412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Адель Хайд » Последняя Золушка (СИ) » Текст книги (страница 2)
Последняя Золушка (СИ)
  • Текст добавлен: 24 августа 2025, 18:30

Текст книги "Последняя Золушка (СИ)"


Автор книги: Адель Хайд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 8 страниц)

Глава 5

Сидеть в седле спереди мужчины было непривычно, и Диана старалась выпрямиться, но каждый раз съезжала на своего неожиданного помощника. В конце концов он просто взял и одной рукой прижал девушку к себе. А когда Диана попыталась дёрнуться, сказал:

– Сидите спокойно.

Диана замерла, раздумывая, по какой причине этот Ксандр, во-первых, взялся ей помогать, а во-вторых, то кричит на неё словно на простолюдинку, а то обращается на «вы», как к аристократке.

Через какое-то время она невольно начала дышать в одном ритме с мужчиной, ощущая спиной его дыхание.

Конь двигался не спеша, и вскоре у бывшей феи-крёстной, которая пригрелась на широкой груди красавчика, закрылись глаза, и она задремала: видно, сказалось нервное напряжение сегодняшнего дня.

Проснулась Диана, спросонок совершенно не понимая, где она, только когда подъехали к рынку. Дина вспомнила, что она Золушка, а за спиной у неё… А кстати, кто же такой Ксандр, который к принцу на «ты» обращается?

– Идти сможете? – прямо в макушку Диане прозвучал вопрос.

Диана кивнула, но потом сообразила, что Ксандр мог не увидеть, и подтвердила вслух.

Мужчина спешился и снял с седла девушку. Диана вскинулась, вспомнив, что корзинку-то она с дороги не подняла, но вдруг увидела, как Ксандр отцепляет её корзину от седла.

«Какой мужчина! – подумала Диана. – Даром что грубиян».

Не зная, как можно к мужчине обратиться, Диана подёргала его за рукав, машинально отметив, что ткань дорогая, а когда он повернулся, удивлённо глядя на её руку, прошептала:

– У меня денег нет.

– Пошли, – буркнул Ксандр.

Накупили снова полную корзину, и Диана, заметив, как мужчина проводил взглядом ароматно пахнущее колечко колбасы, предложила:

– Хотите самых вкусных в королевстве пирожков?

И отвела своего неожиданного «фея» к мадам Маффин. Та, снова увидев Диану, сильно удивилась и уже начала говорить:

– Зол… – Но заметив входящего вслед за Дианой мужчину, замолчала и, улыбнувшись, спросила: – Что желают господа?

Ксандр посмотрел на Диану, мол, давай, ты же лучше знаешь, что здесь можно есть.

Диана ответила мужчине взглядом, оценив, что для него подойдёт больше, и поняла, что пирог с яблоками не самое лучшее решение.

– Мадам Маффин, дайте, пожалуйста, пару пирогов с печенью и пару с яйцом и, если можно, стакан вашего замечательного сбора.

Получив пироги, мужчина сначала настороженно на них посмотрел, но, увидев, как Диана расправляется со своим – она взяла с вишней, не удержалась – тоже откусил приличный кусок, прожевал немного. Лицо его стало удивлённое, и он в считаные минуты доел остальные пироги и сказал:

– Никогда ещё не ел таких вкусных пирогов. Давайте ещё два... нет, три, давайте целый пакет.

В общем, когда Диана с Ксандром отходили от прилавка с пирожками, мадам Маффин украдкой показала Диане большой палец.

Диана сперва думала, что Ксандр отвезёт её туда, на дорогу, где он оставил принца, но, к её удивлению, поравнявшись с сидевшим с краю дороги принцем, который держал в руках колечко колбасы и, очевидно, решал, можно его съесть или нет, Ксандр бросил:

– Гарольд, поехали, девушку до дома отвезём – и я готов.

И поехал дальше.

Когда они уже ехали по тенистой аллее, ведущей к дому Золушки, принц, покосившись на седло коня Ксандра, спросил:

– А чем это так вкусно пахнет?

– Это? – переспросил, усмехнувшись Ксандр. – О, это самые вкусные в королевстве пирожки.

«Надо же, запомнил», – улыбнулась простой мысли Диана.

– Можно мне? – жалобно попросил принц.

– Салфеток нет, – отрезал Ксандр.

Принц вздохнул, но, видимо, пирожков ему хотелось больше, потому что он всё равно сказал:

– Буду только пирожки.

Ксандр передал принцу пакет.

Скорость поедания пирожков принцем была феноменальной. До особняка оставалось около ста метров, а принц уже шелестел, сминая пустой пакет.

– Это ты фдесь фывёшь? – впервые с момента встречи спросил принц Диану.

– Живу, – коротко ответила Диана, краем глаза отметив, что из окон второго этажа на неё и мужчин совершенно огромными выпученными глазами смотрит Анна, сводная сестра, с которой она уже познакомилась; и рядом с ней – ещё одна девушка с красивым высокомерным лицом.

«Если я в той самой сказке, – подумала Диана, – то это вторая сестрёнка».

Ксандр снова помог ей слезть с коня.

– Ты здесь служишь? – снова перешёл на «ты» красавчик.

– Я здесь живу, – ещё раз сказала Диана.

– И как тебя зовут? – усмехнулся Ксандр.

– Диана В… Селери. – Диана вдруг вспомнила, что она больше не Диана Варей, а юная графиня Селери.

– Ты дочь графа Селери? – удивлённо произнёс Ксандр.

Диана кивнула, понадеявшись, что мадам Маффин ничего не перепутала.

И вдруг из окна второго этажа раздался знакомый, но с несколько с истерическими нотками голос леди Тремейн:

– Золушка!

Все подняли глаза: из окна высовывалась, грозя перевеситься огромным бюстом вниз, мачеха Золушки.

Глава 6

Ксандр и принц поклонились.

Свесившаяся из окна леди Тремейн охнула:

– Ваше высочество? Ваше сиятельство? Подождите!

И уже через пару секунд дверь в дом распахнулась, явив леди Тремейн и её дочек, выглядывающих из-за спины.

Диана отметила, что Анна была светловолосой и отличалась пышностью форм, Мария же была почти полной противоположностью: она была выше примерно на полголовы, у неё были красивые, густые тёмные волосы – но всё портило недоброе выражение лица. Как будто она отовсюду ждала плохих вестей.

– Какая честь! – Леди Тремейн улыбалась так, что Диана испугалась, что у неё лицо треснет, и добавила, поклонившись: – Проходите, пожалуйста.

Диану леди Тремейн не замечала, как и то, что корзину по-прежнему держал в руках его сиятельство, которого, судя по всему, леди Тремейн знала.

– Мы торопимся, – в своей мрачной манере произнёс Ксандр. – Вот, по дороге встретили… – он замялся, но быстро сообразил, – и проводили.

Но в дом зашёл. К лошадям тут же подбежал мужчина в ливрее, и принцу тоже пришлось идти в дом.

Дочери леди помахали юбками, здороваясь с принцем, а леди Тремейн наконец-то «заметила» падчерицу и сказала с таким видом, как будто Золушки в этом месте быть никак не могло:

– Золушка, возьми у его сиятельства корзину и отнеси на кухню.

–Золушка?! – повторил Ксандр и посмотрел на Диану.

Диана посмотрела на леди, поняла: либо сейчас, либо никогда – и сказала:

– Диана, графиня Селери.

И почувствовала, что в ней что-то изменилось. У Дианы возникло ощущение отваливающейся скорлупы.

Леди Тремейн как-то странно дёрнулась, и из её рта вырвался нервный смешок. Сначала один, потом второй, а потом она расхохоталась, периодически оглядываясь на дочерей.

– К-кто? – отсмеявшись, сказала она, взглянула на принца и Ксандра и добавила: – Наша служанка Золушка такая фантазёрка. – Потом перевела взгляд на Диану и с нажимом произнесла: – Золушка, забери корзину у герцога.

Тело всё ещё инстинктивно дёргалось на приказы, но Диана поняла, что она теперь может сопротивляться. Но неизвестно, что сделает леди, узнав об этом, и поэтому Диана решила попридержать эту информацию в тайне и ухватилась за корзину, попытавшись забрать её у герцога, как назвала его леди Тремейн.

Но герцог корзину не отдал.

– Я отнесу, – произнёс он и, нахмурившись, сказал: – Леди Тремейн, нельзя заставлять девушек носить такие тяжести.

Леди Тремейн всплеснула руками и почти ласково произнесла:

– Ну как же так, Золушка, ты снова накупила столько, что не можешь унести.

И Диана пожалела, что не удалось собрать продукты с дороги. Диана подумала, что она бы их даже не стала мыть, и от этой мысли ей стало чуть проще переносить лицемерие леди Тремейн.

И вдруг Ксандр, который внимательно смотрел то на леди Тремейн, то на Диану, спросил:

– А где же дочь графа Селери?

И леди Тремейн, не моргнув глазом, ответила:

– Учится в школе-пансионе, такова была воля её отца.

И Диана подумала, что граф Селери умер – но почему тогда мадам Маффин спрашивала про его самочувствие?

Следующим вопросом Ксандр вернул Диане надежду, что отец Золушки жив:

– А как себя чувствует граф Селери?

И снова леди Тремейн произнесла не своим голосом:

– Лекарь утверждает, что ему лучше, но… – Леди Тремейн достала белоснежный платок из кармана и горестно проговорила: – Для меня он будет чувствовать лучше, когда сможет ходить и говорить.

Ксандр отнёс корзину на кухню. Там он тихо сказал, обратившись к Диане:

– Надо говорить правду, тогда тебе будет легче жить.

Диана подумала, что сейчас бесполезно мужчину в чём-то убеждать, и гордо промолчала.

Ксандр ушёл, а Диане стало так обидно, что она заплакала.

Она плакала, а руки сами начали готовить

***

– Ну и как тебе девицы? – весело спросил принц и тут же добавил, хотя его никто не спрашивал: – Мне пухляша понравилась, светленькая.

– Как и обычно, жеманничают и врут, – ответил герцог Александр Берг, младший брат короля и глава тайной службы, по просьбе брата опекавший его сына.

– Ну, врала там только одна, – усмехнулся принц. – Видно, я так ей понравился, что она решила назвать себя графиней.

Ксандр, который уже привык к тому, что принц считал, что мир крутится исключительно вокруг него, усмехнулся:

– Не знаю, Гарольд, но мне кажется, что девушка говорила правду. И я собираюсь это проверить.


Глава 7

«И чего это я расклеилась? – подумала Диана. – Подумаешь, красавчик не поверил». Но на самом деле она чётко поняла, что герцог ей понравился, и именно поэтому она хотела, чтобы он ей поверил. Что-то здесь не то творится, такого ещё не было в сказке, чтобы мачеха вообще отказывала Золушке в имени.

За то долгое время, что Диана была феей-крёстной, каких только Золушек ей не попадалось, но Золушка всегда имела имя, а не только обидное прозвище.

Пока размышляла, наделала каких-то закусок, салатов, поставила вариться бульон. В печке запекалось жаркое, во второй печке поднимался пышный сладкий пирог.

Диана подумала, что она не девица, а настоящая мультиварка.

Пока она была на кухне, никто её не беспокоил. Создавалось впечатление, что никто просто не знает, как на кухню зайти; и Диана несколько расслабилась, потихоньку сортируя блюда. Поэтому, когда почти над ухом раздался крик «Золушка!», она вздрогнула и чуть было не облилась горячим соусом, который только что сняла с плиты и собиралась разлить по небольшим красивым соусникам.

– Чего орёшь? – От неожиданности Диана разозлилась.

Леди Тремейн, которая вошла на кухню и сразу же начала орать, тоже не ожидала, что у Золушки вдруг прорежется голос, и, похоже, на несколько мгновений потеряла свой.

Но достаточно быстро пришла в себя.

– Ты как со мной разговариваешь? – снова повысила голос леди Тремейн.

– Как вы того заслуживаете, – внесла ясность Диана, которая вдруг поняла, что такие, как леди Тремейн, если им адекватно не ответить, не останавливаются.

И леди Тремейн замахнулась, чтобы ударить Диану. Диану никто и никогда не бил. И она, отклонившись, непроизвольно выплеснула горячий соус в лицо мачехе Золушки.

Леди Тремейн повезло, что соус уже был не кипящий: миска была широкая, и он успел чуть-чуть остыть, но лицо ей обожгло.

Диана решила, что раз уж всё равно так случилось, надо использовать это по полной. И, толкнув на табуретку мачеху, одной рукой прикрывающую лицо, а второй пытающуюся скастовать какое-то заклинание, она склонилась над ней и заявила как можно жёстче:

– Ещё раз руку на меня поднимешь – останешься без глаз.

И сама поразилась, какой жёсткой она может быть. Будто бы в ней зародилась какая-то тёмная энергия, которая превратила её из Золушки в злобную фурию.

Но после этих слов мачеху ей стало жалко, и она, намочив холодной водой полотенце, сунула его ей в руки:

– Прижми… те к ожогу, полегчает.

Но если бы Диана в тот момент знала, почему Золушка всех слушалась, она бы вылила на мачеху вторую миску.

Когда леди Тремейн убрала от лица полотенце, стало заметно, что половина щеки у неё была красная.

– Я не знаю, что с тобой произошло и почему заклинание послушания перестало работать, но ты, наверное, забыла нашу договорённость, – вкрадчиво, что очень не понравилось Диане, произнесла леди.

– Забыла. – Диана вскинула лицо, посмотрела в сторону плиты и пошла снять с огня кастрюлю с бульоном.

– Стоять! – крикнула леди Тремейн.

– Послушай… те, леди, если вы всё время будете так орать, то я снова что-нибудь разолью. Вам ясно?

Диана больше не собиралась драить туалеты и готовить еду на десять человек, у неё были совсем другие задачи в этом мире. И чтобы их выполнить, ей нужна была информация и свобода.

И Диана всё-таки сняла бульон с огня, чем очень поразила леди Тремейн, которая, вероятно, рассчитывала, что её громкая, резкая команда сработает. Но чем меньше Диана подчинялась, тем легче ей это давалось.

– Вот, значит, как, – задумчиво произнесла леди Тремейн. – Значит, тебе совсем плевать на твоего отца?

И Диана подумала, что, возможно, леди шантажирует Золушку жизнью отца, и спросила:

– А что с моим отцом? – совершенно не боясь того, что леди удивится такому вопросу.

Леди мачеха и не удивилась.

– Он умирает.

– И? – Диана поняла, что покажи она сейчас слабину – и мачеха снова возьмёт над ней власть.

– Но ты же просила, чтобы я помогла ему выжить.

– А ты помогла? – снова перешла на «ты» Диана, так как считала это более уместным.

– Ну он же до сих пор не умер, – заявила мачеха, и Диана пожалела, что не вылила на неё ещё и бульон.

Значит, она обманула бедную девочку, поддерживая видимость жизни в её отце, и заставила её отказаться от собственного имени.

Вот же гадина!

– Договорённость отменяется! – громко произнесла Диана.

И в тот же миг словно колокол ударил, по кухне и, похоже, что и через весь дом, пронёсся поток ветра, и вскоре всё стихло.

– Что ты наделала, мерзкая девчонка? – прошипела мачеха.

Глава 8

– То, что давно пора было сделать! – уверенным голосом произнесла Диана, совсем не уверенная в том, что всё сделала правильно.

– И как мы теперь будем жить? – леди Тремейн задала, на взгляд Дианы, очень странный вопрос.

– Я буду жить хорошо, а как вы – не знаю, – честно ответила Диана.

Как оказалось, отец Золушки, граф Селери, действительно долго болел, и в какой-то момент сердце его остановилось. Но леди Тремейн было невыгодно, чтобы супруг умирал: в этом случае она получала только вдовью долю и небольшое приданное для своих дочерей, а всё остальное оставалось Золушке.

И тогда она обманула Золушку, что сохранит жизнь её отцу, и когда-нибудь он излечится. Условием же было, что Золушка якобы отправляется в пансион, исчезая из светской жизни. А заклинание подчинения, кстати, запрещённое в королевстве, питало жизненной энергией девушки тело умершего отца.

Узнала Диана всё это от «отчаявшейся» леди Тремейн. Было непонятно, на что она рассчитывала. Что Золушка её пожалеет? Убийца!

И когда Диана разорвала это ужасное соглашение, всё встало на свои места.

Но также бывшая фея обладала большим опытом, чем Золушка, и знала, что действовать надо быстро, пока леди Тремейн не очухалась, а то ведь она найдёт способ сделать из Дианы снова безвольную куклу.

Только вот был вечер, и к леди Тремейн съезжались гости.

– Золушка.

Диана настороженно посмотрела на ставшую вдруг вежливой мачеху.

– Диана, – произнесла бывшая фея.

Теперь мачеха удивлённо взглянула на «Золушку», но быстро сообразила, что Диана имеет в виду.

– Диана, – согласилась леди Тремейн и посмотрела на девушку вопросительно.

– Что вы так смотрите? – занервничала Диана.

– Хочу попросить тебя ещё побыть Золушкой, – сообщила Диане нахальная леди, которая выселила юную графиню из её комнат, эксплуатировала девчонку, уволив всех слуг. И теперь, когда Золушка наконец освободилась от её рабства, она имеет наглость просить побыть её служанкой ещё один вечер?

– Боюсь, леди Тремейн, вечер надо отменить. – Диану чуть не трясло от желания снова вылить горячий соус на голову мачехи, и она напомнила «забывчивой» леди: – У нас траур.

Леди Тремейн поджала губы:

– Неблагодарн…

Но Диана перебила её:

– Ещё слово – и вам, возможно, негде будет жить. – Диана надеялась, что по завещанию дом тоже достанется ей. – Хотите, я пойду и сама сообщу вашим гостям? – Диана вдруг почувствовала себя сильнее, будто бы энергии прибавилось.

А леди Тремейн испугалась и, понизив голос, произнесла:

– Но ты же в пансионе.

– Вот и будет для меня причина вернуться, – заключила Диана.

Мачеха не сдавалась, обвела рукой кухню, попыталась даже изобразить улыбку:

–Посмотри, сколько ты всего наготовила.

Диана и сама, обводя глазами это царство гурмана, поражалась, как можно было столько всего сделать.

Как оказалось, это такая побочка у заклинания послушания. За что бы она ни бралась, у неё всё получалось, но надо было получить приказ.

Диана смотрела из окна, как леди Тремейн провожает несостоявшихся гостей, и уже представляла, что начнётся, когда уедет последняя дама и дверь закроется.

–Золушка-а-а! – раздался снизу крик.

«Кажется, это Анна, пухленькая блондинка, – подумала Диана. – Только у неё такой визгливый голос».

Диана находилась в одной из гостевых комнат, которые пустовали. Она заперла дверь изнутри, не уверенная в том, что леди Тремейн сдержит обещание приказать своим дочерям, чтобы они её не беспокоили, и вообще ни в чём не уверенная.

Так и вышло. Крик повторился, за дверью раздался топот, и вскоре в дверь стали стучать:

– Золушка! Открывай!

Диана поняла, что поспать ей сегодня не дадут, и распахнула дверь, предварительно взяв в руки кочергу.

Анна от неожиданности, что дверь распахнулась, почти что влетела в комнату.

– Золушка, ты чего это выбралась из своей каморки?

– Анна, у меня сейчас нет желания с тобой разговаривать, иди к себе, – сказала Диана.

Наверное, если бы сейчас раскрылась крыша дома и появился принц с букетом роз и сделал бы Анне предложение, она бы и то удивилась меньше. Но всегда на всё согласная Золушка, приказывающая ей, – это было невозможным явлением, и Анна замерла, раскрыв рот.

Диана слегка подтолкнула Анну:

– Уходи.

Анна была настолько удивлена, что даже не сопротивлялась.

– А-а?

– Иди, у мамы спроси, она расскажет, – посоветовала Диана и снова заперла дверь.

Спровадив сводную сестру, Диана уселась на кровать.

«Это был очень длинный день, – подумала она, укладываясь спать на нормального размера кровать в комнате с окном. – И он прошёл не зря».

***

Разговор в гостиной

– Ты представляешь, она просто выставила меня за дверь, – жаловалась на Золушку Анна.

– Ты выяснила у матери? – спросила Анну Мария, которая никогда и ничего не делала, если это можно было делегировать кому-то другому.

– Мать сказала, что это дом Золушки, и теперь, когда её отец умер, она здесь всему хозяйка. – Голос Анны снова немного стал визгливым. – Но такого ведь не может быть? Мария?

– Может, – спокойно ответила Мария и посмотрела на идеально сделанный маникюр. – Но это хорошо.

– Что хорошо? – недоумевающе спросила Анна. – Что Золушка теперь всему хозяйка?

– Что причина не в том, что она сегодня появилась на пороге дома с принцем и братом короля.

Глава 9

Утром Диана встала рано, но не потому, что это было привычно для Золушки, а затем, чтобы до того, как леди Тремейн проснётся и что-то гадкое придумает, выяснить всё у того, кто распоряжается последней волей почившего графа.

«Да простит меня Золушка», – подумала Диана. Отца её она не знала, потому особых сожалений, какие бывают от потери близкого человека, не испытывала, даже, наоборот, немного злилась на мужчину, который сумел так неудачно жениться.

Все ещё спали, в доме была тишина. Насколько Диана поняла, леди Тремейн уволила всех слуг из дома, оставив только тех, кто работал вне дома – в саду и на конюшне. А в доме всё делала несчастная Золушка.

Так как информации, кто в городе мог быть душеприказчиком графа Селери, у Дианы не было, то она решила пойти на рынок: там была мадам Маффин – единственный человек, который по-доброму обошёлся вчера с девушкой.

Был ещё, конечно, Ксандр, герцог, он тоже проявил доброту, но Диана не знала его полного имени, а к тому же он вчера ушёл, так и не поверив в то, что она говорила правду.

На рынке с утра в основном были торговцы и те, кто покупал много, видимо, для больших кухонь, некоторые торговцы ещё только раскладывали товары.

Диана шла вдоль рядов и старалась улыбаться, потому что многие с ней здоровались. Пахло свежей зеленью, молодым чесноком, вскоре запахло свежими булочками, и Диана поняла, что сегодня у неё утро будет гораздо приятнее, чем вчера. Сегодня на завтрак у неё будет не тряпка со шваброй, а круассан с вкусным напитком.

Мадам Маффин как раз раскладывала на витрину свежую выпечку. На одной стороне прилавка у неё была «тёплая» витрина, а на другой стороне – «холодная».

– Золушка, – обрадованно воскликнула она, – ты сегодня рано. – Посмотрела внимательно. – И без корзинки. Что-то случилось?

– Случилось, мадам Маффин. – Диана грустно улыбнулась. – Умер мой отец.

Мадам Маффин всплеснула руками, позабыв, что у неё в руках поднос с булочками, и если бы не Диана, то пришлось бы их выкинуть: вряд ли мадам Маффин стала бы продавать булочки, вываленные в пыли. Хотя Диана могла бы их забрать для своей «любимой «мачехи.

Диана подумала, что быть Золушкой – задача сложная, можно потерять себя. Вот она уже какие-то каверзы выдумывает, словно ей десять лет.

– Да как же так, – начла причитать мадам Маффин. – Ты говорила, что он болел, но я не думала, что так серьёзно.

– Всё гораздо серьёзнее, мадам Маффин. Пока я не могу вам рассказать, но дело в леди Тремейн. —Диана понизила голос, мимо проходили какие-то женщины с корзинками для продуктов и остановились у прилавка мадам Маффин.

Мадам отвлеклась, отпуская им товар. Проводив покупательниц пожеланием доброго дня, мадам Маффин вернулась к Диане.

– Как же ты теперь?

– Я теперь сама по себе, – сказала Диана и прошептала: – Леди Тремейн шантажировала меня смертью отца, но теперь я свободна.

– Да, ты стала какой-то другой. – Мадам Маффин повертела головой, как будто бы разглядывая Диану с разных сторон.

– Да, – подтвердила Диана, – я как будто бы жила во сне, а сейчас очнулась. – Она взглянула на внимательно слушающую её мадам Маффин. – И поняла, что я графиня Диана Селери, а не безымянная девушка со смешным прозвищем.

Мадам Маффин улыбнулась:

– Ну наконец-то!

– Теперь мне нужен адрес поверенного. Отец умер, а я не знаю, что может сделать леди Тремейн.

Мадам Маффин задумалась.

– Диана, в городе всего два поверенных, но я не знаю, кто из них вёл дела твоего отца. Господин Бокри и господин ля Мансер.

Мадам Маффин в задумчивости посмотрела на прилавок, а у Дианы в этот момент заурчало в животе.

– Ой, Золу… Диана, ты голодная? – всплеснула руками мадам Маффин. – Хотя что же это я, конечно же, ты голодная: вряд ли хоть кто-то выдал тебе хоть кусочек.

И мадам Маффин снова вытащила табуреточку и кувшин с напитком, и Диана получила круасан и пирог с капустой.

– Постой за прилавком, – после того как Диана доела, сказала ей мадам Маффин. – Я сейчас к кое-кому сбегаю, может, и узнаю, к кому тебе идти.

Диана встала за прилавком. Людей на рынке прибавилось; пока мадам Маффин не было, Диана продала несколько подносов с горячими круассанами.

И вдруг увидела, что на рынок въехал на чёрном коне тот, про кого она только сегодня утром вспоминала, – Ксандр.

«Любопытно, а что здесь забыл герцог?» – только и успела подумать Диана, как мужчина направился прямо к ней.

– И что служанка из дома графа Селери делает за прилавком? – усмехнулся герцог.

– Круассанами торгует, – резко ответила ему Диана.

– Ого, а у тебя голос прорезался, – искренне удивился мужчина.

– Диана, – раздался голос мадам Маффин, – я всё узнала. – Потом мадам Маффин заметила герцога. – Ох, простите, ваша светлость. Что желаете?

– Желаю пакет ваших пирожков, – улыбнулся он.

И от этой улыбки, сделавшей суровое лицо мужчины по-мальчишески юным, у Дианы затрепетало сердце, и бывшая фея испугалась.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю