412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Адель Хайд » Последняя Золушка (СИ) » Текст книги (страница 3)
Последняя Золушка (СИ)
  • Текст добавлен: 24 августа 2025, 18:30

Текст книги "Последняя Золушка (СИ)"


Автор книги: Адель Хайд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 8 страниц)

глава 10

Мадам Маффин тоже расплылась в улыбке, глядя на герцога.

– Какие вам пирожки? – спросила она.

Герцог ответил, почему-то глядя на Дину:

– Самые сладкие, пожалуйста.

Диана удивилась, ей казалось, что как раз сладкие герцогу не очень понравились.

И она спросила:

– А вы уверены? Может, с чем-то мясным?

Герцог странно дёрнул головой, будто смахивая с себя наваждение, и пробормотал:

– Да-да, с печёнкой были хороши.

Мадам Маффин посмотрела сначала на герцога, потом – на Диану, улыбнулась понимающе и сделала герцогу два пакета.

– Вот, ваше сиятельство, сытные. – Протянула один пакет. – И сладкие. – Протянула другой.

Герцог расплатился, забрал оба пакеты и уже отвернулся, чтобы отойти, как мадам Маффин воскликнула:

– Ваше сиятельство, а не могли бы вы проводить Диану к поверенному? У девочки умер отец.

Герцог остановился:

– Провожу. А к какому из двух?

Ответила герцогу мадам Маффин:

– Конечно, к господину ля Мансеру.

Лицо герцога удивлённо вытянулось.

– Вы уверены? Насколько я знаю, господин ля Мансер ведёт дела исключительно аристократических семей.

Мадам Маффин обиженно произнесла:

– Так Диана – дочь графа Селери. Кому как не ля Мансеру вести его дела.

На лице герцога отразилось недоумение. Но он ничего не сказал, лишь кивнул и выжидающе взглянул на Диану:

– Пойдёмте.

Диана тепло попрощалась с мадам Маффин и вышла из-за прилавка.

Герцог критически посмотрел на её наряд, но снова ничего не сказал.

– Прошу вас, леди.

Прозвучало с сарказмом, но Диана решила, что раз есть возможность добраться до поверенного с относительным комфортом, то она не станет придираться.

Когда подошли к огромному коню герцога, Диана поняла, что снова не учла, что герцог повезёт её перед собой. Хотела заявить, что поедет позади герцога, но не успела ничего сказать. Пока она собиралась произнести просьбу, мужчина очень быстро забросил её в седло и уселся сам. Оставалось расслабиться и ехать.

Вдруг Диана ощутила, что губы герцога уткнулись ей в макушку, и уже собиралась возмутиться, как услышала, что герцог произнёс:

– Маленькая лгунья.

Диана возмущённо развернулась, и герцог почему-то поморщился и рукой, свободной от поводьев, сжал Диане бок:

– Осторожнее.

– Я не лгунья, – возмущённо сказала Диана. – И нечего меня щипать.

Герцог отдёрнул руку:

– А ты не ёрзай.

Диана, хоть и никогда не бывала во взаимоотношениях с мужчинами, была же феей-крёстной, покраснела, осознав, почему герцог поморщился.

А внутренний голос стал каверзно нашёптывать: «Покрутись, покрутись, интересно же».

И Диана покраснела ещё больше и подумала: «Хорошо, что герцог сидит позади и не видит моих пылающих щёк».

Но Диана постаралась сидеть ровно и не крутиться, а герцог, между прочим, так и продолжил дышать ей в макушку. Правда, маленькой лгуньей уже не называл.

Вскоре герцог остановился на одной из узких улочек в центре города. Небольшой палисадник перед домом, два больших розовых куста.

Герцог спешился и снял Диану. Всё было сделано аккуратно, без всякого намёка на пошлость.

– Спасибо, – вежливо сказала Диана и пошла в сторону маленькой калитки.

– Я с вами, – заявил этот… любитель пирожков.

– Зачем? – с подозрением спросила Диана.

Герцог усмехнулся:

– Значит, вы всё-таки всё придумали. Признайтесь.

Диана хмыкнула и решительно открыла калитку.

На двери не было никакой таблички, и вообще создавалось впечатление, что это просто чей-то дом.

Диана обернулась.

– Ваше сиятельство, – обратилась она к мужчине так же, как обращалась к нему мадам Маффин, но мужчина отчего-то поморщился, – а вы уверены, что мне сюда?

– Да, – кивнул герцог. – Если тебе надо к ля Мансеру, то точно сюда.

Диана поднялась на невысокое крыльцо и в нерешительности застыла, задумалась: а что, если?.. Вдруг раздался стук в дверь. Диана вздрогнула и увидела нахально улыбающегося герцога, который и постучал.

Дверь открылась почти сразу, за дверью обнаружился молодой человек.

– Вы к мэтру? – спросил он, с удивлением рассматривая Диану и её простое платье с передником. Потом заметил герцога и расплылся в улыбке. —Ваше сиятельство, какая честь, проходите, пожалуйста.

А Диана почему-то разозлилась: «И все-то его знают».

Но прошла, когда герцог, всё так же ухмыляясь, жестом предложил ей пройти первой.

Диана дёрнула плечом и прошла в широкий светлый коридор; свет падал из большого, длинного окна, расположенного по фронтальной стене.

«Дневной свет», – вспомнила Диана и с тоской подумала, что у неё в доме, когда она была феей, был почти такой же.

Молодой человек, встретивший их, обращаясь исключительно к герцогу, сказал:

– Прошу вас, ваше сиятельство, проходите, мэтр в кабинете.

Герцог снова кинул насмешливый взгляд на Диану, которая на этот раз не стала дожидаться приглашающего жеста, а сразу двинулась в кабинет, не обращая внимания на удивлённый взгляд помощника поверенного.

Она решительно толкнула дверь и вошла в кабинет. Герцог вошёл вслед за ней.

Пожилой грузный человек, сидящий за большим, украшенным красивой резьбой и покрытым лаком столом, поднял голову. В глазах его сначала мелькнуло удивление, потом – узнавание, и он спросил:

– Диана? Диана Селери?


Глава 11

Диана не знала, что следует сделать, поэтому присела в лёгком книксене и коротко кивнула.

– Почему вы в таком виде, леди Селери? – Мужчина тяжело поднялся из-за стола. – Что с вами произошло? – И вдруг он заметил герцога, и голос его стал ещё более удивлённым. – Ваше сиятельство? Какими судьбами?

Диана решила, что раз уж её узнали, значит, этот мужчина и есть поверенный её отца, и, привлекая к себе внимание, произнесла:

– Господин ля Мансер, у меня важное и не терпящее отлагательств дело.

Мужчина сразу же снова посмотрел на Диану:

– Конечно, юная леди, присаживайтесь.

Диана присела и с удивлением увидела, что нахальный герцог тоже примостился на соседнем стуле.

Диана посмотрела на господина поверенного и тихо добавила:

– Дело конфиденциальное.

Бывшей фее-крёстной было непонятно, насколько хорошо герцог знает леди Тремейн, и ей совсем не хотелось, чтобы мачеха узнала, что она задумала.

Герцог, несомненно, услышал, что сказала Диана, но даже не шелохнулся, чтобы выйти, и Диане пришлось говорить при нём.

– Господин ля Мансер, сегодня ночью скончался мой отец, – сказала Диана.

Краем глаза она заметила, как изменилось лицо герцога, оно стало более напряжённым. Диана снова сделала попытку выставить его за дверь, и на этот раз у неё получилось.

Она рассказала поверенному, что, пока отец болел, леди Тремейн обманом заставила её принять клятву подчинения, сделав из наследницы графа прислугу.

Господин ля Мансер внимательно выслушал Диану и покачал головой.

– Если это правда, то это немыслимо. У меня не укладывается в голове, что такая известная леди могла так поступить, – сказал ля Мансер. – Однако я не могу вам сейчас зачитать последнюю волю.

Диана слушала, и внутри её охватывало бессилие. Неужели этот с виду порядочный человек тоже на стороне леди Тремейн?

Но ля Мансер закончил тем, что попросил Диану немного подождать, поскольку ему надо собраться и перенести остальные встречи.

– Я должен убедиться по поводу графа, – сказал он, – прочитать его волеизъявление всем членам семьи.

Когда Диана вышла из кабинета ля Мансера, увидела герцога, стоявшего рядом с дверью, и по его виду поняла, что он всё слышал.

– Вы действительно говорили правду? – перешёл на «вы» герцог, снова не поверив Диане.

– Почему вы мне не верите? – вместо ответа возмущённо спросила Диана.

– Сложно поверить той, кто, будучи графиней, не узнал собственного принца, – вдруг произнёс герцог. – Да и меня вы тоже не узнали.

– Как и вы меня, – отрезала Диана, пытаясь закончить опасный разговор.

Ей нужно было разобраться с наследством и мачехой, потом – попасть во дворец и влюбить в себя принца, и тогда её миссия будет выполнена.

При мыслях о принце стало тоскливо, но законы сказки непреложны, нельзя менять принца на… герцога, например.

Вскоре появился господин ля Мансер, в руках он держал большую папку, сделанную из чёрной кожи.

– Леди Диана, я приказал подать мой экипаж, – сказал он. – Вы же не возражаете?

Диана не возражала.

А вот герцогу ля Мансер сказал, что дело семейное, но если у его сиятельства есть время, то он с радостью пригласит его в качестве независимого наблюдателя.

У Дианы были вопросы к независимости герцога, но она промолчала, подумала, что поверенному виднее, как всё сделать правильно.

Когда подъехали к графскому особняку, то Диана обратила внимание, что траурная лента, которую она лично повязала на входе в дом (это ей посоветовала сделать сама леди Тремейн), исчезла.

Войдя в дом, Диана увидела леди Тремейн, с довольным видом встречавшую гостей.

– Ваше сиятельство, какая честь, – торжественно поприветствовала леди Тремейн герцога, будто бы и не заметив, что прямо перед ней стоит Диана.

Вперёд выступил ля Мансер:

– Леди Тремейн, я прибыл зачитать последнюю волю графа Селери.

И здесь леди Тремейн холодно и, как показалось Диане, победно улыбнулась и произнесла:

– Господин ля Мансер, с вами кто-то очень жестоко пошутил. – И после этой фразы леди Тремейн посмотрела на Диану и добавила: – Ай-ай-ай, детка, как нехорошо обманывать.

Позади Дианы раздался вздох.

Между тем леди Тремейн сделала скорбное лицо и продолжила:

– Граф, конечно, всё ещё находится в том состоянии, когда он не может с нами поговорить, но он совершенно точно жив. – И вот теперь уже явно победно взглянув на Диану, леди Тремейн предложила: – Да что там, вы же можете сами пройти и удостовериться.

А у Дианы снова в груди словно искры вспыхивали. И эта искрящаяся злость подогревалась ещё и укоризненным взглядом герцога.

Когда леди Тремейн повела всех в покои графа, Диана тоже пошла, надеясь, что сумеет разгадать, какое колдовство на этот раз скрывает мачеха.

По пути они встретили сводных сестёр. Анна почему-то прихрамывала и была странно молчалива.

Увидев целую делегацию, сёстры синхронно сделали книксен и быстро исчезли, свернув в один из коридоров.

В спальню к отцу, где пахло травами и было темно из-за того, что окна были плотно зашторены, вошли все вместе, но к кровати больного господин ля Мансер подошёл сам, остановив леди Тремейн и Диану.

Там он послушал пульс, постоял над лежавшим графом, который действительно дышал. Диана со своего места видела, как у того поднималась и опускалась грудь от дыхания. После чего поверенный вернулся, все вышли из спальни, и он, повернувшись, спросил:

– Леди Тремейн, почему юная графиня носит одежду для служанки?

Леди Тремейн грустно улыбнулась и голосом матери, уставшей от выходок ребёнка, произнесла:

– Об этом лучше спросить её саму, возможно, вам она расскажет.

Диана этого стерпеть не могла:

– Вы всё врёте, леди!

– И про вашего отца тоже? – елейным голосом поинтересовалась леди Тремейн.

– Я не знаю, какое на этот раз колдовство вы применили, но вам это с рук не сойдёт. – Диана почти кричала, хотя и понимала, что это выглядит отчаянно. Но она и была в отчаянье: её план рушился на глазах, да ещё и в присутствии герцога.

Герцог и ля Мансер покинули дом, а перед этим поверенный наставительно произнёс:

– Леди Селери, постарайтесь наладить отношения с вашей мачехой, не создавайте больше таких ситуаций.

Диана ушла в гостевую комнату, которую заняла прошлым вечером, и стала думать.

Через некоторое время до неё с улицы донеслись голоса. Это разговаривали её сёстры. Вернее, не разговаривали, а ругались. И когда несколько раз прозвучало её имя, Диана решила приоткрыть окно и подслушать. И как оказалось не зря.


Глава 12

Под окнами внизу стояли сводные сёстры Золушки. В этом месте была небольшая беседка, окружённая розами и увитая плющом; здесь было удобно прятаться, потому что эта сторона дома всегда пустовала. Все привыкли к тому, что Золушка живёт в чулане, и забыли о том, что она переехала в гостевые покои.

Анна жаловалась Марии на то, что ей очень больно ходить.

–Эта ведьма заставила меня проколоть пятку каким-то ржавым гвоздём, – говорила она с плаксивыми нотками в голосе.

Мария в своей безразлично-холодной манере отвечала ей:

– Анна, потерпи немного, мама знает, что делает. Ты же видишь, что происходит!

– Ничего не вижу, – заявила Анна. – Мне так больно, что я даже не поняла, что к нам снова приезжал сам герцог Берг.

– Ничего не видишь, а герцога, значит, разглядела, – сказала Мария и нехорошо прищурилась, словно пытаясь рассмотреть какой-то скрытый смысл в лице сестры.

Диане было хорошо их видно, тогда как сёстры её видеть не могли, даже если бы задрали головы и посмотрели на окна второго этажа.

Неожиданно Анна решила подразнить сестру:

– Кто же не знает следующего за принцем завидного холостяка.

Но Мария была не так проста.

– О-о-о! Неужели Анна наконец-то готова рассмотреть чью-то ещё кандидатуру, кроме красавчика принца?

Анна сразу смутилась:

– Ничего я не готова, но я знаю, что ты хотела бы этого.

Голос Анны стал такой неприятный, и Диана подумала, что это, наверное, у них семейное. Не только окружающих «кусать», но и друг друга. Что же всё-таки произошло?

Пока Диана отвлеклась на размышления, перепалка между сёстрами чуть было не закончилась дракой.

Потому как сразу после заявления Анны, что это Мария влюблена по уши в герцога Берга и что она лично видела вырезки из газет у Марии в дневнике, Мария резко наступила на ногу сестре, отчего Анна заорала, но сразу перестала вспоминать ещё какие-то факты про Марию и её увлечённость герцогом Александром Бергом.

– Дура! Ты зачем мне наступила на больную ногу? – кричала Анна. – Я всё маме расскажу.

– Иди, иди, пожалуйся мамочке, слюнтяйка, – выплюнула зло Мария.

– В следующий раз твоя очередь будет наступать на ржавый гвоздь пяткой, – обиженно произнесла Анна.

– Может, следующего раза и не будет, – вдруг мстительно ответила ей Мария. – Наша Золушка сильно приуныла, что у неё ничего не вышло, и скоро снова начнёт убираться и готовить.

– А я так и не поняла, – спросила Анна, – а что у неё должно было выйти?

Мария стала рассматривать свои аккуратные ноготочки:

– Не поняла и не поняла.

– Нет, но я поняла, что она привела поверенного, только не поняла зачем. Разве наш отчим, граф Селери, умирает? – с искренним недоумением в голосе спросила Анна.

– Нет, мама сказала, что с ним всё в порядке, – устало ответила Мария. Было заметно, что она устала отвечать на вопросы, и когда Анна снова попыталась задать вопрос, несколько раздражённо произнесла: – Иди полежи, может быть, тебе полегче будет.

На что Анна снова разразилась возмущённой тирадой:

– Я не могу. Когда я лежу, у меня ещё больше болит нога.

– Мама сказала, что больше недели это не продлится, – сказала Мария, которая в глубине души радовалась, что сестра глуповата и не заметила, что обе соломинки были короткие.

А вот мама заметила, но ничего не сказала.

Тем временем причитания Анны пошли на очередной круг, и Мария успокаивающе сказала:

– Ладно, потерпи, мама что-нибудь придумает, не оставит же она тебя без бала.

Диана наблюдала, как, закончив разговор, сёстры повернулись и пошли к входу в дом. Анна сильно хромала.

«Так вот в чём дело, – подумала Диана, – это всё-таки какое-то колдовство. Но почему они говорили о какой-то ведьме? Надо бы узнать, есть ли в этом городе ведьма».

И Диана снова пошла на рынок. То, что она могла ходить куда вздумается и её никто пока не трогал, устраивало Диану. В конце концов, только ради этого стоило сбросить заклятье подчинения.

Мадам Маффин уже закончила продавать свои замечательные пироги и булочки и сейчас убиралась и чистила прилавок.

Увидев Диану, воскликнула:

– Золушка… О, прости, Диана. Как твои дела? Не обидел ли тебя его сиятельство?

Диана рассказала мадам Маффин, что произошло.

Мадам Маффин призадумалась и спросила, немного смущаясь (видимо, ей было неловко спрашивать девушку о смерти отца):

– Диана, а ты точно уверена, что… ну, что твой отец был… не живой?

Диана была в этом уверена, хотя и не видела сама.

Мадам Маффин снова взяла паузу, но уже через несколько мгновений сказала:

– У нас в городе две колдуньи, кто мог бы это сделать. Но одна из них светлая, и она вряд ли возьмётся за это, а вторая – тёмная, и она вполне могла бы такое сотворить. Но я тебе очень не советую туда идти.

– Почему? – спросила Диана.

Мадам Маффин вздохнула:

– Если ей что-то не понравится, то ты можешь и не вернуться.

Диана вздохнула:

– Ну что же делать? Теперь все думают, что я лгунья: и герцог, и поверенный.

Глаза Дианы наполнились неподдельными слезами. Что-то ей так жалко себя стало!

Снова взглянула на мадам Маффин:

– Они все думают, что я обманщица. Это так ужасно!

Вдруг на лице мадам Маффин появилась улыбка.

– Я знаю, что надо сделать, чтобы войти в дом ведьмы.

И мадам Маффин рассказала свою идею. Идея, как и всё простое, была гениальна.

Оказалось, что сейчас все готовятся к балу, и у ведьмы хорошая торговля зельями привлекательности.

– Вот если бы ты к ней пошла так, как будто бы тебя послала мачеха, чтобы купить зелье привлекательности для её дочек, которые наверняка собираются на бал, ты могла бы, наверное, что-то выяснить.

И на душе у бывшей феи потеплело, и она с чувством поблагодарила пожилую женщину.

– Спасибо, мадам Маффин, что бы я без вас делала! Вы словно добрая… – сказала Диана и осеклась, чуть было не назвав мадам Маффин доброй феей, а про себя подумала: «Нет, это я сама всё делаю!» Но поскольку она продолжала оставаться Золушкой, значит, всё шло правильно.

– Только будь осторожна, – сказала напоследок мадам Маффин, и в голосе её была неподдельная тревога.

Глава 13

Когда Диана прибежала к дому ведьмы, там уже стояла очередь.

«Ничего себе, – подумала Диана, – сколько желающих стать красивыми без усилий. Даже тёмной ведьмы никто не боится».

Ещё пришла смешная мысль, что ведьма в доле с устроителями бала. Специально готовит эликсиры, зная заранее, что скоро бал.

Отстояв в очереди целый час, Диана наконец-то открыла заветную дверь и прошла внутрь.

Внутри был обычный дом: просторная прихожая, светлая гостиная, из которой выходило три коридора.

Ведьма тоже была… почти обычная. Одета она была ярко: платье с открытыми плечами, длинная разноцветная юбка, словно это была не ведьма, а танцовщица на ярмарке. Сколько ей лет, было очень трудно определить. Потому что лицо её с яркими, но несколько хищными чертами возраста не отражало. Морщин на нём не было, но в то же время это было лицо взрослой женщины.

Ведьма посмотрела на Диану уставшим взглядом:

– Зачем пришла?

– За эликсиром. – Диана решила, что она будет как все. Правда, денег у неё было мало, и было неизвестно, хватит ли ей в случае, если придётся покупать.

– Тебе-то зачем? – скептически спросила ведьма, и Диане показалось, что ведьма знает, что она не настоящая Золушка.

– На бал пойду, – заявила бывшая фея, решившая не сдаваться.

Но ведьма, оказывается, говорила про другое.

– Не подействует на тебя, пока на тебе заклятие.

Диана полагала, что она уже избавилась от заклятия, поэтому сделала удивлённые глаза и спросила:

– Что за заклятие?

Ведьма пожала плечами:

– Непонятно, но получила ты его несколько лет назад и… – Ведьма прищурилась, будто пытаясь что-то разглядеть. – Ты сильная, тебе удаётся ему противостоять, но если его не снять окончательно, то заклятие в конце концов возьмёт над тобой верх.

– А что же делать? Как же снять это заклятие? – Диана решила не пренебрегать полученной информацией, одновременно пытаясь вспомнить, что она узнала про Золушку и что произошло несколько лет назад.

Ведьма улыбнулась, и Диана увидела, как сквозь резкие черты лица ведьмы проступило совсем другое лицо – юное, с мягкими чертами. Но длилось это долю секунды, и Диана точно не могла сказать, это было на самом деле или ей показалось.

– Всё просто, – сказала ведьма. – Заклятие может снять поцелуй любви.

И только Диана собиралась спросить, что за поцелуй и где его взять, как дверь содрогнулась от удара с внешней стороны и в следующее мгновение слетела с петель.

А в дом ведьмы ворвались солдаты в алых плащах королевской стражи. Двое из них сразу же схватили ведьму, которая хотела в них чем-то кинуть, но они действовали настолько стремительно, что она не успела.

А в дверном проёме показался высокий, мощный, черноволосый, красивый мужчина.

Герцог Александр Берг.

Он вошёл с высокомерным выражением на мужественном лице, и оно резко сменилось на удивлённое, когда он увидел прижавшуюся к стене Диану. Нахмурился, но ничего не сказал. Диана решила, что, может, у неё есть возможность уйти, но не тут-то было. Стоило ей только дёрнуться в сторону двери, сразу прилетело от герцога:

– Стойте на месте.

Ведьма проговорила, поведя обнажённым плечом:

– Ксандр, лапонька, что за дела?

Герцог, не обращая внимания на явную провокацию со стороны ведьмы, кивнул одному из солдат. Тот достал из нагрудного кармана плотный на вид, свёрнутый в трубочку лист бумаги.

– За распространение приворотных зелий в преддверии бала и выбора невесты принца… – начал зачитывать солдат.

– Я не торгую приворотными зельями! – возмущённо перебила его ведьма.

Но солдат, не слушая её, дочитал до конца, закончив фразой:

– …до окончания разбирательства, которое может занять от двух недель до нескольких месяцев, ведьма Агнесса должна быть помещена под стражу в магистерию.

Диана не знала, что такое магистерия, но ведьма, по всей видимости, знала, потому что она вдруг дёрнулась и, резко выбросив правую руку в сторону герцога, кинула в него какой-то шарик. Герцог, да и никто в комнате, не успел среагировать, и шарик, ударившись герцогу прямо в лоб, вдруг «взорвался» розовыми сердечками, а ведьма крикнула:

– Встретишь истинную любовь и узнаешь о ней, только когда потеряешь.

Замешкавшиеся солдаты всё-таки скрутили ведьму и вышли из дома вместе с ней, а герцог достал платок и, вытерев со лба что-то, похожее на розовый кисель, строго посмотрел на Диану:

– А вы что здесь делаете?

Герцог смерил её насмешливым взглядом. Диана была всё в том же платье служанки и огромных старых башмаках.

– Тоже на бал собрались? – И добавил, усмехнувшись: – Графиня Врушка.

Диана поджала губы, не собираясь разговаривать с грубияном. И так было понятно, что, что бы она сейчас ни сказала, герцог ей не поверит. Так зачем же зря воздух сотрясать?

– Я могу идти? – спросила Диана, вместо того чтобы ответить.

– Покажите карманы, – резко сказал герцог.

Диана с готовностью вывернула пустые карманы:

– Вот, пожалуйста. Довольны? – Отчего-то она разозлилась. – Теперь-то я могу идти?

– Я вам не верю, – заявила эта нахальная герцогская морда и вдруг сказала: – Пойдёте после того, как вас обыщут.

– Что-о? – Возмущению Дианы не было предела. – Да что вы себе позволяете?

– Тогда добровольно отдайте то, что купили у ведьмы.

– Я ничего не покупала. – Диане даже стало страшно. Он что, серьёзно собирается её обыскивать?

Но приближающийся к ней герцог со странной ухмылкой не оставлял сомнений. Диана стала лихорадочно думать, что можно сделать, и вдруг, подняв глаза, увидела сову. Сова сидела и смотрела на неё умными глазами. Неожиданно в голове у Дианы прозвучало: «Как только увидишь, беги в правый коридор».

«Что увижу?» – попыталась выяснить Диана, но уже через секунду всё стало понятно и так.

Сова резко спикировала на голову герцога и стала бить широко распахнувшимися крыльями. Герцог от неожиданности замер, а Диана побежала в правый коридор, в конце которого увидела светящийся проём.

На секунду замерла перед клубящимся в виде плотного тумана проходом, но вдруг ей показалось, что она услышала шаги за спиной, и Диана, больше не раздумывая, зажмурившись, вбежала в арку. Когда Диана открыла глаза, то обнаружила себя в лесу. Она стояла на поляне, а напротив неё был небольшой домик, похожий на игрушечный – такой он был красивый. Дверь в домик была открыта.

Диана оглянулась посмотреть, что у неё за спиной, но никакого проёма там уже не было, только лес.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю