![](/files/books/160/oblozhka-knigi-vypusk-ii.-tom-4-9221.jpg)
Текст книги "Выпуск II. Том 4"
Автор книги: Агата Кристи
Жанр:
Классические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 24 страниц)
Глава 8
Джимми принимает гостей
Вернемся минут на двадцать назад, к тому моменту, когда Джимми Тесиджер услышал сквозь сон знакомый голос, произносивший совершенно непонятные слова. Он попытался вникнуть, впрочем, безуспешно, и, зевнув, повернулся на другой бок.
– Молодая леди, сэр, просит принять ее.
Голос был очень настойчивым, и Джимми, смирившись с неизбежным, открыл глаза и сонно пробормотал:
– Ну-ка, Стивенс, повторите еще раз.
– Молодая леди просит принять ее.
– О, Господи! – Джимми попытался сосредоточиться. – Зачем?
– Не могу сказать, сэр.
– Ну, конечно, откуда вам знать. – Он немного подумал и повторил: – Полагаю, вам это неоткуда знать.
Стивенс наклонился и взял поднос, стоявший у кровати.
– Я принесу вам горячего чаю, сэр. Этот остыл.
– Вы считаете, что я должен встать и.., э-э.., принять леди?
Стивенс промолчал, но вид его был достаточно красноречив.
– Ну хорошо. Придется принять, ничего не поделаешь. Она не назвалась?
– Нет, сэр.
– Хм-м, а что, если это моя тетя Джемайма? Если она, то черта с два я встану в такую рань.
– Эта леди, сэр, не может быть ничьей тетей. Разве что у нее имеются старшие братья или сестры, успевшие завести детей.
– Значит, молодая и хорошенькая.., и кто она, по-вашему?
– Молодая леди, сэр, безусловно, comme il rant[10], если мне будет позволено употребить это выражение.
– Будет позволено, – милостиво разрешил Джимми. – У вас очень хорошее французское произношение, Стивенс. Гораздо лучше, чем у меня.
– Мне очень приятно слышать это, сэр. Недавно я закончил заочные курсы французского языка.
– Неужели? Стивенс, вы удивительный человек. Камердинер снисходительно улыбнулся и вышел из комнаты, а Джимми все пытался вспомнить имена молодых, хорошеньких, “безусловно, comme il fant” девушек, которые могли бы явиться к нему в такую рань. Стивенс вернулся с горячим чаем и, отхлебывая его маленькими глотками, приятно взбудораженный, гадал, что там за гостья.
– Надеюсь, вы дали ей что-нибудь почитать, Стивенс?
– Да, сэр, я предложил ей “Морнинг пост” и “Панч”.
Звонок в дверь заставил его снова выйти из комнаты. Минуты через две он вернулся.
– К вам еще одна молодая леди, сэр.
– Что?! – Джимми поперхнулся.
– Еще одна молодая леди. Отказывается назвать себя, но говорит, что у нее очень важное дело. Джимми уставился на него:
– Чертовски странно, Стивенс, чертовски странно.., а когда я вернулся?
– Около пяти утра, сэр.
– А как я.., э-э.., как я выглядел?
– Немного навеселе, сэр, не более того. С большим чувством распевали “Правь, Британия!”.
– Странно! Распевал гимн? Да, в трезвом виде я на такое не способен. Видимо, излишек спиртного пробудил в моей душе патриотизм. Помнится, мы что-то отмечали в забегаловке под названием “Салат и горчица”. Должен признаться, не совсем приличное заведение… – Джимми помолчал. – Интересно…
– Да, сэр?
– Интересно, может, я под влиянием алкоголя дал ненароком объявление в газету? Что мне требуется сиделка или, ну я не знаю…
Стивенс кашлянул.
– Две девушки сразу. Странно… Впредь я буду проявлять осмотрительность, проходя мимо “Салата и горчицы”… Отличное слово “осмотрительность”. Оно попалось мне недавно, когда я разгадывал кроссворд, замечательное слово.
Говоря все это, Джимми быстро приводил себя в порядок. И через десять минут он уже готов был предстать перед гостьями. Первой, кого он увидел, открыв дверь гостиной, была совершенно незнакомая ему темноволосая стройная девушка. Она стояла, прислонившись к камину. Потом он взглянул на большое кожаное кресло, и его сердце учащенно забилось. Лорен! Она поднялась и нервно заговорила:
– Должно быть, вы очень удивлены. Но мне необходимо было увидеться с вами. Я сейчас все объясню. А это леди Эйлин Брент.
– Бандл, так меня все называют. Возможно, вы слышали обо мне от Билла Эверсли.
– Да, конечно, слышал, – подтвердил Джимми, пытаясь овладеть ситуацией. – Садитесь, пожалуйста. Может быть, коктейль или еще чего-нибудь…
Но девушки отказались.
– По правде сказать, я только что проснулся.
– Билл предупреждал меня, – заметила Бандл. – Я сказала, что собираюсь зайти к вам, он уверял, что вряд ли вы подниметесь к этому часу.
– Но я, как видите, поднялся, – утешил ее Джимми.
– Я насчет Джерри, – сказала Лорен. – А теперь еще и Ронни…
– Что значит – теперь еще и Ронни?
– Его вчера убили.
– Что?! – вскричал Джимми. Бандл повторила свой рассказ, Джимми слушал как в полусне.
– Старина Ронни убит, – пробормотал он. – Что за чертовщина! – Он присел на край стула, немного подумал и затем спокойным, ровным голосом произнес:
– Полагаю, я должен вам кое-что рассказать.
– Ну, – подбодрила его Бандл.
– Это было в день смерти Джерри Уэйда. Когда мы ехали к вам, – он кивнул в сторону Лорен, – Ронни собирался что-то сообщить мне, но потом передумал, сказал, что не может, поскольку связан обещанием.
– Связан обещанием… – задумчиво повторила Лорен.
– Так он и сказал. Естественно, после этого я не стал настаивать. Но он вел себя как-то странно, очень странно. У меня создалось впечатление, что он подозревает что-то неладное. Я думал, он скажет об этом доктору, но ничего подобного – даже не намекнул. Тогда я решил, что ошибся. А потом, после всех свидетельских показаний и дознания дело показалось предельно ясным. Так что счел свои подозрения чистым вздором.
– Но сейчас-то вы верите, что Ронни было о чем рассказать?
– Вот об этом я и думаю. Ведь никто из нас с тех пор не видел Ронни. Мне кажется, он решил сам во всем разобраться, узнать правду о смерти Джерри. И узнал. Именно поэтому его и застрелили. Умирая, он пытался что-то передать мне, но успел выговорить только эти два слова.
– Семь Циферблатов, – проговорила Бандл.
– Семь Циферблатов, – мрачно повторил Джимми. – Во всяком случае, есть с чего начать. Бандл повернулась к Лорен:
– Вы собирались рассказать мне о…
– Да, прежде всего о письме. – Она обратилась к Джимми:
– Джерри оставил письмо. Леди Эйлин…
– Бандл.
– Бандл нашла его. – Лорен вкратце рассказала про письмо. Джимми слушал с большим интересом – он не знал о существовании письма. Лорен достала его из сумочки и передала Джимми. Тот, внимательно его прочитав, взглянул на Лорен:
– Тут нам не обойтись без вашей помощи. О чем просил забыть вас Джерри?
Лорен растерялась, потом нахмурила брови:
– Теперь трудно все точно вспомнить. Однажды я по ошибке вскрыла письмо Джерри. Помнится, оно было написано на дешевой бумаге, корявым почерком и страшно безграмотно. Наверху был указан адрес, какая-то улица в районе Семи Циферблатов. Я поняла, что письмо адресовано не мне, и, не читая, вложила его обратно в конверт.
– В самом деле? – мягко переспросил Джимми. Лорен впервые улыбнулась:
– Я знаю, о чем вы подумали. Конечно, все женщины любопытны. Но мне показалось, что там не было ничего интересного. Перечень каких-то имен и дат.
– Имена и даты… – задумчиво повторил Джимми.
– Мне показалось, что Джерри не придал этому большого значения, – продолжала Лорен. – Он только засмеялся и спросил, слышала ли я что-нибудь о мафии. А потом сказал, что было бы странно, если бы в Англии появилось нечто похожее на мафию. Что, мол, в Англии тайная организация не приживется. Наши преступники, так сказал Джерри, начисто лишены воображения. Джимми даже присвистнул:
– Я начинаю думать, что в этом районе – штаб-квартира какой-то тайной организации. Джерри написал вам, что вначале считал это просто розыгрышем. Но оказалось, что дело совсем нешуточное. И вот еще: он настойчиво просил вас забыть разговор о “Семи Циферблатах”. Он боялся, что, если члены этой организации узнают, что вам стало известно об их существовании, вам несдобровать. Джерри ужасно беспокоился за вас. – Он помолчал и спокойно добавил:
– Нам всем несдобровать, если мы и дальше будем заниматься этим делом.
– Что значит если? – возмутилась Бандл.
– Я имею в виду вас и Лорен. Я – другое дело. Бедняга Ронни был моим другом. – Он взглянул на Бандл. – Вы выполнили свой долг, передав мне его слова. Ради Бога, держитесь от всего этого подальше.
Бандл вопросительно взглянула на Лорен. Сама-то она уже приняла решение, хотя не собиралась пока объявлять об этом. Но ей не хотелось втягивать в это опасное дело Лорен.
Сестра Джерри покраснела от возмущения:
– И это говорите вы! Да неужели вы хоть на минуту могли подумать, что я соглашусь быть в стороне? Они убили Джерри, моего дорогого Джерри, самого лучшего, самого любящего, самого доброго брата на свете. Единственного близкого мне человека.
Джимми кашлянул, чтобы скрыть волнение. “Лорен молодец, просто молодец”, – подумал он.
– Вы не должны так говорить, – твердо произнес он. – Что вы одиноки.., не правда… У вас очень много друзей, и каждый будет только рад сделать для вас все, что можно. Надеюсь, вы понимаете, что я имею в виду.
Скорее всего Лорен поняла, потому что внезапно она покраснела. Чтобы скрыть смущение, она поспешно произнесла:
– Я хочу помогать вам во всем, и никто меня не остановит.
– И меня тоже, – добавила Бандл. Девушки выжидательно смотрели на Джимми.
– Что ж, – медленно произнес он. – Ситуация предельно ясная. С чего же мы начнем?
Глава 9
Планы
Они принялись обсуждать план действий.
– Вообще-то мы знаем не так уж много, – начал Джимми, – фактически у нас только и есть что название района – Семь Циферблатов. По правде говоря, я даже не очень представляю, где находятся эти Семь Циферблатов. Не можем же мы прочесывать весь район.
– Можем, если понадобится, – заявила Бандл.
– В принципе, конечно, можем, но это настолько многонаселенный район… Так что это не самое классное решение. – Сказав так, он вспомнил о Лакомке и улыбнулся. – Потом, конечно, непременно нужно обследовать ту местность, где застрелили Ронни. Там мы можем кое-что разузнать. Но, скорее всего, это уже сделала полиция и, безусловно, лучше нас.
– Что мне больше всего в вас нравится, – саркастически заметила Бандл, – так это бодрость и оптимизм.
– Не сердитесь на нее, Джимми, – мягко сказала Лорен. – Продолжайте.
– Запаситесь терпением, Бандл, – попросил Джимми. – Чем отличаются настоящие сыщики от дилетантов? Да тем, что сразу отбрасывают все лишнее. Итак, мы подошли к третьему пункту – смерть Джералда. Теперь, когда мы знаем, что это было убийство… Кстати, вы в этом уверены?
– Да, – подтвердила Лорен.
– Да, – сказала Бандл.
– И я тоже. Тут есть над чем поломать голову. Ведь если Джерри не принимал снотворное, то кто-то должен был проникнуть в комнату и влить ему в стакан смертельную дозу. Видимо, убийца знал, что Джерри перед сном выпивает стакан воды. И этот кто-то оставил пустую бутылочку из-под лекарства. Вы согласны?
– Да-а, – не очень уверенно проговорила Бандл. – Но…
– Подождите. И этот кто-то все время находился в доме, вряд ли это мог сделать кто-нибудь посторонний.
– Вряд ли, – с готовностью согласилась Бандл.
– Отлично, это упрощает дело. Прежде всего, слуги. Думаю, вы знаете почти всех?
– Да, когда мы сдали дом, почти никто из них не уволился, они и до сих пор у нас служат. Конечно, есть и новенькие.
– Вот-вот. – Он повернулся к Бандл. – Вам следует этим заняться. Выясните, когда были наняты эти новенькие, например лакеи.
– Один из ливрейных лакеев – новичок. Его зовут Джон.
– Наведите о нем справки. И обо всех остальных, кого наняли в последнее время.
– Конечно, убийцей может оказаться кто-то из слуг, – медленно проговорила Бандл, – ну а если это кто-то из гостей?
– Ну-ну, скажете тоже…
– А все-таки, кто именно гостил тогда в Чимнизе?
– Там были три девушки – Нэнси, Элен и Лакомка.
– Это прозвище мисс Дэвентри? Ее я знаю.
– Эта девушка все называет классным.
– Ну точно, Лакомка. “Классный” – ее любимое словечко.
– Еще там были Джерри Уэйд, я, Билл Эверсли и Ронни. И, конечно, сэр Освальд и леди Кут. Да, еще Понго.
– Какой еще Понго?
– Да так, один малый по фамилии Бейтмен – секретарь старика Кута. Зануда, но соображает. Мы с ним вместе учились в школе.
– Тут вроде никаких зацепок, – вставила Лорен.
– Похоже, что так, – согласилась Бандл. – Вы правы, придется искать среди слуг. Кстати, вам не кажется, что существует какая-то связь между будильником, выброшенным из окна, и всем этим?
– Будильник, выброшенный из окна… – Джимми уставился на Бандл. Об этом он слышал впервые.
– Не знаю, какая именно связь, но я уверена, что она существует, – продолжала Бандл. – Все это очень странно. Зачем его нужно было выкидывать?
– Вспомнил, – помедлив, сказал Джимми. – Когда я зашел в комнату взглянуть на беднягу Джерри, то заметил, что на каминной полке стоят в ряд будильники. Помню, я еще удивился, что их только семь, Ливрейный лакей – лакей, носящий ливрею (форменную одежду с галунами). а не восемь. – Он вздрогнул. – Простите, эти проклятые будильники мне уже снятся. Мне бы очень не хотелось снова попасть в эту темную комнату и увидеть, как они там стоят.
– В темноте вы и не смогли бы их увидеть, – резонно заметила Бандл. – Разве что у них светящиеся циферблаты. – Она вдруг вспыхнула и воскликнула:
– Да ведь это же Семь Циферблатов!
Джерри и Лорен смотрели на нее с сомнением, но Бандл продолжала настаивать:
– Точно. Таких совпадений не бывает. Воцарилось молчание.
– Наверно, вы правы, – наконец изрек Джимми. – И все же это чертовски странно.
Бандл принялась нетерпеливо расспрашивать:
– Кто покупал будильники?
– Все вместе.
– А кто это все придумал?
– Все вместе.
– Но кто-то все-таки подал эту мысль!
– Ну да, то есть нет. Мы обсуждали, как заставить Джерри встать вовремя, и Понго предложил сделать это с помощью будильника. Кто-то сказал, что одного будет мало: еще кто-то, кажется Билл Эверсли, добавил, что стоит купить дюжину. Нам эта идея понравилась, мы отправились в магазин, и каждый купил по будильнику. Кроме того, мы купили еще два – один для Понго и один для леди Кут – просто так, в качестве сувенира. Никто заранее ничего не придумывал – все вышло спонтанно.
Бандл промолчала, но было видно, что эта история не кажется ей такой уж безобидной. Джимми подвел итоги:
– Итак, кое-что нам известно точно. Существует тайная организация, нечто вроде мафии. Джерри Уэйд каким-то образом узнал о ней. Вначале он решил, что это шутка, игра, он не мог поверить в ее существование. Но потом произошло нечто, что его в этом убедило, и он испугался. Думаю, он доверился Ронни Деверуксу. И, когда Джерри убили, Ронни уже знал достаточно, чтобы пойти по следу. К сожалению, нам придется начинать с нуля, мы не знаем того, что знали те двое.
– Может быть, в этом как раз наше преимущество, – предположила Лорен. – Нам ничего не грозит, раз они не знают о нас.
– Хорошо, если так, – озабоченно сказал Джимми. – Знаете, Лорен, ведь старина Джерри просил вас держаться от этого подальше. Не будет ли правильнее последовать…
– Не будет, – прервала его Лорен. – Совершенно плачем снова начинать дискуссию, мы только зря потеряем время.
При упоминании о времени Джимми посмотрел на часы и удивленно вскрикнул.
– Стивенс! – позвал он, открыв дверь.
– Да, сэр?
– Не пора ли перекусить?
– Я предвидел ваше желание, сэр. Моя жена уже все приготовила.
– Удивительный человек! – Джимми благодушно улыбнулся. – А какая у него светлая голова! Занимается ил заочных курсах. Я подумываю, не стоит ли и мне туда записаться.
– С вас станется, – сказала Лорен.
Стивенс начал подавать блюда, одно изысканнее другого. За омлетом последовали перепела, затем наивоздушнейшее суфле.
– И почему мужчины предпочитают холостяцкую жизнь? – посетовала Лорен. – Почему со слугами им лучше, чем с женами?
– Нет, не правда, – запротестовал Джимми. – Совсем не лучше. Я часто думаю…
Он замялся и умолк, а Лорен снова покраснела. Тишину нарушил возглас Бандл:
– Идиотка! Кретинка! Это я о себе. Я же чувствовала, что забыла что-то важное.
– Что?
– Вы, конечно, знаете Индюка, ну, Джорджа Ломакса.
– Наслышан, – ответил Джимми, – от Билла и Ронни.
– Индюк устраивает у себя прием на следующей неделе. И получил предостерегающее письмо от Семи Циферблатов.
– Что? – изумился Джимми. – Не может быть!.
– Да-да, он даже специально заезжал к отцу, чтобы рассказать о письме. Как вы думаете, что бы это значило?
Джимми откинулся на спинку стула и задумался.
– На приеме должно что-то произойти, – твердо сказал он.
– Я тоже так думаю, – согласилась Бандл.
– Все сходится, – задумчиво произнес Джимми и повернулся к Лорен. – Сколько лет вам было, когда началась война[11]?
– Девять.., нет, восемь.
– А Джерри, думаю, около двадцати. Большинство парней его возраста воевали, а Джерри – нет.
– Нет, – на минуту задумавшись, подтвердила Лорен. – Нет, Джерри никогда не был солдатом. Не знаю почему.
– А я знаю, – сказал Джимми. – Во всяком случае, догадываюсь. Его не было в Англии с тысяча девятьсот пятнадцатого по тысяча девятьсот восемнадцатый год. Я совершенно случайно узнал об этом. Но никто не знает, где он тогда был. Думаю, в Германии.
Щеки Лорен порозовели, она с восхищением посмотрела на Джимми.
– Какой вы умный!
– Он ведь свободно владел немецким?
– Да, как родным.
– Уверен, что моя догадка подтвердится. Вот смотрите: Джерри Уэйд работал в Министерстве иностранных дел. Он казался таким же – извините – милым шалопаем и бездельником, как Билл Эверсли и Ронни Деверукс. Чисто внешне. На самом деле это был совсем другой человек. Наша секретная служба – лучшая в мире, там нет плохих работников, а Джерри Уэйд, по-видимому, был одним из лучших. Тогда все становится на свои места. Я помню, как без всякой задней мысли сказал в тот последний вечер, что Джерри не может быть таким остолопом, каким пытается выглядеть.
– И если все так, как вы говорите, что тогда? – деловито осведомилась Бандл.
– Тогда все сложнее, чем мы думаем. Тогда это не просто уголовное преступление, а преступление международного масштаба. Одно ясно – кто-то из нас должен присутствовать на приеме у Ломакса.
Бандл скорчила гримаску:
– Я хорошо знаю Джорджа, но он меня недолюбливает, ему ни за что не придет в голову пригласить меня на какой-нибудь важный прием. И все-таки я могла бы… – Она остановилась, задумавшись.
– А может, я попытаюсь действовать через Билла? – спросил Джимми. – Он ведь правая рука Индюка. Думаю, он сможет взять меня с собой.
– Попробовать можно, – согласилась Бандл. – Только вам придется подготовить Билла, подсказать ему, как лучше все устроить – сам он не додумается.
– Ну и что вы предлагаете? – с готовностью спросил Джимми.
– Вот что. Билл представит вас как богатого молодого человека, который интересуется политикой и даже намерен выставить свою кандидатуру в парламент. Джордж сразу клюнет. Вы же знаете этих политиканов: они только и мечтают о том, чтобы заполучить в свои ряды богатых молодых людей. Чем более состоятельным изобразит вас Билл, тем легче будет все устроить.
– Чего там мудрить, пусть скажет, что я почти Ротшильд[12], я не против, – усмехнулся Джимми.
– Итак, решено. Завтра я ужинаю с Биллом и постараюсь добыть у него список приглашенных, он может пригодиться.
– Жаль, что вас там не будет, – сказал Джимми. – Но, может, это и к лучшему.
– А я совсем не уверена, что меня там не будет. Индюк меня не выносит, но есть ведь и другие возможности… – Бандл задумалась.
– А как же я? – робко поинтересовалась Лорен.
– Вам не стоит там появляться, – мгновенно отреагировал Джимми. – Поймите, кто-то должен быть в стороне, чтобы.., э-э…
– Чтобы что? – спросила Лорен.
Но Джимми предпочел уйти от ответа и обратился к Бандл:
– Правда ведь, Лорен ни к чему в этом участвовать?
– Конечно, так будет лучше.
– Как-нибудь в другой раз, – мягко пообещал Джимми.
– А если другого раза не будет? – спросила Лорен.
– Ну что вы, непременно будет.
– Ясно, мне остается вернуться домой и ждать.
– Совершенно верно, – с видимым облегчением произнес Джимми. – Я знал, что вы поймете.
– Конечно, если мы нагрянем туда все втроем, это вызовет подозрение, – объяснила Бандл. – Особенно, если с нами появитесь и вы, Лорен. Согласны?
– Да, конечно, – покорно сказала Лорен.
– Итак, вы в этой операции не участвуете, – объявил Джимми.
– Не участвую, – кротко повторила Лорен. Бандл с удивлением посмотрела на девушку, – слишком уж быстро она согласилась. Но в голубых глазах Лорен не было и тени притворства. Однако это не успокоило Бандл. Кротость Лорен Уэйд показалась ей подозрительной.
Глава 10
Бандл посещает Скотленд-Ярд
Сейчас самое время сообщить, что каждый из наших добровольных сыщиков не был до конца откровенен, недаром говорится: “У каждого своя правда”.
Так ли уж искренна была Лорен Уэйд, когда объясняла, зачем ей понадобился Джимми Тесиджер?
У Джимми Тесиджера были свои причины во что бы то ни стало попасть на прием к Джорджу Ломаксу, о которых он совсем не собирался сообщать той же Бандл.
И у самой Бандл имелся тайный план, который она намеревалась осуществить немедленно. От Джимми Тесиджера она направилась прямиком в Скотленд-Ярд, к инспектору Баттлу.
Инспектор Баттл был важной шишкой – он специализировался в делах с тонкой политической подоплекой. Именно такое дело он расследовал в Чимнизе четыре года назад, и Бандл рассчитывала, что это давнее знакомство окажется ей полезным.
Ждать пришлось недолго, по длинному коридору ее провели в кабинет инспектора. Баттл был мужчина огромного телосложения, широкоплечий, с непроницаемым лицом. Выглядел он простовато и совсем не был похож на сыщика. Так, обыкновенный полицейский.
Когда Бандл вошла, он стоял у окна и с рассеянным видом разглядывал птиц.
– Добрый день, леди Эйлин. Пожалуйста, присаживайтесь.
– Спасибо. А я боялась, что вы меня не вспомните.
– Я помню всех, кого видел хоть раз: такая уж у меня работа. Чем могу быть полезен? Бандл сразу же перешла к делу:
– Я слышала, что в Скотленд-Ярде есть списки всех секретных обществ и организаций, которые существуют в Лондоне.
– Да, мы стараемся держать их в поле зрения, – осторожно заметил Баттл.
– Наверно, большинство из них вполне безобидно?
– Тут мы обнаружили одну замечательную закономерность: чем больше слов, тем меньше дела. Даже удивительно, насколько она постоянна.
– Я слышала, что вы даже не препятствуете их деятельности.
Баттл кивнул:
– Ну, раз каким-то молодцам охота называть себя “Братьями свободы”, встречаться дважды в неделю в каком-нибудь погребке со своими единомышленниками и болтать о реках крови – пусть потешатся. Если же мы заподозрим неладное, то знаем, где их искать.
– Ну а вдруг не заподозрите, – медленно проговорила Бандл, – вдруг какая-то организация куда более опасна, чем вам кажется?
– Нет, это маловероятно, – сказал Баттл.
– Но все-таки вы допускаете, что такое может случиться? – не отставала Бандл.
– Допускаю, – нехотя признал инспектор. На какое-то время воцарилось молчание, потом Бандл спросила:
– Инспектор, не могли бы вы дать мне список секретных организаций, штаб-квартиры которых находятся в районе Семи Циферблатов?
Инспектор Баттл гордился тем, что умел скрывать свои чувства, но тут веки его дрогнули – он растерялся. Бандл могла поклясться в этом. Но он тут же взял себя в руки и бесстрастно произнес:
– Строго говоря, леди Эйлин, такого района уже не существует.
– Правда?
– Правда. Большая часть его снесена или перестроена. Раньше он считался неблагополучным, но теперь это вполне приличный, респектабельный район, совершенно неподходящий для всяких там тайных организаций.
Бандл почувствовала, что зашла в тупик.
– Но мне бы хотелось знать, леди Эйлин, почему вас так интересует этот район?
– Обязана ли я отвечать на ваш вопрос?
– Мне кажется, это в ваших интересах. Мы ведь понимаем друг друга?
Поколебавшись, Бандл все же решилась.
– Вчера был застрелен один молодой человек, – медленно начала она. – Сначала мне показалось, что я сбила его…
– Речь идет о мистере Роналде Деверуксе?
– Конечно, вы знаете об этом. А почему в газеты ничего не сообщили?
– Вам это действительно важно, леди Эйлин?
– Да, очень.
– Мы решили, что для расследования полезно иметь в запасе двадцать четыре часа. Сообщение появится в газетах завтра.
– А, понятно… – Бандл в замешательстве смотрела на инспектора. Что ему известно? Как он расценивает убийство Роналда Деверукса? Как рядовое преступление? – Перед смертью он упомянул о Семи Циферблатах, – многозначительно произнесла она.
– Спасибо, я себе это помечу. – И он написал что-то в блокноте, лежащем на столе. Бандл сменила тему:
– Насколько мне известно, к вам вчера заезжал мистер Ломакс – чтобы сообщить о полученном им письме. Ему угрожают.
– Да, он был здесь.
– А вы знаете, что письмо было отправлено из Семи Циферблатов?
– Кажется, в верхнем углу письма действительно было написано “Семь Циферблатов”.
Бандл почувствовала, что стучится в закрытую дверь.
– Позвольте дать вам совет, леди Эйлин…
– Знаю, что вы хотите посоветовать – отправиться домой и забыть обо всем. А вы сами во всем разберетесь, да?
– Но это ведь наша работ а, – заметил инспектор.
– А я всего лишь любитель? Да, у меня нет ваших знаний и сноровки, зато есть важное преимущество: я могу действовать, оставаясь незамеченной.
Ей показалось, что инспектор опять немного растерялся – видно, она попала в точку.
– Конечно, – Бандл воспользовалась его замешательством, – если вы не дадите мне список секретных организаций…
– Я этого не говорил. У вас будет полный список. Он выглянул в коридор, позвал кого-то и вернулся на свое место. Бандл была сбита с толку – слишком легко и быстро добилась она своего. Уж очень покладистым был инспектор.
– Вы помните, как умер мистер Джералд Уэйд? – внезапно спросила она.
– В вашем доме? Принял слишком большую дозу снотворного?
– Его сестра говорит, что он никогда не принимал снотворное.
– Вы и представить себе не можете, сколь многого не знают сестры.
И снова Бандл не нашлась что ответить. Они сидели молча, пока не явился какой-то сотрудник и не передал инспектору листок с напечатанным текстом.
– Вот он, этот список, – сказал инспектор Баттл, подождав, когда сотрудник вышел. – “Кровные братья Святого Себастьяна”, “Волкодавы”, “Борцы за мир”, “Клуб друзей”, “Друзья угнетенных”, “Дети Москвы”, “Красные знаменосцы”, “Селедки”, “Товарищи павших” и еще полдюжины. – И он с усмешкой протянул листок девушке.
– Вы прекрасно знаете, что мне этот список ни к чему, поэтому и даете его. Вы что, хотите, чтобы я не вмешивалась в это дело?
– Честно говоря, да, – подтвердил Баттл. – Ведь если вы будете этим заниматься, у нас появятся дополнительные трудности.
– Вы хотите сказать, что придется присматривать за мной?
– Да, придется присматривать и за вами, леди Эйлин.
Бандл нерешительно встала. Итак, она потерпела поражение. Но тут она кое-что вспомнила и решила еще раз попытать счастья:
– Когда я сказала, что любителю дознаться до некоторых вещей проще, чем профессионалу, вы не стали этого отрицать. Потому что вы честный человек, инспектор Баттл, и вы знаете, что я права.
– Продолжайте, – коротко попросил Баттл.
– Тогда, в Чимнизе, вы позволили мне помочь вам, позвольте и теперь.
Баттл задумался. Ободренная его молчанием, Бандл продолжала:
– Вы же знаете, инспектор, что я обожаю всюду совать свой нос. И иногда мне кое-что удается. Я совсем не собираюсь вам мешать или делать за вас вашу работу. Но если я хоть чем-то смогу помочь, позвольте мне это сделать.
И снова воцарилось молчание. Но вот инспектор заговорил:
– Вы были откровенны, леди Эйлин, и я отплачу вам тем же. То, что вы предлагаете, опасно. А когда я говорю “опасно”, то это действительно так.
– Понимаю, я же не дурочка.
– Да, – согласился инспектор. – Никогда не встречал молодую особу, к которой бы столь не подходило это определение. Я дам вам одну маленькую зацепку, леди Эйлин, и сделаю это потому, что никогда не был поклонником принципа “безопасность превыше всего”. Половина людей, которые боятся машин, как раз и кончают свою жизнь под колесами.
Это замечательное высказывание заставило Бандл затаить от любопытства дыхание.
– Какую зацепку вы имеете в виду? – наконец спросила она.
– Вы ведь знакомы с мистером Эверсли?
– С Биллом? Конечно, но что…
– Думаю, мистер Эверсли сможет рассказать вам о Семи Циферблатах как раз то, что вас интересует.
– Билл? Неужели Биллу что-то известно?
– Этого я не говорил, не берусь утверждать, но мне кажется, что такая смышленая молодая леди сможет выведать у него все, что ей нужно. Ну а больше я ничего вам сказать не могу, – твердо сказал инспектор Баттл.