора. У меня сегодня еще одна встреча. Слушай, Фредо, и запоминай. Я пробуду на работе еще минут сорок, а потом отправлюсь в ресторан. Если надумаешь прийти, перезвони, я за тобой заеду. А если нет, то ты просто дурак, и очень скоро тебе не на ком будет ставить свои дурацкие опыты.
– Хорошо, – произнес Альфредо в уже замолкшую трубку.
4
– Это не рюкзак!
– Но уж точно не дипломат.
– …Отлично.
– И не какая-то там паршивая сумка.
– Но и не дипломат.
– Извини.
– Тебе не за что извиняться.
– Мне показалось, что ты слегка обиделся.
– Обиделся? Совсем нет.
– И бегущий человек – это тоже не ты. То есть я понимаю: ты думаешь, что это мог быть ты. Вроде того как пару недель назад мне приснилась кошка, а ты сказал, что этой кошкой мог быть Тотой. Это я понимаю. Кошка действительно чем-то напоминала Тотоя.
– Значит, бегущий человек не был похож на меня.
– Точно не был.
– Тогда, может быть, он напоминал кого-то другого?
– Вот об этом я как раз собирался сказать. Он чем-то был похож на моего отца.
– Угу. И чем же?
– Они оба погибли одинаково.
– Если только твой отец погиб, Сенте.
– Он погиб, и погиб именно так. Думаю, что он попал в ловушку. За ним погнались, а он, как и бегущий человек, не знал, что делать, поэтому его поймали. Я это так себе представляю.
– Гм…
– Ты тоже так думаешь?
– Это сложный вопрос. Судя по тому, что я о тебе знаю, возможно, что твой отец и погиб. И я предполагаю, что если он погиб, то все так и было.
– Ладно. Я думал, ты попросишь меня об этом рассказать.
– …Я не стал бы тебя об этом просить. То есть, по-моему, невозможно узнать, что случилось с твоим отцом, но, если подумать… все могло произойти именно так, как ты описываешь.
– Да.
– Все это очень печально.
– Печально?
– А ты так не думаешь?
– Это смотря для кого. Печально для него, потому что он перед смертью сильно перепугался. Но… – Но?..
– Не знаю. Тотою пару раз в неделю снится его мать, а она такая зараза! Ты когда-нибудь видел мать Тотоя?
– Нет.
– Вечно грязная, худющая, на лице десяток белых шрамов, и люди говорят, что у нее СПИД. Когда она умрет, то, скорее всего, попадет в ад, потому что пичкала наркотиками сестренку Тотоя, чтобы малышка выглядела больной. Однажды не рассчитала дозу, и та умерла. Кому же из нас лучше: мне или Тотою? Когда я смотрю на его мать, то думаю, что по крайней мере не увижу своего отца в таком состоянии. Он не валяется весь в дерьме где-нибудь под забором. В моей памяти он остался хорошим человеком, значит, он не в аду. Он в раю, и я когда-нибудь увижу его, если только не… В чем дело?
– …А что?
– Ты так на меня посмотрел… В чем дело?
– Разве я на тебя посмотрел?
– Ты посмотрел на меня как-то странно.
– Неужели?
– Да. Когда я сказал насчет рая и что снова встречусь с отцом.
– И что же в моем взгляде было… странного?
– Похоже, ты подумал, что я ошибаюсь.
– Насчет чего?
– Насчет того, что встречусь с ним снова.
– …Э…
– Ты думаешь, я ошибаюсь. Это видно по твоему лицу.
– …Нет.
– Нет? Тогда посмотри мне прямо в глаза и скажи: встречусь я с отцом в раю или нет?
– Ну…
– Почему ты не хочешь сказать?
– Не мне об этом говорить.
– Но ведь ты согласился со мной насчет того, как он мог погибнуть.
– Это разные вещи.
– Ничего больше не говори! И так ясно, о чем ты думаешь. Что-то я не пойму тебя, Фредо. Может, ты знаешь то, чего я не знаю?
– …И что же я такое могу знать?
– Выключи эту штуку. Мне что-то расхотелось играть в вопросы и ответы.
– Это не игра, Сенте. Я хочу, чтобы ты сам попытался ответить на свой вопрос. Так что же мне может быть известно?
– Я не уверен.
– Не спеши, подумай.
– Ты… ты думаешь, что я не встречусь с отцом в раю, а это значит, что либо я туда не попаду, либо…
– Сенте!
– Уже темнеет. Я сказал, что хочу закончить разговор до темноты. А сейчас уже темно.
– Тебе нужно найти Тотоя.
– Да, мне нужно его найти. Сегодня вечером мы идем за бесплатным супом. Мне надо спешить.
– Хорошо…
– Тогда дай мне, пожалуйста, деньги.
5
Альфредо вынул пленку из магнитофона, вставил ее в коробку и положил на пол. Его голове было мягко на ковре, левая нога упиралась в жесткий пластиковый плинтус, и бумаги с шуршанием разлетелись по полу, когда он раскинул руки.
Он подумал: извини Сенте.
Извини. Этот разговор об аде застал меня врасплох. Я мог бы лучше ответить на твои вопросы.
Дело в том, что галактики разбегаются в разные стороны, как точки на шарике, когда его надуваешь. У атома водорода только один протон. В капле воды сотни миллионов атомов водорода, а галактики состоят из сотен миллионов звезд.
Девять планет вращаются вокруг нашей звезды. Мы не центр Солнечной системы, а Солнечная система совсем не центр нашей галактики, которая в свою очередь не является центром разбегающейся Вселенной.
Мать Тотоя не отправится в ад, потому что она уже там. Твой отец не в аду, потому что там никого нет. Но он и не в раю, потому что там тоже никого нет. Когда шайка бандитов гонится за тобой по незнакомым улицам или ты врезаешься со скоростью двести миль в мостовую, летя вниз с небоскреба Легаспи, – после этого не происходит ровным счетом ничего.
Что и требовалось доказать
1
Хибары в дальнем конце пустыря были слеплены из старых досок, кусков пластика и рифленого железа. Здесь мальчики полностью потеряли ориентацию. И только небо оставалось неизменным: мелькало у них над головами, когда они сворачивали то вправо, то влево – в проходы настолько узкие, что ребята едва протискивались в них своими далеко не широкими плечами.
Они пытались менять направление и тактику, считали повороты, чтобы выйти на открытый участок. Если дорога, выбранная Тотоем, приводила их слишком близко к опасному месту, Винсенте тут же решительно менял направление. А если, окончательно запутавшись, Винсенте принимался кружить на одном месте, инициатива переходила к Тотою.
Но что бы они ни делали, охота, казалось, шла повсюду: она пыхтела сзади, рычала впереди и со всего маху ударялась о стены лачуг. Со всех сторон, все ближе и ближе. В какой-то момент им показалось, что они выбрались, но вдруг метрах в двадцати-тридцати опять затрещали выстрелы. Тогда они повернули назад от того места, где слышалась стрельба, и явственно ощутили запах пороха.
Винсенте крепко ухватил Тотоя за рукав футболки. Тотой замедлил бег.
– Пора с этим кончать, – прошипел Винсенте, – а то нарвемся прямо на них. Если будем бежать, они нас подстрелят.
Голова Тотоя повернулась, словно стрелка компаса, и он прошептал:
– Ладно.
– Они будут стрелять по всему, что движется.
– Я бы сейчас забрался на стену. Мы были бы там в безопасности.
– Нет тут никакой стены. Нам просто нужно затаиться. Мы их не интересуем. Затаимся и пропустим их.
– Хочешь замереть на месте? Винсенте кивнул.
– Стой спокойно, пускай себе бегут.
Им не пришлось долго ждать. Неожиданно появился человек. Он мчался, словно груженый лесовоз по ночной дороге, заполняя собой все пространство, и так же неожиданно исчез в темноте. Но только не впереди. Увлекаемый страхом, он провалился куда-то вниз в треске ломающихся досок.
За его падением в сточную канаву последовало несколько секунд тишины, после чего он одним рывком выбрался наружу, весь покрытый липкой жидкостью, и помчался дальше. Кровь так шумела у ребят в ушах, что они даже не слышали его стонов.
А через пару мгновений появились два человека в костюмах.
2
С тем, который свалился в сточную канаву, все было кончено. Ему не могли помочь ни автоматический пистолет, ни внушительный рост. Его должны были настигнуть и прикончить те двое в костюмах, такая уж ему выпала судьба, как ни крути. Об одном только надо было помнить: смерть настигнет любого, кто вздумает встать на ее пути.
И Сенте это понимал. В конце концов, именно он предложил остановиться, затаиться и пропустить погоню. Тотой же так и не понял, что произошло. Когда те двое пробежали мимо, он едва успел произнести «фьюить», а Винсенте уже рванул с места, как китайская шутиха, и припустил за ними.
Тотою захотелось повалить его на землю и спросить, что это еще за дурацкая игра и с какой стати им влезать в погоню, вместо того чтобы воспользоваться возможностью и уйти от нее. Хорошо бы прыгнуть на него сзади. Но спина Винсенте едва виднелась в темноте. Он бежал так быстро, что, казалось, пытается обогнать преследователей.
У Тотоя было полно вопросов, но обдумывать их не оставалось времени. Все внимание сосредоточилось на необходимости не потерять из виду мелькавшую впереди футболку Сенте и следить, напрягая глаза в темноте, за тем, как бы не оступиться.
И все же какая-то крошечная часть мозга продолжала задавать вопросы. Это вызывало удивление и легкое раздражение, но ничего нельзя было поделать. Странно, он чувствовал, что его голова существует как бы отдельно от тела.
Все началось с ритма, заданного его бегущими ногами, если предположить, что у них был какой-то ритм. Раз-два, раз-два-три, раз-два-три-четыре… Потом числа вдруг превратились в слова, и в его голове зазвучала считалка.
– Надо попасть в ритм, как ты не понимаешь!
– Я что тебе девчонка, что ли? – выкрикнул Тотой, когда после очередного прыжка веревка обвилась у него вокруг ног. – Я похож на девчонку? Может, я ношу юбку?
– Думаешь, одни только девчонки прыгают через веревочку?
– А где ты видела, чтобы мальчишки скакали через нее?
– Боксеры прыгают! Олимпийские чемпионы по боксу!
– Ну да!
– Еще как прыгают! Ты считаешь себя лучше боксеров?
– Вот именно!
– Ха! И такой заморыш считает себя круче олимпийских чемпионов по боксу!
– Да!
– Ах ты заморыш…
– Да пошла ты… – Тотой схватил веревку и швырнул матери в лицо. – На! – крикнул он и пошел прочь.
Она окликнула его шагов через десять.
– Эй, Тотс, не валяй дурака. Это только сначала трудно, а потом получится.
– Да не хочу я, чтобы получалось, – бросил Тотой через плечо.
– Я просто хотела развлечься, но если не хочешь, мы не будем прыгать.
– Развлечься… – произнес Тотой с таким же отвращением, с каким называл имена особо опасных полицейских.
– Вернись, Тотс. Я так редко тебя вижу… Ведь ты мой сын.
– Сын! – с неприкрытой издевкой выпалил Тотой. – Ты хоть помнишь, что ты меня заставляла делать в прошлый раз?
– Ну, хватит об этом! – заявила мать. – Этот мужик все равно бы тебя не трахнул! Мы перерезали бы ему глотку задолго до этого!
– Значит, я не был тебе сыном, когда ты сторговала меня этому жирному австралийцу? Но все в порядке, ведь ты собиралась убить его еще до того, как он расстегнет штаны?!
Мать развела руками.
– Тотс, одному Богу известно, сколько раз я раскаивалась, что задумала такое. Неужели ты не можешь меня простить? – Тотой повернул к ней голову. – Ведь была пьяная в стельку! – добавила она жалобно и улыбнулась, видя, что он возвращается.
Они присели в тени автобусной остановки и закурили. Обычно Тотой не курил. Лет до одиннадцати он баловался окурками, но так и не пристрастился к курению. А тут закурил вместе с матерью, потому что она предложила ему целую сигарету «Чемпион» из голубой пачки, а он знал, как много это для нее значило.
– А-а, – сказала мать, глубоко затянувшись ментоловой сигаретой. – Похоже на прохладный ветерок с моря. Тотс, как-нибудь мы поедем с тобой в деревню, где я выросла. Тогда ты поймешь, что такое ветер с моря.
– Неплохо бы, – согласился Тотой, подумав, что скорее уж деньги дождем прольются на землю, чем сбудется эта мечта.
– Познакомишься с дедушкой и бабушкой, если они еще живы, с дядями и тетями. Они тебе понравятся. Там полно твоих двоюродных сестер и братьев, так что будет с кем поиграть. – Она зевнула и стряхнула пепел. – В твоем возрасте я только и делала, что играла.
– Наверное, прыгала через веревочку.
– Сейчас по мне этого не скажешь, но тогда я прыгала лучше всех. Быстрее всех, и при этом еще кружилась так, что юбка была как пропеллер. Другие девчонки быстро уставали и не могли петь считалку, а я пела так громко, как мне хотелось, и успевала еще подсматривать за мальчишками, которые играли в баскетбол.
– Вот видишь, – сухо заметил Тотой. – Мальчишки играли в баскетбол.
– Они не прыгали потому, что были слишком перепуганы! Считалка пугала их до чертиков. – Мать рассмеялась и ущипнула Тотоя за щеку своими костлявыми пальцами, чуть не попав ему сигаретой в глаз. – Наверно, поэтому ты так разозлился. Ты тоже испугался! Тотой пожал плечами:
– Какая-то странная считалка. Всех людей съели.
– Так и должно быть, Тотс… – Докурив почти до фильтра, мать пустила ровное кольцо дыма. – Если бы она не была страшной, ничто не удержало бы нас от глупостей.
3
Тотой ошибался. Если бы Винсенте хотел обогнать тех типов в костюмах, то легко бы это сделал: расстояние между ними быстро сокращалось, и он уже не раз мог свернуть во все более широкие боковые улицы. Но Винсенте и не собирался их обгонять. Он присоединился к погоне чисто машинально, без всякого плана.
Одно только его беспокоило.
– Не беги за мной, – тяжело дыша, бросил Винсенте, хотя Тотой был так далеко, что не мог его слышать. Каждый раз оглядываясь через плечо, Винсенте видел, что хрупкая фигурка маячит где-то сзади.
– Не беги за мной. Встретимся у «Макдоналдса» в Эрмите. Будем просить милостыню на выходе.
В свою очередь, людям в костюмах было не до мальчишки. Казалось, они вообще не замечали своей новоявленной тени.
Весь покрытый дерьмом белый человек вывел своих преследователей из района трущоб в более зажиточный квартал. Как только они там оказались, спринт превратился в бег трусцой, точно они решили полюбоваться красивыми видами, хотя и пыхтели, едва передвигая налитые свинцом ноги.
Цветущие деревья по обеим сторонам улицы напоминали Винсенте пепел, выпавший после извержения вулкана Пинатубо. Правильно, – подумал Винсенте. Оно произошло где-то между исчезновением отца и прыжком Тотоя с дерева в районе Интрамурос, когда Винсенте уже семь месяцев ни с кем не разговаривал. Он узнал об извержении в автомобильной пробке, когда все водители слушали последние известия. Пепел падал на Манилу несколько дней подряд. Его серые хлопья носились в воздухе, покрывая ветви деревьев, собираясь в кучи у обочин.
Винсенте почти улыбнулся, представив, как бы это воспоминание понравилось Альфредо, если бы это был сон. Он наверняка спросил бы: «Этот сон был чем-то вроде кошмара?»
– Конечно.
– Значит, ты проснулся, и тебе было…
– Плохо.
– Как думаешь, что бы это могло значить?
– Я знаю, что ты об этом думаешь!
– Ну, рассказывай.
– Ты думаешь, что цветы на деревьях – это пепел, бегущий человек – мой отец, а Тотой бежит за нами потому, что хочет меня спасти, прыгнув на меня, как тогда, с дерева.
– Ты совершенно прав. Твоя проницательность просто превзошла все мои ожидания. Пора бы мне уже к этому привыкнуть, но никак не получается. Не могу представить, что ты выдашь в очередной раз. Ты все время застаешь меня врасплох.
– Ты это всегда говоришь.
– А что мне еще остается? Ты постоянно удивляешь меня.
– Пожалуйста, дай мне мои деньги.
– Вот именно. Quod erat demonstrandum. Что и требовалось доказать.
Винсенте чуть не налетел на двух типов в костюмах. Взглянув вперед, он увидел в свете уличных фонарей, как бегущий человек вдруг остановился метрах в тридцати-сорока от них.
4
Он подумал, что костюмы настигнут беглеца, не снижая скорости, и моментально его прикончат, но вместо этого они сразу же разошлись по противоположным сторонам дороги и, пригнувшись, медленно двинулись по покрытым травой обочинам, как охотники, подкрадывающиеся к загнанному зверю. Винсенте осторожно шагнул вперед, оставаясь посреди дороги.
Он сделал десяток коротких шагов и попытался представить, о чем думает тот человек, стоя на карачках и глядя в землю.
Как бы в ответ человек бросился ничком на асфальт и повел пистолетом сначала в направлении левого, а потом правого типа в костюме, на мгновение задержавшись на маленькой мишени в центре.
Винсенте не мог понять, почему беглец сразу же не начал стрелять. Может, попадать в людей в темноте и с такого расстояния труднее, чем кажется, а может, в обойме совсем не было патронов или оставалось штуки две.
Пистолет двинулся снова.
Сзади послышались легкие шаги, это приближался Тотой.
Винсенте почувствовал странную боль в груди, как будто чья-то рука сжала ему сердце, и повернулся к костюму справа. На том была рваная рубашка вся в черных пятнах.
– Почему ты его не застрелишь? – спросил Винсенте, указывая на человека. – У тебя что, тоже патроны кончились? Надо стрелять прямо сейчас.
Костюм только сейчас заметил мальчика и бросил в ответ:
– Кто ты такой, парень? – И сердито добавил: – Это не игра! Убирайся отсюда к черту!
Тогда Винсенте повернулся к костюму слева. Тот посмотрел на него, как на пустое место, и сказал:
– Парень, будешь тут ошиваться – тебе конец.
Винсенте так и не понял: это угроза или костюм требует, чтобы он убрался?
– Для меня это не игра, – ответил Винсенте и почувствовал, что дышать стало легче.
Оказалось, что у беглеца больше сил, чем можно было предположить, судя по его безвольной позе посреди дороги. Он с трудом поднялся и заковылял через двор к какому-то дому.
Двое в костюмах наконец-то открыли огонь.
Человек вскрикнул и бросился головой вперед в первое попавшееся окно, которое оказалось окном кухни.