355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » А. Суперанская » Как вас зовут и где вы живете? » Текст книги (страница 3)
Как вас зовут и где вы живете?
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 23:15

Текст книги "Как вас зовут и где вы живете?"


Автор книги: А. Суперанская



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 7 страниц)

Как отдельные вкрапления встречаются у нас фамилии на -ич: Стасевич, Матусевич, обычно белорусские. Фамилии на -их (-ых): Черных, Легких очень распространены в Сибири.

Фамилии литературных героев – самостоятельная и малоизученная область ономастики. Выбор их бывает, как правило, не случайным. Давая имя своему герою, автор обычно вкладывает в него какую-то характеристику, причем в зависимости от мировоззрения автора, его принадлежности к определенной социальной группе, эти характеристики могут быть различными.

Например, в дореволюционных произведениях, давая литературным персонажам фамилии от имен (Федоров, Климов, Панфилов), автор обычно хотел показать низкое происхождение персонажей, отличая их от персонажей дворянского происхождения, которым давались фамилии на -ский типа Облонский, Оболенский, Болконский и т. п.

Наоборот, в послереволюционной литературе фамилии первого типа, с «нулевой» экспрессией, нередко давались либо нейтральным, либо положительным (скромным и серьезным) персонажам, а фамилиями на -ский награждались отрицательные.

Своеобразен подбор фамилий в пьесе Д. Аля и Л. Ракова «Опаснее врага» (М.– Л, 1962): Допетровский, Хеоп-сенко, Мальков, Плевицкий, Шпинатов, Чаркин, Чуркин – все это фамилии отрицательных персонажей. Нарицатель-ная сторона их настолько ярка, что одно упоминание фамилии вызывает смех. Климов, Новиков, Гончарова, Ку-ранов – фамилии положительных персонажей. Эти фамилии нейтральны. Они не «бьют», не «стреляют».

Интересны имена и фамилии в пьесах В. Маяковского.

У него отражен и момент массовой мены имен и фамилий в 20-е годы. Так, гражданин Присыпкин становится Пьером Скрипкиным.

Интересны имена и фамилии у Достоевского: Неточка Незванова, Макар Девушкин – это же целая биография в одной фамилии! Но непревзойденным мастером подбора имен и фамилий остается А. Н. Островский. Актеры Счастливцев и Несчастливцев. Да не просто Счастливцев, а Аркадий, то есть «житель Аркадии». Аркадия, согласно литературной традиции, считалась счастливой страной (областью), где жили счастливые влюбленные пастушкй и пастушки. Геннадий Несчастливцев – Гепнадий («благородный») – благородный трагический актер. Контраст характеристик этих персонажей дополняется контрастом имен. И особенно трагичной на фоне этих фамилий представляется их судьба 28.

Замечательны и чеховские фамилии: фельдшер Быко-образов, отставши генерал Булдаев, дьячок Вонмигласов и т.д.

Что ни фамилия – то образ, что ни имя – ищи смысл.

Гдe вы живете?

А теперь мы рассмотрим другой вопрос, поставленный в заглавии,– «Где вы живете?».

В ответ на это одни из вас скажут: в Москве, другие – в Ленинграде или Киеве, третьи – в Ростове-Ярославском или в Петропавловске Североказахстанской области. А многим придется давать куда более сложные ответы: например, в селе Нижняя Ведуга Ведугского района Воронежской области; в поселке городского типа Верхние Сер-ги Ниэюнесергинского района Свердловской области; в селе Шелемишеве Желтухинского района Рязанской областьи; в городе Чекалине Чекалинского района Тульской области; в селе Троицком Троицкого района Оренбургской области; в селе Троицком Истринского района Московской области и т. д.

Почему же приходится давать столь различные ответы? Да потому, что в пашей стране Москва одна, Ленинград один, Киев один, Ростова два – на Дону и в Ярославской

области, Петропавловска тоже два – в Североказахстанской области и на Камчатке, а сел Троицких и не сосчитать сколько.

Другая причина, почему многим приходится давать такие сложные ответы, как например, в селе Хомутове Ново-деревеньковского района Орловской области,– это та, что называемый объект невелик и не известен за пределами области. Такой подробный ответ уточняет его местоположение и дает собеседнику возможность представить себе, где находится данное село.

1. Что означают географические названия?

Каждый, даже самый маленький населенный пункт на земле имеет свое название. Имеют названия моря и океаны, горы и реки, острова и пустыни, ручьи и овраги, улицы и переулки.

Ну а что, спросите вы, географические названия тоже в определенном смысле ничего не значат или уж они-то по крайней мере конкретны?

Придется вас разочаровать: географические названия также не отражают никаких или почти никаких свойств называемых объектов. Основное их назначение – фиксировать эти объекты на поверхности земного шара, и вся конкретность их сводится только к этому. Слова Черное море звучат для географа так же, как для математика линия АВ, а город Ейск – так же, как точка С 22.

Черное море, которое русские в древности, между прочим, называли Синим, такое же не черное, как Белый Нил не белый. Белый Нил в лесах, под сводами деревьев, кажется черным, а на равнине голубым. Черное море в Крыму отражает голубизну неба, а на Кавказе – покрытые ле-сом горы. Но чем дальше от берега, тем вода в нем становится темнее: сначала – синей, потом – почти черной, это и заставляет некоторых предполагать, что название морю, так же как Красному, дано по цвету воды.

Однако цветовые названия не всегда связаны с цветом.

В древности существовал обычай цветового обозначения

стран света. Если внимательно проанализировать названия рек или горных хребтов, можно увидеть особенно часто встречающиеся определения – черный и белый: Черные горы – Белые горы, Черная рекаБелая река (КарасуАксу). Иногда слова черный и белый соответствуют понятиям северный и южный, в Азербайджане они могут означать западный и восточный, во всяком случае, в названиях ветров белый ветер это восточный, а черный – западный. Интересно, что и у древних ассирийцев запад обозначался словом эреб («мрак»), откуда и произошло название Европа 30; Предполагают, что в еще более древние времена существовала иная цветовая система обозначения стран света: южный – красный, северный – черный, западный – белый, восточный – голубой. Тогда как будто бы очень легко объяснить происхождение таких названий, как Черное море, Красное море, Голубой Нил, Белый Нил (слово нил на языке древних египтян обозначало просто «река», «вода»). Однако Черное море называется Черным только с XV—XVI вв. До этого оно называлось по-гречески Понтус Эуксинос (Понт Эвксинский), то есть «гостеприимное море». Красное же море называлось также Арабским заливом. Можно предположить, что название Черное море отражает географическую ориентацию, принятую у тюркоязычных народов (черный – западный, белый – восточный). По свидетельству И. В. Сергеева, у татар Каспийское море называлось Ак-Денгиз, то есть Белое море23, однако название Белое море не удержалось за Каспийским, возможно потому, что в современной географии, обобщившей названия всех известных земель, название Белое закрепилось за морем, лежащим далеко па севере, как считают некоторые, потому, что оно большую часть года забито льдами. Но забиты льдами и другие северные моря, а Белым названо лишь это. Между прочим, Балтийское море в переводе также означает «белое» море, однако лед на нем бывает в течение значительно меньшего периода времени, чем на Белом море. Таким образом, до сих пор остается загадкой, с какой системой ориентации связаны эти названия. Интересно, что современные турки, продолжая называть Черное море Черным, стали называть Средиземное море, омывающее с юга Анатолийский полуостров, Белым морем – Акдениз, имея, очевидно, в виду ту часть Средиземного моря, которая ближе всего к Турции, и игнорируя международную традицию этого названия. Таким образом, турки восстанавливают парность названий черноебелое, дав название Белое другому морю 24.

Поскольку мы заговорили о странах света, необходимо упомянуть и о так называемой передней стороне, то есть о стороне, лицом к которой поворачивается человек, ориентируясь на местности. В настоящее время в большинстве стран этой передней стороной является северная. Так сориентировано и большинство географических карт, однако некоторые старинные карты, например, одна из карт России XVI в., сориентированы на юг. На упомянутой карте России Москва находится почти у нижней кромки, а вверху располагается Крымский полуостров. «Известно, что у тюркских народов передней стороной считается восток, у халха-мопголов же и китайцев – юг, у западных монголов – восток, а также юго-восток» 25. Та или иная система ориентировки связывается у тех или других народов с преданиями об их прошлом, о том, откуда они пришли в данную местность, с теми или иными событиями в их жизни, а также с религиозными верованиями. Например, приверженцы магометанской религии ориентируются на Мекку, что отнюдь не строго географично, поскольку для жителей Турции это – направление на юг, а для среднеазиатских мусульман – на юго-запад.

С этой точки зрения обратите внимание на название Средиземное море. Его нетрудно объяснить, поскольку море находится как раз посредине земель, известных обитателям древнего мира, или, как его еще называли,– Ойкумены (от греческого слова ойкумен – «дом», «обиталище»), хотя море это совсем не средиземное, потому что при теперешних географических представлениях ни о какой середине земли не может быть и речи.

Таким образом, мотивировка названия во многом зависит от шпроты географического кругозора того, кто его дает, от степени его осведомленности. Например, на арабской карте мира, составленной в XIII в., земля представляла собой круг, в центре которого были изображены реки Тигр и Евфрат, а на краю находилась область, в которой жили Гога и Магога – два мифических разбойника. На более поздних картах такие курьезы не повторяются. Однако случайные или даже ошибочные мотивировки названий встречаются и позже. Например, русские экспедиции прошлого века дали названия хребтам Алайский и За-алайский потому, что последний находился по пути их следования за Алайским хребтом. Такое название случайно и неточно. Если бы экспедиция двигалась в противоположном направлении, хребты, очевидно, были бы названы как раз наоборот.

Ошибочно приняв Антильские острова за Индию, Колумб назвал их Индией. Впоследствии они были переименованы в Вест-Индию, то есть в Западную Индию в отличие от Ост-Индии, Восточной Индии, Индии настоящей. Именно поэтому туземное американское население у нас до сих пор именуется индейцами, хотя состоит из множества разнородных племен, каждое из которых имеет свое название.

Подобные наименования, разумеется, не отражают никаких реальных свойств географических объектов. Но почти никаких свойств объектов не отражают и такие названия, мотивировка которых основывается на какой-нибудь их отличительной черте. Так, например, уже известное нам название – Красное море говорит о цвете воды, который ей придают водоросли, и ничего не говорит ни о размерах и форме моря, строении берегов и дна, ни о глубине и температуре воды, ни о флоре и фауне. Название Тюлений остров, рассказывая о фауне, умалчивает о размерах и местоположении острова, о его минеральных ресурсах и т. п. Выбор свойств, характеризующих объект, историчен. В одни периоды истории человек обращается к зрительным впечатлениям, к флоре и фауне объекта (озеро Чаек); в другие – к его назначению или основному использованию (город Погост. Так в Древней Руси называлось место торга, куда съезжались купцы – гости); в третьи – к событиям, связанным с объектом (Побоище); в четвертые – к именам и фамилиям владельцев или открывателей (берег

Харитона Лаптева) и т. п. И даже ошибки в выборе названий показательны и историчны. Все это свидетельствует о том, что географические названия, будь то названия городов, провинций или деревень, названия рек или гор,– пустые, лишенные смысла звуки. Они – отражение либо прошлого, либо настоящего и имеют или должны иметь историческое объяснение. Именно историческое, потому что, по образному выражению советского топонимиста В. А. Никонова, географические иазвания – это проекция истории на плоскость карты. Но мотивировка многих названий со временем стирается, забывается, и название сохраняет лишь чисто географическое значение – фиксация того или иного объекта на поверхности Земли.

2. Географические объекты и их имена

Типы географических названий едины для всего мира. Они отражают развитие человеческого познания и отношение человека к окружающим его объектам.

Наиболее древние названия, очевидно, были чисто описательного характера: Гора, Большая вода, Зеленый луг, Где растет брусника. Они очень похожи на обычные нарицательные имена и отличаются от них лишь своей привязанностью к определенному конкретному месту. Названий подобного типа сохранилось немало и сейчас, особенно для обозначения небольших объектов в сельских местностях. С течением времени типы названий становились многочисленнее и разнообразнее. К ним добавились наименования, происходящие от названий племен: Париж (франц. Paris) – от названия гальского племени parisii; от имен и прозвищ: Одинцово, Ярославль (русск.); указательные названия, определяющие один объект по отношению его к другому: Неаполитанский залив; коммеморативные названия, то есть посвященные памяти выдающихся лиц и событий: Ленинград, пик Победы; официальные названия: Соединенные Штаты Бразилии34.

Совокупность географических названий принято называть топонимией. Слово это происходит от сложения двух греческих слов: topos «место» и onymа «имя». К топонимии следует относить также названия улиц. Совокупность названий лугов, покосов, лесов, оврагов, урочищ, холмов и прочих микрообъектов называется микротопонимией. Общее количество географических названий на земном шаре, по самым приблизительным подсчетам, составляет около полумиллиарда (без названий улиц и микрообъектов) 35.

Для того чтобы разобраться в таком большом количестве названии, уяснить себе происхождение и особенности каждого из них, надо познакомиться с самими географическими объектами.

Все географические объекты мы делим на две большие категории: объекты физико-географические и объекты политической и экономической географии. Это деление знакомо всем географам, так как те из них, которые занимаются изучением ландшафта, рельефа, должны очень хорошо знать все особенности земной поверхности – от крупных горных массивов до холмов и от больших рек до ручьев и оврагов. Наличие же на поверхности земли населенных пунктов для них обстоятельство второстепенное. Последние нужны им лишь как места, где можно пополнить запасы продовольствия, получить проводника, устроить базу экспедиции. Наоборот, те географы, которые занимаются экономической или политической географией, географией населения, исторической географией, обращают основное внимание на состав и смену населения, его национальную и государственную принадлежность, экономику, сеть населенных пунктов и т. д. Объекты физической географии интересуют их лишь как фактор, влияющий на экономику района или страны, определяющий то, а не иное расселение народа, естественные границы страны и т. д.

Этому делению географических объектов соответствует и деление географических названий – топонимов. В зависимости от того, к какому типу они принадлежат, топонимы различно оформляются как слова и имеют различную судьбу в языке. Например, отличительной особенностью крупных физико-географических объектов является то, что они наиболее упорно удерживают свои названия, полученные еще в далекой древности, и обычно не переименовываются даже в тех случаях, когда прилегающие к ним районы заселяются новыми народами, говорящими на других языках. Объясняется это, очевидно, большой протяженностью этих объектов, их широкой известностью и отсутствием политической заинтересованности людей в их переименовании. Правда, в связи с фонетическими особенностями отдельных языков нередко такие объекты имеют несколько вариантов названия. Сравните, например, русск. Дунай, венгер. Dana (Дуна), нем. Donau (Донау), болг. Дунае, рум. Dunarea (Дунэря). Одно и то же название произносится так, как это естественнее для людей, говорящих на том или ином языке. По этой же причине испанская река Тахо на территории Португалии зовется Тежо (в иной транскрипции Тежу). Так она и обозначается на наших картах. Но все-таки это одно и то же название, и вопрос о его изменении не стоит на повестке .дня.

Наоборот, названия политической и экономической географии изменяются очень часто. Люди, участвующие в политических событиях, сознательно изменяющие свою жизнь, не хотят «жить в музее», среди названий, сохранившихся от прежних эпох, особенно если в этих названиях отражены старый быт и имена и фамилии его апологетов.

Другой особенностью названий крупных физико-географических объектов является то, что они с трудом этимологизируются, то есть с трудом удается установить, какому языку эти слова когда-то принадлежали как нарицательные имена и что обозначали. В связи с этим подобные названия почти не поддаются датировке. Несмотря на многочисленные изыскания, мы до сих пор можем лишь догадываться о первоначальном значении большинства речных названий.

Установлено, однако, что многие названия рек обозначают просто понятия «вода», «река» на языке древних народов, которые когда-то населяли данную местность и от которых в настоящее время ничего, кроме нескольких топонимов, не осталось. Таковы, например, названия Днепр, Днестр, Дунай, Дон, которые, как полагается, были даны скифами – древнейшими известными нам обитателями этих мест. Язык скифов принадлежал к иранской ветви индоевропейской семьи языков. К этой же ветви принадлежат современные иранские языки (персидский, таджикский, осетинский). В современном осетинском языке слово дон обозначает «вода», «река». В качестве самостоятельного географического названия это слово в Осетии не встречается, зато оно входит в состав многих названий рек, где воспринимается осетинами как нарицательное со значением «река»: Ардон, Гизельдон и др.

Многие названия горных массивов и отдельных гор аналогичны названиям рек в том отношении, что являются нарицательными словами со значением «гора», «вершина», «хребет» на языках древних племен. Племена, приходившие на смену, воспринимали эти слова как имена собственные и усваивали, дополняя их своими словами со значением «гора», «хребет» и т. п. Известно, что русские в Галиции называли КарпатыГорою, Горами звали русские в период до татарского ига и Кавказ, Уральский хребет они называли Камнем.

Названия крупных горных массивов, подобно названиям рек, относятся к древнейшему периоду истории человечества, и происхождение их далеко не всегда может быть разгадано.

В связи с тем, что горы очень часто бывают покрыты лесами, наблюдается интересный факт смешения этих двух слов. Например, слово гора в болгарском языке означает «лес», а в значении «гора» там употребляется слово плани-па. Слово тайга, распространенное на всей территории Сибири, у одних народов означает «гора», у других – «лес на горе», у третьих – просто «лес». Жители европейской части пашей страны привыкли называть словом тайга темный дремучий лес, преимущественно хвойный. На Урале же тайгой называют любой лес, в том числе и березовый, светлый и веселый.

Названия равнин, долин, низменностей, возвышенностей, плоскогорий и т. п., как правило, более позднего происхождения. Они обычно давались по названиям близлежащих морей и рек, по названиям частей света, стран, а также по племенным названиям: Придунайская, Прикаспийская, Рионская низменности, долина Терека, Вое-точноевропейская равнина, Западноказахстанская низменность, Среднерусская возвышенность, Среднесибирское,

Юкагирское плоскогорье и т. п. Это наименее интересные в топонимическом отношении названия.

Названия политической и экономической географии, как правило, более поздние, чем названия физико-географических объектов. Почти все они датируются, и значение многих из них может быть установлено по различным архивным документам. Сюда относятся названия: 1) государств и провинций, 2) населенных пунктов и улиц, 3) областей и районов.

Названия государств обычно связаны с племенными названиями. То же относится к названиям провинций на Западе и союзных и автономных республик в нашей стране: Россия, Белоруссия, Грузия, Армения, Якутия, Чувашия, Татария, Хакасия и т. п. Все эти названия оформляются в русском языке суффиксом -ия. Также на -ия оканчиваются названия многих зарубежных стран и провинций. Франция, Швабия, Бавария, Румыния.

В названия некоторых республик Средней Азии и Кавказа входит составная часть -стан «страна»: Узбекистан, Дагестан, Таджикистан, Казахстан, Киргизстан, Туркменистан. Возможны и параллельные формы: Киргизия, Туркмения. От других подобных названий наших республик дублетные формы на -ия не употребляются. За параллельными формами зарубежных названий Индостан и Индия в нашей традиции закрепилось разное значение: Индостан – полуостров, Индия – страна.

Некоторые названия наших республик не употребляются с суффиксом -ия. Украина – это название не племенное; оно связано с особенностями территориального размещения народов и этимологически близко слову «окраина». Литва – древнерусское слово, племенное название с суффиксом собирательности -ва (ср. мордва). Азербайджан – национальное название страны, которое не принято оформлять суффиксом -ия. Не принято прибавлять этот суффикс и к названиям республик, где живут коми и марийцы, и к названию автономной области, где живут адыгейцы.

Названия населенных пунктов и улиц имеют совершенно иное происхождение. Многие названия населенных пунктов первоначально были именами нарицательными, обозначавшими ту разновидность географического объекта, к которой данный населенный пункт относился: Город, Городок, Село, Слобода, Сельцо, Деревня, Погост (церковь с прилежащими постройками, а в древности – место торга),

Хутор(ок) и т. д. Часто такие нарицательные названия имели при себе определение: Жукова Деревня, Ярославль Город, Красное Село. С течением времени слово, определявшее характер объекта, опускалось, в результате чего это определение превращалось в самостоятельное название объекта: Жукова26, Ярославль, Красное. Наблюдалась, правда реже, обратная картина, когда определяемое (обычно слово город) сливалось с определением воедино: Новгород, Ивангород.

Названия населенных мест интересуют исследователя своей подвижностью. Они живо реагируют на все события современности. В них отражаются не только политические, социальные и т. п. взгляды общества, но и определенные языковые тенденции, особенности словообразования и словоизменения, активность одних средств и пассивность других. Поскольку количество названий населенных пунктов и улиц особенно велико, а проблем, с ними связанных, также достаточно много, им будет посвящен особый раздел.

Названия областей и районов наименее постоянны, так как и сами области и районы – наименее постоянные единицы административно-территориального деления нашей страны. Они часто переделываются, переформировываются, ликвидируются и создаются вновь. Области получают свои названия по названиям наиболее крупных городов, к которым они тяготеют экономически: Ивановская, Рязанская, Псковская, Кемеровская, Одесская. Реже эти названия происходят от названий республик или природных особенностей: Горно-Алтайская, Западноказахстанская. Во всех случаях названия областей не самостоятельны; они определяются целым рядом внешних факторов, с изменением которых меняются и они. То же можно сказать и о названиях районов,

3. Названия населенных мест

Мы уже отмечали, что первоначально названия населенных мест просто обозначали категорию объекта, которому они давались: Город, Село, Сельцо. Названия подобного рода и сейчас употребляются в местах, где население не слишком густо. Говорят: «Я поехал в город», «Мы из села», имея в виду один конкретный город (районный центр), одно конкретное село. В таких условиях добавлять еще какое-то дополнительное определение к словам город или село излишне. И так всем ясно, о каком городе или селе идет речь.

Значит, необходимость называть населенные пункты специальными собственными именами существовала не • везде и не всегда. Она появляется лишь на определенном этапе развития общества, в местах, где сеть населенных пунктов достаточна часта, при наличии широкого общения представителей разных населенных мест.

Большинство употреблявшихся в качестве определений при словах город, деревня, село и т. п. собственных имен происходило от имен и прозвищ жителей этих населенных пунктов, особенно первопоселенцев и владельцев. Таковы названия Андреево, Федюхино, Бабкино, Волково. Типы древнерусских личных неканонических имен и прозвищ были очень разнообразны, о чем мы писали выше, и все это разнообразие было перенесено на названия населенных пунктов. В настоящее время нередко кажется, что эти наименования даны по названиям различных предметов, животных, растений. В действительности же большинство из них происходит от древнерусских имен и прозвищ, что подтверждается и историческими документами. Например, названия следующих сел и деревень были даны в XIV– XV вв. по именам владельцев: Крюково – Борис Кузьмич Крюк Сорокоумов-Глебов; Подушкина – Иван Владимирович Подушка, московский гость; Пушкино – Григорий Александрович Пушка Морхинин (далекий предок А. С. Пушкина), Собакино – Иван Федорович Собака Фо-минский; Тушино – Василий Иванович Туша Квашнин 37. Таким образом, все эти и подобные названия произошли от мирских имен и прозвищ их владельцев.

Ряд названий населенных пунктов был дан по национальной, социальной и сословно-имущественной принадлежности, а также по роду занятия населения: Немецкая слобода, Корелка, Холщевниково, Хлебниково, Протопопова. Но и большинство подобных названий могло стать названиями населенных пунктов, лишь пройдя через ступень прозвища какого-то лица или группы лиц (Холщевники), потому что естественно сложившиеся названия не давались вдруг по какому-то поразившему признаку.

Многие названия населенных пунктов связаны с природными условиями и особенностями местности. В частности, бесспорно происхождение названий населенных пунктов от физико-географических названий: город Миас – по реке Миас, село Тургояк – по озеру Тургояк, город Алтайск – по Алтаю.

Однако такая взаимосвязь названий физико-географических объектов с названиями населенных мест существует лишь в определенных условиях. Например, населенные пункты называются по рекам лишь там, где эти реки значительны по своим размерам, где они используются в качестве путей сообщения и т. п. То есть это относится преимущественно к равнинным рекам и в значительно меньшей степени к рекам горным (к последним только в нижнем их течении, где они выходят на равнину). Верховья горных рек, где они узки, мелки, непригодны для судоходства, а также реки, расположенные в пустынях, пересыхающие, меняющие свое русло, как правило, не дают названий населенным пунктам. Например, по реке Белой (притоку Кубани) называется станица Белореченская, расположенная в нижнем течении этой реки. Выше, в горах, где река бушует среди камней и скал, название населенному пункту дает не она сама, а особенности строения ее берегов. Река протекает среди мягких гипсовых и известковых пород (из которых, между прочим, делаются многочисленные статуэтки: слоники, совы и т. п.), причудливо их размывает, а в одном месте даже промывает под ними небольшой тоннель, «крышу» которого можно использовать в качестве моста, чтобы перейти па другую сторону реки. Этот своеобразный естествен-ный мост и дал название расположившейся около него станице. Каменномостская.

Наблюдаются и обратные явления: населенный пункт дает свое название протекающей через него реке. Это типично для горных и пустынных рек, а также для мелких ручьев и речек наших равнин. Например, река Тихвинка в городе Тихвине, река Нарвитянка в Нарве, река Душанбинка в г. Душанбе, речонка Симбирка в городе Симбирске (теперь Ульяновск), река Казанка в Казани. Как видите, большинство таких речек даже имеет умень-

шительпые суффиксы, свидетельствующие, между прочим, и об их малых размерах.

Иногда город настолько разрастается, что даже довольно большая река, давшая ему название, как бы теряется в нем, и непосвященному человеку делается неясно, что было первичным, а что вторичным – название города или реки. Так обстоит дело с современной Москвой. Река Москва, на которой восемьсот с лишним лет назад возник деревянный городок с тем же именем, теперь представляет собой неосновную деталь разросшегося города. Это дает повод скептикам сомневаться в том, что название городу дала река. «А может быть наоборот?» – с недоумением спрашивают они. Нет, не наоборот. Мы уже отмечали, что большинство названий городов датируется, об образовании многих существуют упоминания в летописях. Соответствующая запись имеется и об образовании Москвы. Именно на основании этой записи мы в 1947 г. праздновали 800-летие Москвы, как в 1953 г.–250-летие Ленинграда, бывшего Петербурга, города, заложенного Петром I в 1703 г.

Существуют и другие источники происхождения названий населенных пунктов, однако они не столь типичны, как перечисленные выше.

Например, такие наименования, как Красная Глинка, Пески, Дубравы, Зеленый Гай, говорят об особенностях почвы, растительности, современной или той эпохи, когда давалось название,– сейчас Зеленый Гай стоит посреди чистого поля. Однако среди имен этого типа найдется немало таких, которые в действительности происходят не от названий растений или животных. Например, топоним Барсуки (Белоруссия) на первый взгляд кажется произведенным от названия животных. На самом же деле происходит оно не от четвероногих барсуков, а от прозвища детей человека по фамилии Барсуков – Барсуки. Поэтому названия населенных пунктов нельзя прямолинейно возводить к тем или иным названиям предметов, растений, животных и т. п., не заглянув в историю их возникновения.

Название Курск некоторые начинающие топонимисты, ничтоже сумпяшеся, производят от кур, а ученые, давно занимающиеся топонимикой, не могут сказать, откуда происходит это название. Они обращают внимание па такие топонимические параллели, как Курляндия в Прибалтике

и на такой нарицательный географический термин, как курья – «старое русло реки», но связь этих трех слов для них пока что не ясна.

Люди обычно пытаются осмыслить непонятное и различным образом истолковывают окружающие их географические названия, при этом такие народные толкования часто не имеют ничего общего с истинным происхождением их. Например, в Рязанской области есть село Горяиново, которое местные жители объясняют как якобы происходящее от слова гора, хотя на самом деле оно происходит от фамилии. Название Рупасово местные жители склонны превратить в Рубцево и считают, что здесь отчаянно рубились русские с татарами. В документах же это название зафиксировано как Рупасово, Рупосово, Рупусово, но не как Рубцево или Рубцово. В древности было русское неканоническое имя Рупос, которое, видимо, и послужило основой названия27.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю