412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Адель Хайд » Последняя Золушка (СИ) » Текст книги (страница 5)
Последняя Золушка (СИ)
  • Текст добавлен: 24 августа 2025, 18:30

Текст книги "Последняя Золушка (СИ)"


Автор книги: Адель Хайд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 8 страниц)

Глава 18

– У нас есть тыква, – многозначительно произнёс Юлиус и добавил: – Она на кухне.

В ответ на укоризненный взгляд Дианы фамильяр нахохлился и протянул:

– Либо можно вызвать ведьмину карету. Конечно, она жутковата, и в неё мы запрягали пауков, да ещё иногда от неё пахнет серой, но зато она быстрая.

Диана вздохнула.

– В этом платье и с этой каретой я, похоже, буду самой странной гостьей на балу.

– Ну и что, – оживился Юлиус, – зато тебя точно запомнят.

– Ладно, – выдохнула Диана, подоткнула рукава домашней рубахи, демонстрируя, что готова поработать. – Пошли уговаривать ведьмину повозку, надеюсь, что она более адекватная, чем ведьмин шкаф.

Юлиус усмехнулся, развернув оба крыла:

– Она, конечно, капризная, но ей понравится твой стиль. Особенно разные туфли.

Как ни странно, с повозкой удалось договориться довольно быстро, достаточно было ей пообещать, что Диана не боится ездить быстро и согласна промчаться с ветерком.

Ха, она тогда ещё не знала, на что подписалась.

***

Герцог Александр Берг

На рынке у мадам Маффин ничего нового выяснить не удалось, кроме того, что это мадам Маффин отправила Диану к ведьме.

Переговорив с доброй женщиной и закупившись пирожками, герцог ещё раз убедился в том, что те, кому он верил, скорее всего, ему лгали, а та, кого он обидел неверием, скорее всего, говорила правду, пытаясь до него докричаться; а вот ведьма ей поверила, оттого и помогла.

И герцог пошёл к ведьме, чтобы просто поговорить, и он даже был готов её отпустить, если она пообещает ему, дав магическую клятву, не продавать приворотные зелья. Им ещё ненастоящей невесты для принца не хватало. Как бы герцог ни ругался на разгильдяя, племянника он любил и желал, чтобы он был счастлив.

Каково же было его удивление, когда возле магистерии он встретил одну из дочерей леди Тремейн, белокурую пышечку Анну.

– Леди Анна, – окликнул он девушку, которая в это время пыталась уговорить охранника её пропустить. В руках у девушки был небольшой пакет.

Девушка обернулась, в её глазах мелькнул испуг, и она попыталась уйти, но герцог почувствовал, что надо её остановить. Здесь нет её властной матери и хитрой сестры, и если он будет действовать мягко, то сможет узнать ту информацию, которой ему недостаёт.

– Леди Анна, – повторил герцог и, спешившись, в два шага догнал прихрамывающую девушку, – постойте.

Анна остановилась, настороженно глядя на герцога.

– Леди Анна, не пугайтесь, я могу вам помочь, – мягко сказал герцог Берг и улыбнулся одной из своих обезоруживающих улыбок.

Это помогло, и девушка несколько расслабилась и слабо улыбнулась в ответ.

– Скажите, леди Анна, что вы хотели, и я постараюсь это сделать, если смогу, конечно. – Герцог внимательно посмотрел на девушку.

Было видно, что ей, с одной стороны, очень хотелось рассказать, а с другой стороны, что-то всё ещё её сдерживало.

Тогда герцог взглянул на охранника.

– Ваша светлость, леди просила пропустить её к задержанной ведьме, передать гостинец.

Герцог доброжелательно взглянул на снова ставшую испуганной Анну:

– И только-то? Какой пустяк!

– П-правда? – неуверенно произнесла девушка.

– Конечно, – улыбнулся герцог.

– И вы меня пропустите? – Анна не могла поверить в своё счастье. Неужели она сейчас пройдёт к ведьме и та снимет с неё это заклятие, которое заставляет её хромать?

И герцог распорядился пропустить девушку к ведьме, а сам пошёл послушать, о чём они будут говорить.

Чем больше Александр слушал, тем страшнее ему становилось. А страшно ему становилось оттого, что он точно не сможет ничего доказать.

Позиция леди Тремейн будет, что она, несчастная вдова с тремя дочерями на руках, не может остаться без мужа накануне решающего бала. Потому что, пока жив граф, дочери будут приняты в высшем свете, как только он умирает, только его родная дочь получает титул. И судя по тому, как леди Тремейн и её дочери обращались с настоящей наследницей графа, она их точно не оставит в семье с титулом. Поедут в деревню грядки полоть, или где там у леди Тремейн находится её вдовья доля.

Герцог слушал, как ведьма поначалу отказывалась помочь девушке, поэтому ему пришлось выйти и вмешаться.

– Освободи её от заклятья, Агнесса – сказал он.

Ведьма, несмотря на то что платье было уже несвежим, повела плечиком и игриво спросила:

– А что мне за это будет?

Герцог вздохнул:

– Я не стану привлекать тебя к ответственности за использование этого заклинания.

В общем, ведьма торговалась, сошлись ещё и на том, что герцог распорядится о свежей одежде и возможности вымыться, и герцог пообещал, что как только невеста принцем будет выбрана, то он сразу же Агнессу и отпустит.

Ведьма, перед тем как снять заклятие с Анны, спросила:

– Ты же знаешь, что как только сниму заклятие, то твой отчим перестанет казаться живым.

Анна предполагала это, но она уже была так близка к цели, что ей удастся потанцевать на балу с принцем, что не вспомнила, почему их матушка так поступила и почему это было важно.

Девушка энергично закивала, и ведьма щёлкнула пальцами. На короткий миг Анна ощутила укол в ноге, и потом всё, боль ушла, как будто её и не было.

И Анна, пританцовывая на месте, радостно рассмеялась.

А в графском доме в этот момент леди Тремейн ощутила совсем другое и поняла, что теперь она окончательно стала вдовой.

Герцог Берг, довольный тем, как всё складывается, предложил подвезти леди Анну до дома и заодно по пути заехать к поверенному семьи графа Селери, чтобы рассказать ему правду.

Но перед тем как уйти из магистерии, герцог посмотрел на ведьму и спросил:

– А где та девушка, которая была в твоём доме в день, когда я тебя арестовал?

– Какая девушка? – искренне удивилась ведьма.


Глава 19

Герцог Александр Берг

– А где та девушка, которая была в твоём доме в день, когда я тебя арестовал?

– Какая девушка? – искренне удивилась ведьма.

Герцог Александр Берг уже не был юнцом, чтобы остро реагировать на каждую женскую колкость, но ведьма его взбесила:

– Такая!

И он вспомнил, что её ещё назвали Золушкой.

– Золушка! – сказал он.

– Ах, Золушка, – улыбнулась ведьма. – Не знаю.

– Да как это не знаешь?! Твой же фамильяр на меня напал, а она убежала. – Герцог поражался наглости некоторых, пользующихся его добротой.

– У меня нет фамильяра. Вы что, не видите, ваша светлость?

Герцог понял, что ведьма над ним издевается, хотя если бы фамиляр был, то он бы сейчас был здесь, с ведьмой, они отдельно существовать не могут.

Герцог понял, что от ведьмы так ничего и не добьётся, и резко развернулся, чтобы уйти.

Но ведьма ещё имела наглость его окликнуть:

– Ваша светлость, вы обещали.

Герцогу так и хотелось сказать, что он не помнит, но, взглянув на умоляющее лицо женщины, он ответил:

– Я распоряжусь.

И вышел. А ведьма посмотрела ему вслед, над головой герцога витал розовый туман, и ведьма задумчиво проговорила:

– Странно, что он её всё ещё разыскивает, я же вижу, что моё заклятье действует, и Диану он уже точно должен был забыть.

Как только ведьма увидела девушку и Александра Берга в своём доме, то она сразу заметила золотые нити истинной любви, уже протянувшиеся между этими двумя. Но герцог так её разозлил, что она, обидевшись, наложила на него почти детское по уровню сложности заклятье, которое снимается поцелуем истинной любви.

Такая же ситуация и у Дианы: чтобы окончательно освободиться от всех заклятий, которыми её пичкала мачеха, ей тоже нужен этот поцелуй. Но ведьма, как и все ведьмы, обладала врождённой вредностью и поэтому считала, что каждый сам творец своего счастья, и не собиралась помогать никому, а уже тем более за просто так.

Ведьма улыбнулась мыслям: вот если бы Александр Берг предложил её освободить, то она могла бы ему рассказать, что один флакон приворотного зелья она всё-таки продала – старшей дочери леди Тремейн, Марии. И ведьма точно знала, в чей бокал Мария хочет его накапать.

***

Диана

Карета стояла на заднем дворе дома ведьмы в пыли и в паутине, создавалось впечатление, что она ждала этого момента веками. На первый взгляд карета была похожа на какую-то готическую конструкцию: она была чёрная, как ночь, украшенная резными узорами в виде летучих мышей, вместо стёкол на окнах была паутина. Завершали образ огромные колёса.

Диана, если честно, вообще сомневалась в том, что карета способна ехать. Но по настоянию Юлиуса взяла в руки ведро и тряпку и принялась отмывать мрачное транспортное средство.

– А как она поедет? – после того как ей удалось отмыть карету, спросила Диана.

Кстати говоря, после того, как она прошлась по ней тряпкой, стало видно, что узоры были сделаны из какого-то сверкающего чёрного камня. Диана попробовала вспомнить, на память пришло название «оникс». Смотрелось очень стильно.

Вместо ответа Юлиус позвал Диану за собой, и, зайдя за перегородку, она увидела большое и красивое кольцо паутины, на которой сидели несколько пауков.

– Вот твои лошадки, – заявил фамильяр.

Хорошо, что Диана раньше была феей и никакой арахнофобией не страдала.

– Хорошая шутка, – только и сказала она, скептически посмотрев на сову.

Но, похоже, Юлиус не шутил, потому что с нежностью произнёс:

– Малышки, но очень надёжные.

–И как они повезут карету? – спросила Диана. – Я -то магией не владею.

– А тебе и не надо, – заявил фамильяр. – Просто отнесёшь их к карете, они сами всё сделают.

Диана подошла поближе к паутине, пауки начали разбегаться в разные стороны.

– Погоди, ещё рано, – сказал Юлиус. – Не пугай их, а то потом не поймаешь.

– А когда не рано? – Диана поняла, что науку «запряги паука» ей ещё предстоит освоить.

– Перед выездом, конечно, – сказал Юлиус и покачал головой, ничего не объясняя.

До выезда на бал оставалось три часа.

***

В доме графа Селери тоже готовились к балу. Леди Тремейн превзошла сама себя, она всё-таки решила, что станет вдовой только после бала. И поэтому несчастный граф Селери, тело которого исчезло сразу после того, как с Анны слетело ведьмино заклятие, был объявлен уехавшим на лечение в другое королевство. А леди Тремейн собирала дочерей на бал.

Леди Тремейн переживала, что многое пошло не так с того самого дня, как Золушка упала с лестницы. Леди никому не рассказывала, как это произошло, но, видимо, она перестаралась, нагружая несчастную работой, и у девушки, которая безотказно выполняла всё, что бы ей ни поручили, просто закончились силы, ноги подломились, и она упала, сильно ударившись головой.

Леди Тремейн не хотела, чтобы Золушка погибла, и поэтому обрадовалась по-своему, когда та всё-таки пришла в себя. Да только с того момента всё и пошло наперекосяк.

И вот теперь леди Тремейн не знает, где Золушка, тело графа исчезло, статус самой леди висит на волоске, поэтому надо обязательно, чтобы принц выбрал одну из её дочерей. И леди Тремейн вытащила флакон с приворотным зельем, которое ей передала её мать. У них в семье было не принято пускать дело на самотёк, жаль только, что на всех принцев не хватает, поэтому сама леди Тремейн была замужем за графом, но уже кто-то из её дочерей точно станет королевой.

Глава 20

Диана была готова ехать на бал. Одета она была в серебристое, необычно прекрасное платье, причёску и лёгкий макияж она себе сделала сама. Она была довольна собой, паучки были отловлены и запряжены, со стороны они были похожи на лошадок, только… с восемью лапками.

Но теперь Диана поняла, что карета неспроста спрашивала про скорость, с такими многоногими лошадками действительно можно разогнаться до очень высокой скорости.

Осторожно, стараясь не потерять растоптанную туфельку, Диана взобралась в карету.

Юлиус уселся рядом.

– Учти, – предупредил Диану фамильяр, – повозка сама выбирает маршрут, ты ей просто скажи куда и… надейся, что она в настроении.

Диана набрала воздуха в лёгкие:

– Дорогая карета, нам в королевский дворец, желательно подъехать к главному входу. Мы должны подъехать эффектно, но не трагично, нам не нужны падения, перевороты или взрывы.

Карета дрогнула, что-то внутри щёлкнуло, и лошадки дружно зашевелили конечностями.

– Она согласна, – сказал Юлиус.

И уставшая от всей этой безумной подготовки Диана облегчённо вздохнула.

Она думала, что передохнёт во время поездки, но она забыла, что ведьмины вещи всегда имеют свой взгляд на всё.

Поездка напоминала полёт на катапультированном гробу. Карета мчалась по лесу, прыгая через корни, скользя по воздуху и не пропуская ни одной ветки, которые так и норовили попасть в окно и щёлкнуть Диану по носу.

Диана держалась за подлокотники и повторяла:

– Я графиня, и я еду на бал. У меня красивое платье, которое держится на честном слове, у меня даже есть хрустальная туфелька, путь и в единственном числе. Зато мои лошадки имеют по восемь лапок.

Такой аутотренинг немного помогал, но больше всего Диану поразил фамильяр: он спокойно спал.

Когда на горизонте появились ворота королевского дворца, карета – убийца Золушек замедлилась и вкатилась точно в ворота, подрезав очередь из выстроившихся перед въездом во дворцовый двор карет всех расцветок и размеров. Диана не могла отрицать, что это было эффектно, то есть всё, как и договаривались.

К карете Дианы тут же подскочил паж и распахнул дверцу. Вернее, попытался распахнуть, но… Дверца оскалилась, и паж, сначала от неожиданности отпрянув, быстро взял себя в руки, видимо привыкший ко всему в волшебном королевстве, и предложил Диане руку, после того как зубастая дверца сама распахнулась.

Диана вылезла, правда, только одной ногой, на которую была надета изящная хрустальная туфелька, другую же ногу, на которой была хоть и удобная, но потёртая и растоптанная кожаная туфля, она постаралась спрятать, поэтому походка у бывшей феи получилась весьма необычной. Но паж, привыкший ко всему, на это тоже не обратил внимания или сделал вид, что не заметил.

Леди, прибывшая на бал, была вся необычная, чего уж там обращать внимание на потёртую туфлю и странную походку. Зато какое у леди было платье! Оно серебрилось в свете факелов. Когда леди прошла мимо, то паж, да и не только он, но и все остальные мужчины, стоявшие во дворцовом дворе, замер. Спина у леди была обнажённая, и красивая линия позвоночника была открыта почти до того места, которое соблазнительно приподнимало платье, делая его объёмным, шлейф платья, благодаря необычной походке леди, слегка подрагивал.

Причёска, конечно, немного растрепалась, но это мог понять только тот, кто видел, какой она была до того, как Диана села в карету. Но из таковых была только сама Диана и Юлиус, остальным же казалось, что у леди прекрасный стилист, способный придавать причёске живописную небрежность.

У подножия лестницы, ведущей к белоснежным дверям, замерли стражники.

Один из них уронил список, который держал в руках, второй, как показалось Диане, практически уронил челюсть.

Диана прошла мимо них, намеренно наступив на список ногой, и улыбнулась обворожительной улыбкой.

– А теперь, – прошептала она Юлиусу, сидевшему у неё на плече, – главное – не упасть на ступеньках.

– Главное, – мудро заметил Юлиус, – не влюбиться первой, это всё испортит.

Диана подняла подбородок, вызывающе посмотрела на сову и несколько высокомерно произнесла:

– Я никогда не влюблюсь.

И Юлиус, услышав это, в панике закрыл круглые глаза крыльями.

Диана, сама того не зная, только что произнесла так называемую формулу наоборот.

Если кто-то хотел, чтобы что-то случилось, надо было громко и уверенно произнести: «Это никогда не произойдёт со мной». И… Не проходило и месяца, как всё случалось.

Диана глубоко вдохнула и шагнула к красиво украшенным дверям входа во дворец.

Фамильяр слетел с её плеча, ему нельзя было с ней, и только усевшись на ветке, чтобы было видно, что происходит внутри, Юлиус понял, что забыл напомнить Диане главное. Прокат и заклятье на пауках держались лишь до полуночи, колдовство рассеивалось с приходом нового дня.

А Диана, и не подозревая о таком условии, стояла посередине прекрасно освещённого холла, в лучах хрустальных светильников и сверкала не хуже огранённого хрусталя.

Она ещё не знала, что первой её заметит вовсе не принц, а человек, стоящий в тени колоннады, в чёрном камзоле, с серебряным знаком тайной службы на груди и глазами, в которых возникло восхищение женской красотой, но не возникло узнавания. Детское заклятье ведьмы сработало. Герцог Александр Берг встретил, но не узнал свою истинную любовь.


Глава 21

Стоило ей появиться в бальном зале, как даже без объявления все взгляды обернулись только на неё. Диана оглядела зал и сразу поняла почему.

В первую очередь было много света. С высоченного потолка свисали хрустальные люстры, и каждая наполнялась сиянием так, что отбрасывала блики во все стороны, а платье Дианы светилось не хуже этих хрустальных подвесок; оно будто бы притягивало свет и отражало его с двойной силой. Её серебристый наряд блистал так ослепительно, что некоторым даже становилось больно смотреть. Она стояла, сверкающая, словно живой бриллиант.

Платье было длинным, и не было заметно, что одна из туфель не хрустальная.

Вдруг позади раздался удар посоха о мраморный пол, и голос церемониймейстера торжественно возвестил:

– Прекрасная незнакомка! Принцесса Таинственного Леса, леди Диана!

Диана поразилась, потому что она же никому не называла своего имени, но, видимо, в волшебном королевстве не стоило удивляться таким странностям.

Двигаясь всё той же грациозной, но чуть вихляющей походкой, скрывая слегка растоптанную туфлю, Диана прошла сквозь зал к возвышению, на котором восседали король с королевой и стоял принц.

Принца она узнала сразу. Он был высок, плечист, с золотистыми кудрями, небрежно ниспадающими на плечи, и выражение лица было всё то же – скучающе-вальяжное.

«Боже мой, – подумала Диана, – и вот такого нарцисса мне надо в себя влюбить? Да ещё и добиться поцелуя любви?»

Она вздохнула, но всё же присела в реверансе, успев кокетливо выставить вперёд ногу, обутую в хрустальную туфельку. Та сверкнула и отправила дерзкий солнечный зайчик прямо в правый глаз принцу.

Принц встрепенулся, будто только что заметил, что вообще происходит, и впервые действительно увидел Диану. На его лице появилась предвкушающая улыбка.

Диана поприветствовала королевскую чету, а принц не отводил от неё взгляда. В голове тут же раздался ехидный голос фамильяра, явно подглядывавшего её глазами: «Ну вот, видишь? А ты боялась. Смотри, как он на нас смотрит!»

«Не на нас, а на меня», – мысленно парировала Диана.

«На нас, на нас», – усмехнулся Юлиус и радостно заухал.

Диана едва удержалась, чтобы не ухнуть вслух вместе с ним, но на радостный взгляд принца ответила долгим, обнадёживающим взглядом, в котором читалось обещание: «Да, я потанцую с тобой».

Вскоре собрались все гости, и церемониймейстер объявил о начале бала. Диана скромно встала в сторонке. Недалеко от неё стояли леди Тремейн и её дочери; они, как и остальные, тоже периодически поглядывали на Диану, но, похоже, не узнавали её. Вот что может сделать с человеком хороший наряд и укладка с помощью ведьминой кареты.

А ещё все смотрели на то, что именно к Диане через весь зал, сияя широкой улыбкой во все тридцать два, а может, и больше зуба, направлялся красавчик-принц. И надо же такому случиться, что, не дойдя до неё всего десяти шагов, он споткнулся, а прямо перед Дианой вырос черноволосый красавец, герцог Александр Берг.

– Прекрасная леди Диана, – произнёс он с приятной улыбкой, – разрешите пригласить вас на танец?

Стоявшие вокруг дамы тут же дружно охнули, потому что все знали, что герцог Александр Берг, глава тайной службы королевства, никогда и ни с кем не танцует.

Принц, опоздав буквально на пару мгновений, расстроенно взглянул на родственника и, поколебавшись, пригласил леди Анну, стоявшую тут же, неподалёку от Дианы. Та, разумеется, вспыхнула от счастья.

И так вышло, что первый танец бала открывали не принц с избранной гостьей, а герцог с прекрасной незнакомкой в сверкающем платье. Принц же, шедший следом за парой герцога с Дианой, вёл под руку пухленькую, сияющую от радости Анну, дочь леди Тремейн.

Анна была довольна, принц выглядел расстроенным, герцог Берг пребывал в странном возбуждении, а Диана думала только об одном: как бы отделаться от навязчивого родственника принца, который её так и не узнал, и всё-таки потанцевать с тем, кого по условиям пари бывшая фея-крёстная должна была в себя влюбить.

Танец был медленный, и многие использовали его, чтобы поговорить.

– Вы не подскажете, где я мог вас видеть? – спросил герцог, глядя ей в лицо.

– Не подскажу, – ровно ответила Диана и замолчала.

– Я определённо где-то вас видел, – продолжал он, пристально наблюдая за ней. – Память подкидывает мне совершенно невозможные воспоминания, но тот образ не подходит такой леди, как вы.

– Тогда лучше оставьте их при себе, – парировала Диана. Она совершенно не собиралась флиртовать с герцогом Бергом.

А герцог думал о том, что эта девушка не похожа на остальных. Она красива, но не пытается казаться ещё красивее, не пытается его обаять и не светится счастьем оттого, что её пригласил сам герцог Александр Берг.

И если вначале герцог пригласил её, выполняя обязанности главы службы безопасности, увидев, что принцу она понравилась, то теперь он понимал, что она его зацепила. И глубже, чем он хотел бы признать.

Когда танец закончился, герцог отвёл Диану туда же, где она стояла до его появления, принц туда же привёл леди Анну. Та светилась, как начищенный самовар. А вот её сестра, леди Мария, смотрела на Диану исподлобья, в глазах её была злость. Ведь в её планах было, что первый танец с герцогом Бергом должен был быть её.

Тем временем леди Тремейн выискивала в толпе подкупленного лакея, который должен был после первого танца поднести принцу бокал с напитком, в котором был приворотный эликсир.

Этот эликсир действовал так, что выпивший его должен был влюбиться в ту девушку, на которую он взглянет сразу после того, как сделает глоток. Задача леди Тремейн была непростой: вычислить момент, когда принц сделает глоток, и поставить рядом с ним обеих дочерей.

Она уже была готова кусать локти оттого, что не придумала более надёжного способа доставки зелья в организм наследника, когда увидела, что тот пригласил на первый танец Анну.

Леди Мария между тем держала в кармане собственный пузырёк, но она собиралась действовать более наверняка, чем мать. Её цель была, чтобы герцог Александр выпил зелье из бокала, который преподнесёт ему она сама, наедине, без свидетелей. И сейчас она напряжённо продумывала, как бы заманить его на балкон.

Если до бала это казалось делом несложным, то сейчас стало ясно, что задача непростая. Мария зло покусывала губу, размышляя: стоит ли подойти к таинственной принцессе в вызывающем платье и попытаться с ней познакомиться или лучше сосредоточиться на слежке за герцогом и оказаться рядом в нужный момент?

А герцог Александр Берг в это время принимал доклад от агентов магической безопасности. Ему доложили, что у десяти дам, включая леди Тремейн и её дочь Марию, обнаружены приворотные эликсиры, и все средства уже нейтрализованы.

Герцог довольно улыбнулся, но отдал приказ подчинённым не снижать бдительность, а то эти дамы так изобретательны в своём желании заполучить принца, что даже самая сильная волшебная защита может оказаться бессильной.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю