355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тиамат » Птица в клетке. Повесть из цикла Эклипсис (Затмение) » Текст книги (страница 8)
Птица в клетке. Повесть из цикла Эклипсис (Затмение)
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 16:05

Текст книги "Птица в клетке. Повесть из цикла Эклипсис (Затмение)"


Автор книги: Тиамат



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 15 страниц)

Они говорили долго и, к удивлению Руатты, не о Ланкмаре. Ему было бы неприятно выдавать оборонные секреты страны, ставшей ему второй родиной. Из всех государств Иршавана девять княжеств Ланкмара больше всего напоминали Криду, хотя сходство было поверхностным. Ланкмар прогнил, и мечи аррианок взрежут его, как нарыв. Но война не партия в шахматы и не хирургическая операция. Война в Иршаване куда более уродлива, примитивна и грязна, чем в Пандее. Но кто он такой, чтобы сдерживать неизбежное? Александре предначертано завоевать весь Иршаван, а ему уступить ей дорогу. В его помощи она не нуждалась.

Аллегорически выражаясь, доспехи Ашурран пришлись Александре впору, хотя их устремления были очень различными. Ашурран стремилась к славе, а Александра жаждала контроля, могущества, власти. Ашурран желала чародея Руатту ради него самого, Александра лишь потому, что он ей отказывал. Как только великий чародей дал понять, что готов отдаться, она потеряла к нему всякий интерес, кроме академического. Конечно, и ложная память о пережитых с ним плотских радостях помогла.

Неожиданно кстати пришлось честолюбие Ашурран, привнесенное «Цепями прошлого». Гордость, а не гордыня, чувство чести, желание возвыситься над окружающими за счет личных качеств, а не за счет подавления чужих все, чего Александре прежде не хватало, вдруг расцвело прямо на глазах Руатты. И его слова об общественном благе и справедливом государственном устройстве больше не падали в пустоту, как раньше. Об этом они и говорили что бывают другие миры, кроме Иршавана, более подходящие для довольства и счастья. И как он старался не рассказывать о своей родине, так и она, казалось, скрывает от него, откуда начался ее путь и куда лежит дальше.

Прощаясь, Руатта устроил целое представление для ее воительниц: прижался к Александре всем телом и припал к ее рту в таком долгом поцелуе, что оба едва отдышались. Воительницы взревели от восторга и застучали мечами о щиты. Ни у кого не осталось сомнений, что чародей Руатта покорился королеве Арриана, хоть и не остался в ее шатре наложником. Она легко подняла его на свою колесницу и самолично отвезла до границы святой земли.

Кинтаро и не подумал нарушить приказ Руатты. На самом деле он был совершенно не против оставить как можно большее расстояние между собой и чародеем со всеми этими чокнутыми бабами, лишь только Альва окажется в его руках. Случилось это буквально: одноглазая аррианка, к которой он проникся особенным отвращением, скинула Альву с колесницы прямо в его объятия и протянула руку. Кинтаро бросил ей бутылку, не особенно заботясь, как она будет ловить, схватил рыжего в охапку и прыгнул в портал.

– Ошейник! вскрикнул Альва, но уже тогда, когда Кинтаро упал на ковер и уронил его на себя.

Они лежали в высоком шатре, застеленном коврами. За откинутым пологом открывался вид на безбрежное море. Местность была очень похожа на ту, где они высадились после крушения «Леопарда». Восточное побережье, самый выступающий мыс, ближайшая к Поясу Бурь точка, как говорил Руатта.

Кинтаро засунул пальцы под серебряный ошейник рыженького, покрутил его и не нашел застежки. Опять магия, черт бы ее побрал.

– А что, красивая цацка, тебе идет, попробовал он утешить Альву.

Кавалер сверкнул глазами и дал ему пощечину:

– Это рабский ошейник, я не собираюсь его носить, даже если магия мне не понадобится!

– Ничего, Руатта снимет, когда вернется.

– Если вернется! Как ты мог его там бросить?

– Знаешь ли, твоему отцу трудно в чем-нибудь отказать.

– Да уж, похоже, ты только тем и занимался, что не отказывал ему, ядовито заметил Альва, окидывая взглядом своего степняка. Цацки, смотрю, уж получше моих! Заработал, да?

Кинтаро выглядел роскошно. Ни дать ни взять степной авантюрист из второсортного любовного романа. Штаны в такую обтяжку и такие высокие сапоги до середины бедра сотворит, пожалуй, только чародей, а не сапожник с портным. На нем снова были серьги, которых он сто лет не носил, браслеты на запястьях и выше локтей, ожерелье из фигурок пантер на шее. Как раз пониже выразительного засоса. И волосы лишь небрежно схвачены лентой, как будто не было времени их заплести. Кинтаро в таком замешательстве поправил браслет над локтем, так виновато отвел глаза, что если бы у Альвы были хоть какие-то сомнения, они бы немедленно развеялись.

– А теперь послушай меня, и повторять я не буду! прошипел он, схватив Кинтаро за отвороты кожаной безрукавки. Если ты хоть раз еще, один-единственный раз взглянешь в его сторону, хотя бы бровью поведешь, хотя бы…

И вдруг мир перевернулся, и оказалось, что Альва лежит под Кинтаро, а не на нем, и степняк исступленно целует его лицо, глаза, губы.

– Да я месяц ни на кого вообще, кроме тебя, не взгляну! выговорил он хрипло и страстно, и надо было знать Кинтаро, чтобы понять, насколько невероятное обещание он дает. Когда я тебя забыл, такая тоска брала, что хоть волком вой. Да я бы хоть со всем войском этой стервы трахнулся, лишь бы тебя вернуть!

«Изменять во имя верности это как трахаться во имя невинности!» хотел было съязвить кавалер Ахайре. Но обнаружил, что ему почему-то трудно выговорить столь длинную фразу под горячими поцелуями Кинтаро. И руки, запущенные кавалеру за пояс штанов, тоже не помогали. И злость как-то незаметно уступала место совсем другому чувству.

– Подожди, задыхаясь, выговорил Альва. Он же скоро вернется!

– Скоро? Да ты что! Эта стерва его не выпустит, пока не поимеет во все… Ну, в общем, куда получится. Мы с тобой свое отработали, теперь пускай он старается.

Альва не сдержал злорадного смешка. Пошлость Кинтаро немного разрядила обстановку. Несмотря на тревогу за отца, он сообразил, что смерть ему не грозит уж точно. Такому-то хорошенькому рыжему мальчику, каким и сам Альва в шестнадцать лет, пожалуй, не был! Да, странно будет, если ему удастся выбраться из постели Александры хотя бы через неделю. Он приподнял бедра и позволил Кинтаро стащить с себя штаны. Он тоже очень, очень скучал.

Чародей Руатта вернулся значительно раньше, чем они предполагали. Выглядел он по-прежнему юным и цветущим, нисколько не потрепанным, в отличие от Альвы, задремавшего на полчасика и теперь едва продравшего глаза.

– Могли бы отвернуться, между прочим! возмутился Альва, прикрывшись туникой. Великий боже, даже в такой пикантной ситуации он продолжает обращаться к отцу на «вы», как в детстве!

Чародей только хмыкнул:

– Зачем? Кинтаро я уже неоднократно видел голым. А вас я в детстве неоднократно купал, да и подростком вы не стеснялись бывать со мной в бане.

– С тех пор прошло довольно много времени, если вы не заметили, дорогой отец.

– Мы с вами так похожи, что ваше обнаженное тело не является для меня новым и захватывающим зрелищем, дорогой Альва. Бросьте свои жалкие тряпки, я сам одену вас поприличнее. А эту дрянь сниму. Он щелкнул пальцами, и серебряный ошейник, казавшийся сплошным, распался на две половинки.

Альва отбросил его в сторону, будто ядовитую змею, машинально потер шею и буркнул:

– Благодарю вас. Если магия на святой земле не действует, почему он не снялся сам?

– На святой земле это просто кусок металла, разве что ножовкой распилить. Зато нельзя нацепить на кого-то другого. Вы же понимаете, ошейник значительно больше бы помешал нашим общим планам, будучи надет на меня.

Кинтаро наконец натянул штаны, что было нелегкой задачей, и поднялся на ноги, переводя взгляд с одного на другого:

– Может, я ничего не понимаю в чародейских делах и божественных миссиях. Но вы бы хоть руки друг другу пожали, что ли!

Альва надул губы и скрестил руки на груди:

– Не раньше, чем мой почтенный отец предстанет в более приличном облике. Эта мечта педофила меня нервирует.

Руатта пожал плечами, и вид его изменился. Теперь он выглядел на тридцать с небольшим, как сам Альва.

– Близняшки, арргх! плотоядно ухмыльнулся Кинтаро.

Чародей закатил глаза и снова изменил облик. У Альвы вдруг защипало глаза. Именно таким он запомнил отца, не хватало только парадной адмиральской формы. Кавалер Руатта отплывал в Западный край из гавани Трианесса при всех своих регалиях. Прямой и стройный в свои пятьдесят четыре, ни единого проблеска седины в рыжих волосах, туго заплетенных в косу на затылке. Но морщинки возле глаз и рта выдавали возраст, и взгляд был усталый, будто кавалер Руатта пережил слишком много, чтобы испытывать прежний интерес к жизни. Именно этот человек, который больше не существовал, пробудил в душе Альвы давно погребенные чувства. Он шагнул к отцу, и тот шагнул ему навстречу. Они обнялись, порывисто и крепко, и тут же отпрянули друг от друга, будто застеснявшись.

– Покажите мне кольцо, Альва, деловито сказал Руатта. Если ваш способ тоже не действует, лучше поскорее об этом узнать.

Под его пальцами камень в кольце, тусклый и бледный, вновь засветился голубым светом. Чародей Руатта окинул взглядом берег, будто прощаясь с ним, и вошел по колено в море.

– Чего ждете? Хотите еще пару лет погостить в Арриане?

Кинтаро вздрогнул, как ужаленный, перекинул Альву через плечо и мигом оказался рядом с Руаттой. Он уже чувствовал покалывание на коже, магическую ауру, распространяющуюся от кольца. Альва снова надел его на палец, вытянул руку, и Руатта с Кинтаро положили свои ладони на его, образуя треугольник. Магия выплеснулась, воздух и вода закружились воронкой вокруг них, и… Ничего не произошло. Волны улеглись, воздух снова застыл, хотя камень в кольце все еще ярко сиял.

Руатта выругался так грязно, что Альва от удивления вскинул брови. Кинтаро невесело ухмыльнулся:

– Ну вот, а говорил, таких слов не знаешь.

Чародей выругался еще раз, проводя ладонями над кольцом, будто щупая воздух:

– Я чувствую, портал уже почти готов! Мне не удавалось достичь ничего подобного за все эти годы! Но чего-то не хватает, какого-то компонента! Кавалер Ахайре, немедленно повторите, что сказала Дэм Таллиан, и горе вам, если вы забыли хоть слово!

– Идите вы в за… Западный край, дорогой отец! Мы сделали все, как она сказала. Если есть какой-то секретный компонент, она его не знала!

Альва вышел на берег, сел и уткнулся лицом в колени. Кинтаро улегся рядом, всем своим видом показывая: «Вы чародеи, вы и думайте». Руатта и правда задумался, расхаживая взад-вперед по песку. Наконец он взмахнул рукой: красная птица сорвалась с его пальцев и стрелой полетела прочь.

– Только один человек во всем Иршаване знает больше меня о переходах между мирами, пояснил он, хмурясь. Я так надеялся, что мы больше никогда не увидимся!

– Боюсь даже предположить, кого вы имеете в виду, буркнул Альва.

Прошло, может быть, полчаса, и в ответ на призыв Руатты неподалеку от шатра открылся портал. При виде того, кто оттуда вышел, Альва и Кинтаро в один голос застонали:

– О не-е-ет!

Потому что это была Александра. У Альвы сразу же заныла щека, потому что королева Арриана была одета так же, как в тот раз, когда он ее впервые увидел: в доспехи из красной стали с шипастыми налокотниками. У бедра ее висел меч. Прийти одна она не побоялась, но выглядела готовой к любым неожиданностям.

– Моя помощь будет стоить недешево, без околичностей заявила Александра.

Руатта вздохнул:

– Я готов практически на все.

Она окинула его взглядом с ног до головы:

– Пожалуй, теперь ты для меня староват. Настоящий облик, да?

– Не совсем. Таким я был, когда прошел Вратами Знания.

– А каким ты был, когда разобрался с моими печатями?

Руатта кивнул на Альву:

– Примерно таким. Да, я подозревал, что своего ты не упустишь. Моя память тебя устроит?

Она облизнулась:

– И твоя. И степного жеребчика. И можно без хлеба.

Руатта склонил голову, позволил ей прижать пальцы в перчатках к своим вискам и открыл воспоминания о Кинтаро, не связанные с «Цепями прошлого». Глаза ее заблестели, по щекам разлился румянец, губы приоткрылись. Она посмотрела на степняка и подмигнула:

– А ты неплохо отдаешься, кто бы мог подумать.

– Для крутого мужика ничего не жалко, ухмыляясь нарочито пошло, сообщил Кинтаро. А ты, никак, жалеешь, что не мужик?

Альва в ужасе схватился за голову. Руатта вытянул руку, готовясь закрыть степняка магическим щитом. Но Александра только усмехнулась, как будто даже довольная наглостью Кинтаро.

– Нет, не жалею, сказала она, оказавшись у него за спиной. Одной рукой вцепилась степняку в волосы, а другой коснулась затылка.

Кинтаро повалился на колени, хватая ртом воздух. Он не был чародеем и не мог сам открыть память, как Руатта. Вторжение в сознание было почти таким же болезненным и унизительным, как в первый раз. Явно смакуя детали, Александра посмотрела на Кинтаро, на Руатту, снова на Кинтаро, жмурясь и чуть не мурлыкая от удовольствия. Альва молча страдал, размышляя, отказался бы он, если бы ему предложили увидеть их вместе. Наверняка бы согласился, а потом мучился от ревности и зависти.

Получив предоплату, Александра заставила их повторить попытку уйти через портал. Понаблюдала с берега и снисходительно крикнула:

– Это же элементарно! Нужна жертва.

– Разбежалась, пробурчал Альва, но тихо, чтобы она не услышала. Однако выражение его лица, видимо, было весьма красноречивым, так что она усмехнулась и пояснила:

– Без кровищи, вырванных сердец и разбитых черепов. Просто нечто ценное и дорогое для каждого.

– Как в сказках? Отдай то, о чем еще не знаешь? спросил Руатта. Сердце его стиснуло болезненное предчувствие. А что, если он вернется в Пандею, но уже не застанет Даронги в живых?

– Херня. Только то, что при тебе сейчас. Я думаю, ты даже знаешь, что это.

Руатта кивнул решительно:

– Если нужно отдать мой магический дар, я готов.

Волны на мгновение застыли, а потом снова закружились. Воронка стала заметно шире, магическая аура нарастала. Похоже, Александра была права.

Кинтаро молча снял с пояса нож. Несколькими движениями отхватил свою черную гриву у самого затылка и бросил в воду. Альва окаменел от ужаса, не успев даже попытаться ему помешать. Яркая лента, извиваясь, поплыла по волнам. Морская вода пенилась, бурлила, и в центре, под их соединенными руками, уже почти проступило дно.

– А ты, рыжий, чем пожертвуешь? крикнула Александра, с трудом перекрывая шум волн и гудение магической ауры.

– Я тоже могу отдать свой магический дар, мне он нафиг не сдался!

– Нет, не пойдет, подал голос Руатта. Во-первых, только ценное. Во-вторых, здесь у вас нет никакого дара.

– Вы ловко извернулись отдаете магию, от которой, скорее всего, в нашем мире ничего не останется!

– Не факт. У Ашурран ведь магия сохранилась. И даже стала сильнее.

– Но Кинтаро всего лишь обрезал волосы! Разве это жертва? Он перекинется туда-обратно, и они снова отрастут!

– Я никогда не стриг волосы с тех пор, как стал воином эссанти. Ты ведь знаешь, что это значит в степи, подсказал Кинтаро.

– Но у меня ничего нет! вскрикнул Альва в приступе отчаяния. Ничего, кроме… он схватился за правую щеку, когда-то изуродованную ожогами.

– Кроме хорошенькой мордашки! издевательски прокричала Александра. Но если тебе не впервой, то не пойдет. Разменную монету здесь не принимают!

– Есть еще время, тихо сказал Руатта. Время, которое пройдет в нашем мире. Ты можешь пожертвовать его.

– Хотите сказать, мы вернемся не через год, а через… Сколько? Десять, двадцать?

– Я не знаю. Магия возьмет сама.

– Но ведь это не моя жертва! Время пройдет для всех, и для моего Динэ, и для государя! Он ведь немолод, он может… Альва осекся, не в силах озвучить свои страхи.

– Все в руках божьих, твердо сказал Руатта. Он мог умереть за тот год, что вы провели здесь. Он мог умереть на следующий день после того, как вы отплыли. Даже если все, что мне останется это прийти на его могилу, я хочу вернуться!

– Вы отдаете больше всех, отец, прошептал Альва. Вы рискуете слишком многим. Мой любимый бессмертен, а ваш нет.

– У Даро есть капелька эльфийской крови. И собственное беспредельное упрямство. Я думаю, он меня дождется.

Волны закружились быстрее, выше, поднимаясь почти до пояса. Александра выхватила свой магический меч и подняла его вверх. Клинок загорелся почти таким же голубым светом, каким пылал камень в кольце Дэм Таллиан. Над их головами небо потемнело, мгновенно сгустились тучи. Над морем прокатился удар грома. Они стояли по колено в воде, но за их спинами уже бушевал шторм.

– Дополнительное ускорение! донесся еле слышно крик Александры. Молния сорвалась с ее клинка, ударила в кольцо, и столб ослепительного света взметнулся в низкие черные небеса. Мгновение и море снова успокоилось. Тучи рассеялись, и выглянуло яркое солнце. Но в воде у берега больше никого не было.

II

Глава 7

Фэйд распахнула тяжелые узорчатые двери «Цветка страсти», не дожидаясь, пока это сделает швейцар, и вошла широким пружинистым шагом. Так, должно быть, ее предки ходили по бескрайним просторам степи, выслеживая добычу, перегоняя стада. Женщине с таким шагом тесно в городе, среди узких улиц и каменных стен.

Управляющая почтительно поклонилась:

– Леди Филавандрис. Хозяин ждет вас в Серебряной гостиной.

Небрежно кивнув, она прошла мимо, не глядя по сторонам, но все замечая. Например, как гости украдкой оглядываются на нее, перешептываясь и толкая друг друга локтями. Даже здесь, в лучшем столичном доме свиданий, где собирается самая экзотическая публика, Фэйд выглядела необычно. Все в ней привлекало внимание высокий рост, две смоляные косы, лежащие на широких плечах, кожаные штаны, грубые ботинки на шнуровке. Может быть, где-нибудь в портовом кабаке, среди докеров и матросов, она обращала бы на себя меньше внимания, а уж на границе и вовсе сошла б за свою, но уж никак не здесь, среди пышно разодетых аристократов. Может быть, они бы меньше глазели, если б не знали, кто она. Но они знали, и каждая собака в Трианессе знала принцессу крови Фэйд Филавандрис, племянницу королевы Ингельдин из династии Тизаннидов.

Ей было двадцать восемь лет, из которых она едва половину прожила в столице. Она успела объехать полконтинента: рыбачила в фиордах острова Белг, ходила бить китов с марранскими китобоями, мыла золото в отрогах Хаэлгиры, объезжала диких коней в Вер-ло, пасла овец в Илмаэре, собирала жемчуг на побережье Джинджарата, охотилась в джунглях, пила степной самогон в Дикой степи и совершала еще сотни разных безумств, немыслимых для добропорядочных обывателей.

Два года назад она наконец вернулась в столицу и вступила в права наследства, оставленного ей принцессой Изаррис. Размер состояния не разглашался, но в него входил крупнейший издательский дом всей Криды, а может быть, и всего континента «Белет». Поговаривали, что теперь-то леди Филавандрис остепенится. Куда там! Она подыскала толкового управляющего, а сама принялась за кутежи, попойки и авантюры, вполне приставшие ее легендарному предку воительнице Ашурран и потому гремевшие на весь Трианесс. Столичные гуляки на нее чуть не молились.

Она и сама была похожа на Ашурран, как ее описывают легенды, едва ли не больше всех потомков короля Тархи Тизанну, возводящего свой род к славной воительнице. Фэйд была черноволоса и смугла, как степнячка, отличалась высоким ростом и статной фигурой, волос не стригла, а заплетала их в косы; отлично владела мечом, копьем, стреляла из лука, за сто шагов попадала стрелой в глаз кролику. Даже глаза у нее были, как у Ашурран темно-синие, как небо в сумерках. Сходство только подчеркивала кожаная одежда и варварские побрякушки. Меч она носила за спиной, по степному обычаю, хотя он был не такой тяжелый и длинный, какие предпочитают кочевники. И хотя имя ее отца никогда официально не объявлялось, никто не сомневался, чья она дочь. Конечно, вождя эссанти, гостившего зиму напролет в Трианессе по приглашению короля, после впечатляющей победы над энкинами в Осенней кампании. Вот так-то степной дикарь отплатил за гостеприимство, болтали злые языки, обрюхатил младшую принцессу и смылся. Однако те, кто знал принцессу лично, никогда не прислушивались к подобным сплетням. Пусть принцесса Тэллиран была младшей, но беспомощной ее вряд ли бы кто назвал. Она была, что называется, кремень, стальной клинок в бархатных ножнах. Может быть, дикий степняк и влез ночью в окно ее спальни, но исключительно по ее собственной воле и желанию.

Связь принцессы и варвара была тайной, но когда она родила дочку, правда выплыла наружу. Стоило только взглянуть на мать: солнечная, миниатюрная, стройная, рыжевато-каштановая, с такой частой россыпью веснушек на коже, что она казалась золотистой. Даже ее каре-зеленые глаза были усеяны солнечными искорками. Не в отца пошла, ибо прежний государь Даронги Дансенну был синеглаз и черноволос. Но кожа у него была такая белая, что сразу же отпадало предположение, что смуглая сумрачная Фэйд унаследовала дедовские черты. Ходи она в обычную городскую школу, ее б обязательно дразнили черномазой разумеется, до первых поставленных ею фингалов.

У Фэйд всегда было много почитателей, собутыльников, приятелей но друзей было немного. Лучшим из них был, пожалуй, владелец «Цветка страсти» Лето Лиотта, несмотря на внушительную разницу в возрасте четверть века. Лето выглядел моложе и усердно поддерживал эту иллюзию: подкрашивал волосы, ресницы и брови, посещал массажиста трижды в неделю, и говорят, тайком прибегал к омолаживающей магии. Они отлично понимали друг друга, у них была куча общих интересов: выпивка, лошади, секс. Они стали бы любовниками, если бы Лето не принадлежал к тому редкому в столице типу людей, предпочитающих свой пол.

Кавалер Лиотта ждал ее в Серебряной гостиной, одной из пяти приватных гостиных «Цветка страсти». Стол был накрыт изысканно и стильно: модные кружева «под иней», серебро и хрусталь. Даже блюда были в той же цветовой гамме: белая дичь, белые яблоки, белый виноград, белый соус, белая глазурь, белое шипучее вино в узких бокалах.

– Лето, старина! Фэйд бесцеремонно стиснула его в объятиях. Ты нарочно выбрал эту гостиную, чтобы я здесь смотрелась, как ворона на снегу?

– Это все Надин, все уши мне прожужжала: дескать, неприлично принимать принцессу крови в мрачном каземате.

«Мрачным казематом» был один из трех общих залов «Цветка страсти» отделанный неотесанным камнем, с дубовыми столами и лавками, с развешанными по стенам цепями, щитами и прочим железным хламом: удачный закос под интерьер старинного замка. Он даже освещался настоящими факелами, безо всяких магических штучек. Фэйд больше всего любила там кутить. Но коль скоро они собирались поужинать вдвоем с Лето, так сказать, в узком семейном кругу, а уж потом, может быть, пригласить пару певцов посмазливее, то Серебряная гостиная вполне подходила.

Они уселись за стол и сами налили друг другу вина, что всегда служило выражением крайней дружеской приязни, тем более когда к услугам были профессиональные виночерпии. Как всегда, изысканный Лето насмешливо изогнул бровь, когда Фэйд руками оторвала куриную ногу и принялась расправляться с ней без помощи вилки, но как всегда, ничего не сказал.

– Вино отличное, сказала она рассеянно, салютуя ему бокалом. Слушай, Лето, мне нужен телохранитель. На пару месяцев, не больше. У меня кое-какие дела в Нижнем городе.

– Это что, опасно? спросил Лето впрочем, без особого беспокойства. Многое из того, чем занималась Фэйд, было опасно. Ему лучше многих было известно, что постоять она за себя сможет когда и где угодно.

– Не в этом дело. Просто мне передали, что без телохранителя вроде как западло. Да еще и матушка плешь проела. Возьму ненадолго, потом сплавлю. У тебя случайно нет никого на примете?

– Случайно есть. Тебе понравится. Юный блондин, смазливый, легкомысленный, без особых моральных устоев.

– Проще говоря, развратный. Ну, и как он в постели?

Лето замешкался с ответом, и она насмешливо протянула:

– Ну я тебя умоляю, ты его что, не трахнул?

– Это как посмотреть… Мальчик оказался вполне понятливый, авансы принимал, глазки строил. Но когда дело дошло до постели… я глазом не успел моргнуть, как оказался снизу. Сколько потом ни пытался, кончалось все одинаково, выражение лица Лето было странным, будто бы он до сих пор не мог поверить. Вот и решил его уволить. Больно прыткий. Но тебе понравится. Точно понравится. Может, хоть он тебя займет дольше, чем на два дня.

– Тальгрен продержался две недели.

– Это потому что он экзотический белобрысый тарн и учил тебя махать топором.

– Я не виновата, что все кридане такие скучные.

– Все? Лето прищурился с видом: «И я тоже?»

– Ну, из тех, с кем я спала все. Затаскиваются в постель на раз-два, а потом не знаешь, как избавиться.

– Это потому что ты выбираешь доступных. Попробовала бы совратить какого-нибудь актера Королевского театра, сразу бы поняла, что такое настоящая схватка, говоря это, он внимательно наблюдал за ее лицом и не упустил, как по нему скользнула тень.

– Ой, да брось. Какой актер устоит перед комбинацией «деньги происхождение наглость»?

– Например, Эсса Элья, подсказал он с невинным видом.

– Разве что он, согласилась Фэйд, не моргнув глазом, но Лето все-таки заметил, как она помрачнела.

– Кстати, сегодня дают «Птицу в клетке», может, сходим? Эсса Элья там великолепен. Критики брызжут слюной, публика заходится от восторга.

Фэйд отрезала себе кусок пирога с дичью, сделала большой глоток из бокала и сказала подчеркнуто спокойно:

– Я ходила на «Птицу в клетке» восемь раз. Эсса Элья там действительно бесподобен.

Лето присвистнул понимающе. Не глядя на него, она продолжала:

– Хватит ходить вокруг да около. Почему бы тебе не спросить прямо, на правах старого друга, Лето. И я отвечу честно и откровенно. Да, я тоже пала жертвой шлюховатого обаяния Эссы Эльи, на которого дрочит вся столица. Потом ты спросишь прямо: в чем проблема, Фэйд, Эсса Элья дает всем направо и налево. А я отвечу честно и откровенно: я не вхожу в число тех, кому он дает. И ты спросишь: ты что, Фэйд, пожалела денег и времени на осаду? И я отвечу тебе: я добиваюсь его вот уже скоро год и потратила целое состояние, но этот трижды проклятый мерзавец ни одного подарка не принял и во всеуслышанье заявил, что даже если он будет последним мужчиной на континенте, а я последней женщиной, он мне не даст.

Голос у Фэйд дрогнул, она вдруг отодвинула стул и отошла к окну. Лето помедлил, тоже встал и обнял ее за плечи.

– Хочешь, я найму головорезов, и они доставят его тебе в наручниках, с завязанными глазами, покорного, как ягненок?

– Ха, думаешь, одни мы такие умные? У него охрана, как у марранского банкира, и магическая в том числе. А даже если дельце выгорит, мы окажемся вне закона по всей Криде, и королева не успокоится, пока не сотрет нас в порошок. Они были друзья детства с его отцом, чуть ли не жених и невеста. Нет, благодарю покорно, так я не хочу. Давно рукой махнула.

– Ага, вижу, как махнула. Имя слышишь и вздрагиваешь.

– А чего ты хотел? взорвалась она, оборачиваясь к Лето. Ты его видел, этого чертова полукровку? Эти глаза, брови вразлет, волосы? У него ножка меньше моей! Ожерелье мое может носить вместо пояса! Голос, как эльфийская музыка!

– И глаза, как у мартовской кошки, закончил Лето самым лирическим тоном, и Фэйд не выдержала фыркнула от смеха. Что бы сказал его отец, если б узнал, что сынок стал первейшей трианесской блядью?

– Он не блядь, он Артист! с горькой иронией сказала Фэйд, и лучше, пожалуй, нельзя было сформулировать.

Кавалер Таэсса Таэлья сценическое имя Эсса Элья был вряд ли лучшим актером Королевского театра, но самым известным уж точно. Он был сыном знаменитого поэта Альвы Ахайре. Талант отца преломился в нем странно. Если кавалер Ахайре владел даром выражать невысказанные мысли и чувства других людей, то кавалер Таэлья выражал невысказанные желания.

Он возродил старинные театральные традиции, которые практически угасли играл женские роли, принимал дорогие подарки, позволял кое-кому из поклонников себя содержать, менял партнеров, как сережки и кольца, украшал своим присутствием самые разгульные вечеринки города. И сама его игра на сцене воскрешала в памяти стародавние времена, когда актеры были не просто людьми искусства, а образцом сексуальности, воплощением соблазна, единственными, кто пребывал за границами общественной морали. Другие актеры отказывались играть вместе с Эссой Эльей, жалуясь на то, что они при этом могут ходить по сцене хоть голышом, все равно на них никто не взглянет. Критики сыпали словами: «Вульгарность! Тщеславие! Опошление великих произведений!» Ни один из критиков ни разу не написал о нем хорошего слова и не пропустил ни одного из его спектаклей. Ни одному из критиков он принципиально не давал.

Зрители ему рукоплескали. Мало нашлось бы тех, кто не мечтал его трахнуть, и кое-кому это удавалось.

Но не Фэйд Филавандрис.

Она не афишировала своих чувств, не домогалась Эссу Элью открыто, но за тот год, что она по нему сохла, слухи успели расползтись. Кто был в курсе, разборчивость Эссы не одобрял. Принцесса крови, молода, богата, удачлива, собой недурна… Его приятели кто-то бескорыстно, кто-то за деньги Фэйд пытались повлиять на Эссу. Напрасно! При одном ее упоминании он щурил пронзительные зеленые глаза и цедил что-нибудь нелестное в ее адрес.

Автором «Птицы в клетке» была Айрис Айронсайд, давняя подруга Фэйд. Они познакомились в Джинджарате, где та преподавала в школе при криданском посольстве, а вечерами увлеченно предавалась писанию пьес. Став владелицей «Белет», Фэйд распорядилась немедленно их издать. Через год Айрис Айронсайд уже была одним из самых популярных авторов, пишущих для театра. Пьесу «Птица в клетке» выразительную, сильную, полную циничного юмора она написала по истории любви принца Хасидзавы и воительницы Ашурран и посвятила Фэйд. Она рассчитывала, что принца сыграет Эсса Элья, это действительно была роль «под него», а сама Фэйд могла бы сыграть Ашурран. И сыграла бы, если бы капризный Эсса Элья наотрез не отказался выходить с ней на сцену. Директор театра пытался его уговорить, упирая на то, что семья леди Филавандрис покровители театра, что сама Фэйд, как владелица издательства, платит множеству авторов и театральных критиков… Эсса Элья злобно сверкнул глазами и заявил, что господин директор может сам лизать задницу леди Филавандрис, а он, Эсса Элья, в любой момент может уйти в «Элефтерию», тем более что ему предлагали там жалованье в полтора раза больше и гримерку побольше директорского кабинета. Конечно, оба понимали, что Эсса Элья никуда не уйдет; ни один театр в стране и за ее пределами не мог сравниться с Королевским, но директор отступился, и Фэйд, узнав об этом, отступилась тоже. Для нее давно не было секретом, как к ней относится Эсса Элья. Услужливые доброжелатели передавали ей его пьяные и трезвые высказывания, резавшие ее, как ножом. Мысль о том, чтобы держать Эссу Элью в объятиях хотя бы на сцене, под взглядом тысячи глаз и светом сотни ламп, была соблазнительной, но от нее пришлось отказаться.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю