355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » zjofierose » Искра, Пламя, Ожог (ЛП) » Текст книги (страница 2)
Искра, Пламя, Ожог (ЛП)
  • Текст добавлен: 7 мая 2020, 06:31

Текст книги "Искра, Пламя, Ожог (ЛП)"


Автор книги: zjofierose


Жанры:

   

Фанфик

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц)

Есть еще третий вариант. Его переулок сейчас не так далеко, всего в нескольких кварталах. Он мог бы сейчас воспользоваться возможностью и добежать до дома и молиться всем богам, чтобы Дерек был там. Дерек больше, сильнее и страшнее, чем Стайлз, и, насколько ему известно, никогда не покидает переулок без него. Есть один минус: головорезы узнают, где он был все это время. Но они с Дереком все равно собирались уходить оттуда, так что это просто ускорит процесс.

Рискованная затея. Если Дерека там нет, то он в полном дерьме, но это все равно отличная возможность, как ни крути.

Он рискнул и оглянулся еще раз. Бандиты остановились, внимательно оглядываясь по сторонам. Один их них – высокий и тощий, темнокожий, со светящимися татуировками, которые расходятся по его рукам в виде узора Пейсли, другая – бледная и темноволосая, личико у нее веселое и обезоруживающее, но под ее лавандовым пальто по-любому наберется оружия на небольшой отряд.

Сейчас или никогда, думает он, и выскакивает из своего укрытия. Он бежит через тускло освещенные улицы так быстро, насколько может. Он слышит их удивленные возгласы и как они бегут за ним. Энергетическая сфера впечатывается в стену над его головой.

Он прибавляет скорость, огибая углы на полном ходу, используя каждое крошечное знание о родном районе, чтобы уворачиваться от препятствий и мчаться вперед. Он слышит, как сердце колотится в груди, как кровь приливает к ушам и неумолимый ритм их бегущих шагов, настигающих его, когда он набирает скорость, совершая последний рывок к своему переулку.

Он буквально влетает в него, а Дерек тут же встает наготове, выпустив когти и громко рыча. Он самое лучшее и самое свирепое, что Стайлз когда-либо видел, и он не имеет ни малейшего сомнения в том, каким образом Дерек хватает его и толкает за свою волчью массу.

У головорезов, похоже, совсем другая реакция на сущность Дерека, и они настороженно останавливаются у кирпичной арки в начале переулка.

– Послушай, – высокий поднимает руки вверх и осторожно подкрадывается ближе, – мы просто хотели переброситься парой слов со Стилински. Не стоит так переживать.

Дерек рычит так, что не остается никаких сомнений в его угрозе.

– Передай МакКоббу, чтобы он отвалил нахер, уяснил? – Дерек припадает прямо перед ним, все еще рыча, и Стайлз испытывает пьянящее чувство того, чего он никогда прежде не испытывал на улицах – то чувство, когда кто-то готов защитить тебя, уберечь, бросить вызов опасным людям от твоего имени. – Я уже говорил ему, что нихрена не буду для него делать.

Лавандовое Пальтишко вытаскивает оружие.

– Смотрю, ты завел себе друга, – она слегка склонила голову набок. – Уверена, МакКобу будет очень интересно услышать о... – она проводит взглядом по зубам и клыкам Дерека и кривит личико, – ...его природе.

Дерек движется быстрее, чем Стайлз успевает среагировать. Раздаются резкий хруст, визг и стук оружия, отскакивающего по асфальту, пока тот не врезается в стену, и затем женщина сжимает свое запястье от боли.

– Ты никому ничего не скажешь, – рокочуще разносится голос Дерека, слегка шипя из-за торчащих клыков. Он внезапно делает шаг вперед, заставляя двух головорезов побледнеть, но несмотря на это они все равно остаются на месте, и специально принюхивается. – Теперь я запомнил ваш запах. Я смогу выследить вас где угодно. И если кто-нибудь придет за нами… – он рычит долго и низко, ступая вперед еще раз, чтобы тихо произнести прямо в их лица, – ...то я уже приду за вами.

Лавандовое Пальтишко медленно отступает, но ее напарник соображает немного хуже. Он встает обратно в стойку, кладя руку на оружие под своим плащом.

– Может, ты и мутант, – он сплевывает под ноги Дерека, – но готов поспорить, ты все еще смертный.

– Да, – говорит Дерек сквозь резкий звук рвущейся ткани, – но поживей тебя буду.

На рубашке парня проступают пять красных полос. Он отшатывается, в ужасе хватаясь за свою грудь. Дерек обнажает свои зубы и пригибается к земле, словно профессиональный бегун, издав ужасающий рык.

– Лучше беги.

Двое головорезов с шумом вылетают из переулка, их крики эхом отражаются по всей округе. Стайлз ждет, пока они отойдут, по крайней мере, на пару десятков метров, прежде чем разразиться хохотом и подняться, положив дрожащую руку на спину Дерека.

– Спасибо тебе, чувак, правда. В какой-то момент, я подумал, что мне кранты.

Он продолжает улыбаться, пока Дерек выпрямляется. Его лицо вновь обретает резкие, бледные, полностью человеческие черты, которые начинают казаться родными.

Дерек снова издает низкий и долгий рык, повернувшись к Стайлзу. Он с серьезным видом осматривает парнишку.

– Они не поранили тебя? – мутант смотрит на него открыто, обеспокоенно. Из-за этого внутри Стайлза разливается тепло, и он чувствует себя немного глупо.

– Нет, – качает головой Стайлз и хлопает ладонью по широкому, крепкому плечу Дерека. – Нет, со мной все окей, – он улыбается. – Благодаря тебе, так что да, спасибо, приятель.

Дерек кивает, его глаза все еще изучали лицо Стайлза.

– Пожалуйста.

*Репликаторы – в вымышленной вселенной «Звёздного пути»: устройства, позволяющие разбирать отходы на атомы и молекулы, собирая их снова в качестве еды и различных объектов. Репликаторы делятся на пищевые и промышленные.

– Вот, смотри, – Стайлз прикусывает кончик языка и материться, но в следующую же секунду тоненькая пилочка для ногтей проскальзывает обратно, и автомат начинается стрелять запакованными пакетами, словно перевозбужденная машина для подачи мячей. Дерек ловко перехватывает большинство из них на лету, затем наклоняется, чтобы собрать те, что остались и запихивает их в вещмешок, который они взяли с собой. Стайлз вытягивает обратно кончик пилочки, позволяя машине выплюнуть еще один или два пакета, прежде чем она затихает и показывает грустное красное сообщение ошибки на своем сияющем экране. – Уверен, ты смог бы просунуть туда свой коготь. Думаю, пилочка тебе без надобности, – он критически прищуривается сначала на слот, а потом на руку Дерека. – Да, точно... Надо будет попробовать на следующем автомате. А сейчас... – он внимательно оглядывается вокруг, прежде чем накинуть на них обоих плащ-невидимку, чтобы запутать камеры, пока они выбираются из-под навеса автомата, – ...сейчас мы уходим.

Они быстро шагают в темноту, Стайлз ведет их закоулками и через различные рынки, пока не чувствует себя достаточно в безопасности для того, чтобы скинуть плащ и сложить его в свой рюкзак. Не самый идеальный способ спрятаться. Плащ делает их невидимыми, только когда они стоят абсолютно неподвижно, но при движении встроенный экран-невидимка создает фоновую рябь, сквозь которую их видно, если смотреть вживую, но зато камеры не в состоянии их отследить.

Они добираются до того места, где район Пэдмант и Мэр'т делят границу, и Стайлз ведет их к автомату в конце комплекса Озеро. Это не тот автомат, которым он пользовался в прошлом месяце или около того, значит этот должен быть без присмотра. Он хочет, чтобы Дерек попробовал ограбить его сам до того, как они двинутся во Фрутвейл. Стайлз использует свой браслет, чтобы добыть им последние запасы.

Он оглядывается вокруг и видит, что Дерек делает то же самое, только используя способности своей мутации, о которых Стайлз хотел бы узнать побольше. Например, насколько он силен? Он определенно сильнее, чем Стайлз, но его собственная мутация совсем не влияет на органы чувств, так что она не так уж много значит. А еще Дерек, похоже, не питает такой же неприязни к запахам, как Стайлз. Он точно знает, когда запах мусорного бака, рядом с которым они сидят, становится особенно едким, но он никогда не затыкает нос.

Они встречаются взглядами, Дерек резко кивает, и Стайлз хватает его за запястье и тянет к нише с автоматом. Вот честно, они как будто напрашиваются на то, чтобы их обчистили, думает Стайлз, когда ставят автоматы вот так, подальше от открытых мест, и устанавливают над ними аккуратные навесы, чтобы грабителей точно никто не увидел. Этот навес якобы предназначен для защиты тех, кто использует их законным образом. Невозможно увидеть, использует ли сейчас кто-нибудь автомат, пока не подойдешь достаточно близко, а узкое пространство дает возможность защититься, хотя это больше похоже на ловушку. Теоретически, над каждым из них установлены камеры, но они выходят из строя за считанные минуты, так как их устанавливают люди, которые тоже заинтересованы в том, чтобы на них не оставалось никаких записей о том, кто и как использует эти автоматы. Город пытается поддерживать порядок и чинить их, ну может, раз в год, но Стайлзу они не доставляют проблем.

Он сначала даже и не знал об этих автоматах, когда только еще стал «земным жителем». На уровнях ниже-среднего их не было. Ты получал еду из домашнего репликатора или, если ты был старомоден, то там время от времени стояли торговые лавки, в которых можно было купить реплицированную еду, которая не была запрограммирована конкретно на вашу семью, а еще на улицах даже можно было приобрести товар с пометкой «настоящая еда», правда довольно редко. Стайлз вспомнил, как однажды отец принес домой маленькую банку крошечных зеленых штучек для мамы в честь ее дня рождения. Каперсы* – так они назывались, и его мама была вне себя от счастья. Стайлзу тогда показалось, что они ужасно воняют, поэтому не съел ни одной.

Хотел бы он их сейчас. Но нет.

– Так, видишь щель? – Дерек кивает в ответ, изучая крошечное отверстие, где какая-то добрая душа уже поддела часть покрытия вокруг экрана ввода. – Попробуй воспользоваться своим самым маленьким когтем. То, на что тебе нужно будет нажать находится наверху и немного слева. Тебе не нужно делать ничего сверхъестественного, просто немного надавить, и должно сработать.

Дерек с сомнением косится на Стайлза, но протягивает руку, выпускает коготь на безымянном пальце и вставляет его в прорезь. У него сделалось сосредоточенное лицо, пока он пытался нащупать нужную точку. Палец у него сгибается под неудобным углом. Он хмурится, вытащив коготь.

– Не получается. Коготь слишком большой и, если я согну его так, как ты говоришь, он сломается.

Стайлз закатывает глаза.

– Ну же, попробуй еще раз. Может, мизинцем получится? Тебе нужно научиться.

Дерек хмурится, но послушно выпускает коготь на мизинце.

– Зачем?

– На случай, если со мной что-то случится, – Стайлз пожимает плечами и старается не дрожать. Сейчас уже поздняя ночь и довольно холодно. – Ты должен научиться выживать самостоятельно. Кроме того... – он снова пожимает плечами, подавляя желание прижаться ближе к Дереку, тело которого источает тепло, словно печка. – Возможно, тебе в любом случае скоро придется справляться дальше одному.

У Дерека сделалось такое раненое лицо, что Стайлз протестующе поднял руки, даже не осознав этого.

– Нет, нет, просто... я не... – он вздыхает, берет руку Дерека своей рукой в перчатке, пальцами направляет его коготь в прорезь, безошибочно находит им точку наверху и чуть слева и мягко нажимает. Автомат услужливо выплевывает несколько упаковок, которые падают на загаженный бетон. – Рядом со мной небезопасно.

Он заставляет себя отпустить теплую ладонь Дерека, и нагибается, чтобы собрать пакеты и сложить их в вещмешок.

Дерек продолжает пристально смотреть на него с напряженным лицом.

– Стайлз... – слышит он его грубый голос, – ...со мной тоже.

Выражение лица Дерека настолько искреннее, что это убивает его, поэтому Стайлз поднимает вещмешок, наклонив голову, чтобы спрятать свое пылающее лицо.

– Да, да, большой и страшный серый волк. Видали и похуже. Погнали, – он делает глубокий вдох, чтобы успокоиться. – Следующая остановка.

*Ка́персы, или Ка́перцы, или Ка́порцы (лат. Cāpparis) – род растений семейства Каперсовые. В кулинарии (особенно в средиземноморской, итальянской, испанской, французской кухнях) используются нераспустившиеся цветочные бутоны (которые в кулинарии и называют «каперсами»), а также созревшие плоды растения каперсы колючие.

Около автомата во Фрутвейле проходит граница, где он обычно совершает набег, но ему не нравится это место. Границы заставляют его нервничать, как и толпы людей. Слишком велик риск, что он случайно окажется слишком близко к кому-нибудь, активирует чью-то мутацию, и его обнаружат. Дерек должен был бы уже заметить воздействие Стайлза на него или же он слишком занят новой для него обстановкой и просто списывает это на свой новый образ жизни, но Стайлз пока что рад избегать этот разговор. Он доверяет Дереку, и, может, это будет последней ошибкой в его жизни, но сейчас уже слишком поздно. Он ведет их по краю площади, двигаясь быстро и держась периферии. Дерек, похоже, вполне доволен тем, что они избегают ненужного внимания. За эти пару недель, что они провели вместе, он никогда не проявлял склонности пообщаться с кем-либо, кроме Стайлза, и это было просто идеально. Чем меньше они взаимодействуют с людьми, тем безопаснее.

Голографические экраны что-то вещают, как и всегда, и Стайлз просматривает их на наличие чего-нибудь важного. По большей части обсуждают сплетни из жизни богачей и политику, но мельком он замечает ведущую новостей, блондинку с присущими для Выше-Средних метками на скулах, которая смотрит с экрана с серьезным выражением лица.

– Стало известно о трех новых нападениях на 250-ом уровне Пэдмант на этой неделе, приводящие органов власти к выводу, что террорист, известный как Создатель мутантов, снова в деле. Одной из жертв стала одиннадцатилетняя девочка с верхних уровней, которая уже умерла от осложнений, вызванных внезапной мутацией, – Стайлз хватает Дерека за руку и тянет его в тень ближайшего здания. Он слышит, как его сердце бьется в груди, пропуская удары, внезапно начиная нервничать. Ведущая продолжает: – Органы власти предполагают, что действия преступника могли быть совершены в ответ на последние волны законопроектов партии Охотников в Конгрессе, два из которых должны быть приняты в ноябре этого года. Законопроект-0375А, поддержанный сенатором Джерардем Арджентом, район Бэйкон, призывает регистрировать всех людей, которые приняли вакцину, независимо от того, проявили они способности мутации или нет, для общего благосостояния общества, – она прочищает горло, глазами пробегается по телесуфлеру, перед тем как продолжить. – 0375Б, его дополнение, призывает к регистрации всех союзов между вакцинированными, а также к автоматическому тестированию и регистрации при рождении ребенка вместе с уже вакцинированными родителями.

Дерек кидает на него странный взгляд, но Стайлзу все равно. Значит, все становится еще хуже, чем он думал. Если у партии Охотников появилось достаточно власти, чтобы начать продвигать свои идеи… значит Фонд защиты мутантов теряет свои позиции. Он стиснул зубы, вспомнив свою маму в голубой футболке с надписью «Гордая мама особенного ребенка» и как она чмокнула его в щеку перед тем, как уйти на митинг, который погубил ее. Жизнь – штука непостоянная. Это он выучил еще в раннем возрасте. В любой момент ты всего лишь в шаге от смерти в давке в разъяренной толпе.

Иногда ему кажется, что он слышит запах ее духов на улице, и вынужден просидеть в переулке всю оставшуюся ночь, ожидая, пока пройдет паническая атака.

– Считается, что террорист, известный как Создатель мутантов, и сам может быть мутантом, жаждущим мести за вред, который ему причинили в детстве, – Стайлз скривился на мелодраматизм, прозвучавший в голосе ведущей, но все равно продолжил ее слушать. – Однако это противоречит показаниям жертв, которые описывают его как мужчину за тридцать, а это значительно больше девятнадцати – максимального возраста самых старших мутантов. Врачи тестируют образцы крови жертв, у каждого из которых был отрицательный результат после вакцинации, однако после нападения они внезапно проявили признаки мутации. Всем, кто был вакцинирован, рекомендуется по возможности оставаться дома и передвигаться по улице группами.

Экран переключается на видео-голограмму драки между сторонниками за и против мутантов у подножья ворот Белого Дома, и Стайлз тяжело вздыхает. У него скручивает живот. Дерек все еще смотрит на него с недоумением. Стайлзу хочется уйти, вернуться в их переулок и спрятаться там на неделю, но он не может. Они не могут. Поэтому он тянет Дерека за собой к следующему автомату, радуясь его силе, молчанию и тени.

За два месяца их совместного выживания они сменили переулок всего один раз, и Стайлз считает, что они, кажется, запоздали со следующим переездом. Он продолжал скрывать свою мутацию, насколько мог: выходил на улицы только тогда, когда они были пустыми, следил за тем, чтобы ни с кем не соприкасаться. Но он параноик, и не может не чувствовать, что его паранойя разыгралась не просто так. Голограммы о законодательных проектах Охотников наводят все больше и больше ужаса, так же, как и сообщения о свободном посещении бойцами партии многоэтажек, вынюхивающими мутантов и задерживающих их за малейшие нарушения. Дерек снаружи, добывает еще немного упаковок с едой, а потом он собирался зайти к Тие и переодеться. Оба парня поняли, что несмотря на то, что старшему из них хотелось скрываться в переулке как можно дольше, он становился слишком беспокойным, чувствуя себя в ловушке, когда приходилось сидеть в нем часами, и в итоге сводил их обоих с ума. Стайлз остался на их месте, пытаясь обновить каналы с новостями, потому что чувствовал себя не очень хорошо, но теперь, вдобавок к насморку, он почувствовал, что за ним наблюдают, и ему это не нравится. Он весь день прятался под плащом-невидимкой, но этого было недостаточно.

Им нужно уходить.

Он собрал их скудные пожитки в вещмешок: читалку, одеяло, дополнительные упаковки с едой, свой набор инструментов. А затем стал ждать Дерека.

Проходит несколько часов, а Дерека все нет и нет. Стайлз неспокоен, вкупе с раздражительным напряжением, которое возникает всякий раз, когда ему нездоровится. От мусорного бака разит тянущей вонью, которая будто совершает непрерывные атаки на его носовые пазухи, а в темнеющих углах раздаются еле слышные шорохи, сигнализирующие о появлении ночных грызунов. Холодно, но он хорошо пригрелся под плащом, а еще ему нужно отлить, но он не хочет двигаться, потому что у него все ноет. Он понятия не имеет, где Дерек, и это заставляет его волноваться все больше и больше. Он вообще не понимает, когда и почему вдруг решил привязаться к этому случайно встреченному мутанту, еще одному бродяге по днищам мегаполиса Бэй-Сити, но, кажется, давать заднюю уже слишком поздно, и он не может перестать переживать из-за отсутствия Дерека, прокручивая в голове различные варианты. Его ранили? Вряд ли. Он большой и хорошо умеет пользоваться когтями. Он потерялся? Стайлз полагает, что это возможно, но до этого он никогда не замечал у него трудностей с ориентированием на местности. Неужели он просто взял и ушел? Скорее всего, нет, потому что он не взял с собой никакой еды, и он не кажется настолько глупым, чтобы просто взять и уйти без каких-либо запасов. Возможно, если бы он захотел покинуть его, то просто забрал бы все припасы. Ему кажется, что есть в нем что-то такое жесткое и безжалостное, несмотря на то, что он прицепился к Стайлзу, как банный лист.

Но вот что заставляет Стайлза возвращаться к одним и тем же мыслям по кругу, то, что продолжает постоянно крутиться у него в мозгу, задевая все шероховатые края и заостренные углы, так это тридцатисекундная видео голограмма, которую он увидел вчера ночью, та часть, в которой слова «охотники» и «на подъеме» были упомянуты вместе, и показанная на экране геральдическая лилия Арджентов, обрамленная бледным серебром.

Спустя еще три часа, Стайлз сдается. Что-то явно не так. Дерек уже должен был вернуться давным-давно.

Стайлз просто обязан найти его.

Еще несколько минут он раздумывает, стоит ли ему взять с собой упаковки с едой. Сегодня вечером он пока хотел бы просто уйти отсюда, сменить этот переулок на другой, темный и неприметный. Но что, если он не сможет найти Дерека? Что, если Дерек вернется и увидит, что их вещи исчезли? Он не хотел, чтобы Дерек подумал, что Стайлз бросил его, и уж тем более ему не хочется, чтобы тот исчез после этого. Но им все равно придется куда-то возвращаться, как только он найдет Дерека. Возможно, лучше пока не менять место.

Он запаковывает все их вещи, засовывает их под край мусорного бака, накрывает плащом-невидимкой и отправляется в путь.

Он заходит к Тие. Она говорит ему, что Дерек был у нее, правда уже очень давно. Он позволяет ей поставить за него свечку под ее домашней иконой Девы Марии, и после этого уходит в ночную темень. У него нет какого-то определенного маршрута для поисков, и, честно сказать, он не уверен, какая у него вообще цель, но ему лучше думается в движении, пока он просачивается сквозь улицы под тусклым светом ночных фонарей, под облаками светящегося тумана от света верхних уровней. Его тощие ноги бесцельно ведут его сквозь сырую тьму.

Он пытается напрячь мозг. Его отец был полицейским, он вырос на подобном дерьме. Думай, как человек, которого ты пытаешься найти, Стайлз. Что ты знаешь об этом парне? Что бы он сделал, если бы что-то пошло не так? Куда бы он пошел?

Точно не в их переулок, думает Стайлз. Дерек иногда ведет себя больше, как животное, а не человек, управляясь со своей мутацией так, что видно – он живет с ней с малых лет. Звучит смешно, учитывая, что он старше Стайлза. Должно быть, он один из первых, у кого проявилась мутация, что имело бы смысл, учитывая, насколько он силен. Так что, если следовать логике человека-волка, то он бы ни за что не привел опасность в свое логово. К Стайлзу. Он постарался бы оторваться.

Но штука в том, что Охотники хорошо умеют устраивать ловушки. Они знают, как загнать в угол запаниковавшего мутанта, как выжать из него все силы. Если они взяли след Дерека, ему будет трудно оторваться, но при этом его сложнее одолеть.

От этих мыслей сердце Стайлза забилось быстрее, он ускорил шаг. Ему не нравится, что Дерека могли выследить и заманить в ловушку, охотиться на него, словно на какое-то животное, а потом потащить на анализы. Ему это совсем не нравится.

Дереку уж и подавно бы не понравилось. Так, куда же он пошел?

Стайлз позволяет своим ногам вести его к Кварталу красных фонарей, где фундаменты зданий почти соприкасались друг с другом, где шатры и навесы торчали из каждого угла и свободного куска стены. Лучшие торговцы Окстердама занимаются здесь своим ремеслом и готовы предложить тебе все, о чем только можно подумать, всего за пару талонов, совсем немного, оу, не хватает? Что ж, наверняка у вас есть, чем поторговать…

Квартал находится недалеко от их места, дорожки здесь извилистые – пожалуй, идеальное место, чтобы оторваться от преследования. Вместе с тем, к сожалению, это также означает, что здесь почти невозможно отыскать кого-либо, а еще Стайлзу здесь не по себе. Теснота и приставания с распусканием рук делают его более легкой мишенью, поэтому он торопливо пересекает безлюдную дорожку, а потом спускается вниз по другой.

Он попадает в ловушку еще до того, как осознает, что запрыгнул в нее, споткнувшись о высокий каблук уличной проститутки, так «удачно» оказавшийся там, где должна была быть его нога. Падая, он замечает две вооруженные фигуры, идущие сзади.

Может, они идут и не за ним, но ему нельзя рисковать, поэтому он вскакивает на ноги и бежит. Сердце колотится от адреналина, он рванул к концу ряда, ныряя влево без всякой мысли или плана, кровь пульсирует под звук сапог и приглушенных ругательств позади. Он поворачивает направо, потом налево, ныряя в любую сторону, которая кажется наиболее открытой, и только потом до него доходит, что все это, скорее всего, подстроено, когда он попадает в тупик, загнанный в угол, а пять фигур в темных одеждах приближаются к нему из света в конце тесного пространства.

– Эй, мне не нужны неприятности. У меня есть с собой удостоверение личности, – он делает вид, что копается в кармане, но старик впереди всей группы только рассмеялся.

– Конечно, есть, малыш. И я уверен, ты качественно его подделал, – он держит в руке длинную черную трость, постукивая ей себя по бедру, медленно ступая вперед. Он улыбается. – А еще я уверен, что у тебя вообще никакого удостоверения нет.

Стайлз даже не пытается подавить дрожь ужаса.

– Знаю, нам, Средним, не положено спускаться сюда, в трущобы, но вы же знаете, как это бывает, – он смущенно посмеивается. – Я просто пытаюсь найти здесь себе хорошенькую задницу. Набраться немного опыта. И чем вообще может удивить молодой парень всех этих прелестных Средненьких? Надо же где-то учиться, – он бросает, как ему кажется, похотливый взгляд и хватает себя за промежность.

Старик лишь снова рассмеялся.

– Хорошая попытка, тварь, – раздается щелчок, и трость в его руках вспыхивает искрящимся голубым светом. Стайлз чувствует, как внутри у него все переворачивается, будто пытаясь забраться вверх по его горлу. – Мы знаем, что ты мутант. Ты можешь сам пойти с нами, без сопротивления, и мы не будем слишком суровы к тебе.

Он улыбается во все зубы, из-под капюшона выглядывают темные глаза на дружелюбном круглом лице. На том самом лице, которое Стайлз видел на голограммах, на котором красовалась добрая улыбка, пока этот человек вещал, что всем будет лучше, если мутантов просто изолировать от общества и позволить им доживать остатки своих дней вдали от уязвимого населения. Джерард Арджент стоит сейчас так близко, что мог бы дотронуться до Стайлза, если бы захотел, и парню уже не кажется, что твердая стена позади него сжалится и поглотит его, в отличие от первого раза, когда он врезался в нее со всей силы. От мужчины несло тошнотворным сладким болезненным запахом, и Стайлзу захотелось блевануть на его блестящие отполированные ботинки.

Стайлз сглотнул.

– Никакой я, блядь, не мутант. Вы поймали не того.

Удар с кулака прилетает из ниоткуда, он сильно ударяется головой об стену. Сначала он подумал, что ему показался рычащий звук и что это просто ветер шумит в ушах, когда он дезориентировано встряхивает головой и отхаркивает полный рот крови, но звук не прекращается.

Он осторожно открыл глаза. Все охотники стояли к нему спиной, повернувшись к источнику глубокого рокочущего рыка, от которого каждый волосок на его теле встал дыбом. В конце переулка, прямо за силуэтами охотников и их поднятого оружия, отсвечивали яркие голубые глаза на фоне громадной массы.

– Ох, ебать, – воодушевленно выругался Стайлз, оттолкнув себя от стены и вальяжно подойдя к охотникам. Он понимает, что их слишком много и у них есть специальное оружие. Но, возможно, если он отвлечет их на себя, то Дерек сможет уйти.

– Эй, ебланы, вы реально настолько тупые, что верите в свою же лживую пропаганду о чистоте расы? Или вам просто нравится, что у вас есть повод спуститься в трущобы к нам, к отбросам, и спустить пар, разбивая лица беспомощным детям перед тем, как утащить их с собой? – они медленно оборачиваются к нему, когда он подходит ближе, но тот, кто стоит перед ним все еще смотрит на Дерека. Так не пойдет. Стайлз хлопает его по плечу, парень поворачивается, опустив оружие с растерянным видом. Стайлзу хотелось закатить глаза. Этого точно завербовали не за острый ум. – Слышь, придурок! У твоей мамаши усы и то были получше, – Стайлз замахивается и бьет его кулаком в нос, отведя большой палец в сторону, как учил отец, и чувствует, как трещат кости под его пальцами и как хлынула кровь, прежде чем он опустился наземь под натиском кулаков и смог только обхватить голову руками и подтянуть к себе колени.

Он чувствует внезапный порыв воздуха вокруг себя, а потом слышит очень громкий рычащий звук прямо над собой, и ему хотелось заплакать, потому что Дерек не сбежал, он должен был валить к черту отсюда, но он здесь. Дерек заслоняет Стайлза своим телом, стоя над ним, лицом к охотникам, но Стайлз чувствует вибрации от ударов, сыплющихся на Дерека, видит и ощущает искры электрической палки, слышит болезненный скулеж, когда пули попадают в цель. Нет никаких сомнений, что его мутация уже помогает Дереку, иначе бы он, наверное, уже не стоял на ногах, но долго он так не продержится, поэтому Стайлз разворачивается так, чтобы лихорадочно сдернуть свои перчатки и обхватить руками лодыжки Дерека, кожа к коже, и давит. Сверху раздается удивленный звук, а потом Дерек буквально меняет облик и становится больше прямо под пальцами Стайлза, увеличившись в размерах. Стайлз не видит его со своего угла обзора, уставившись в землю, но ужасающих криков охотников ему достаточно. Разносятся отвратительные звуки тяжелых ударов и хлюпанья, а затем звук двух пар убегающих шагов. Дерек испускает последний вымученный вой.

Энергия все еще пульсирует через Стайлза, но он не может пока понять, как остановить ее, и он не может двигаться, головокружение накрывает его волнами. На мгновение воцаряется тишина, а затем пара когтистых и мохнатых лап аккуратно отрывают его пальцы от... лодыжек? задних лап Дерека? и начинают переворачивать его. В этот момент его вечер заканчивается тем, что он заваливается на бок и сильно блюет, после чего проваливается в бессознательное состояние.

Когда он приходит в себя, у него уходит минута на то, чтобы узнать потолок крошечной общей комнатки Тии Яманы. Перед глазами все еще плывет, поэтому он позволяет себе продолжить лежать неподвижно и провести учет своих конечностей по очереди. Голова: побаливает. Лицо: тоже побаливает. Правая рука: болит. Горло: болит, а еще у него изо рта несет, как от самой смердящей помойки.

Должно быть, он издает какой-то звук, потому что над ним внезапно нависает чье-то лицо. Когда он его узнает, он впервые, кажется, за много лет чувствует облегчение.

– Мелисса?

– Привет, сынок, – лицо Мелиссы МакКолл озабоченно сморщилось, ее вьющиеся темные волосы были туго стянуты на затылке. – Как себя чувствуешь? Тебе хорошенько дали по голове.

Стайлз тянет руку к своему лицу и осторожно ощупывает его, морщась при прикосновении к левой щеке.

– Да, малыш. Потрепали они тебя, – она протирает его лицо тканью. – Я дала тебе обезболивающее два часа назад. У тебя еще была небольшая температура, ты знал?

Он сморщился и отмахнулся:

– Всего лишь простуда.

Он подтягивается и медленно садится, заставляя тошноту отступить, пока пытается прислониться спиной к стене.

Мелисса внимательно наблюдает за ним, а потом протягивает ему стакан воды, когда он усаживается, и нахмуривает брови.

– Стайлз, я уже не раз говорила тебе, что ты можешь жить у нас. Тебе не обязательно выживать. Твои... – она опускает глаза и берет его за руку, – ...твои родители не хотели бы, чтобы ты так жил.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю