355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Талмуд » Бикурим » Текст книги (страница 1)
Бикурим
  • Текст добавлен: 26 октября 2016, 22:10

Текст книги "Бикурим"


Автор книги: Талмуд


Жанр:

   

Религия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 7 страниц)

Мишна. Раздел Зраим. Трактат Бикурим.

Комментарии раби Пинхаса Кегати. Перевод на русский язык

Перевод с иврита: Йегуда Векслер. Научный консультант: Моше Гойхбарг.

Введение

"И будет: когда придешь в ту страну, которую Г-сподь, Б-г твой дает тебе в удел, и завладеешь ею, и поселишься в ней, то возьмешь из первинок всех плодов той земли, которые ты будешь доставлять из всей страны, которую Г-сподь, Б-г твой дает тебе, и положишь в корзину, и отправишься к месту, которое изберет Г-сподь, Б-г твой, чтоб водворить Свое Имя там. И придешь к когену, который будет в те дни, и скажешь ему: «Возвещаю сегодня я Г-споду, Б-гу твоему, что пришел я в страну, о которой поклялся Господь нашим отцам отдать ее нам!» И возьмет ту корзину коген из руки твоей, и опустит ее перед жертвенником Г-спода, Б-га твоего. А ты возвысишь свой голос и скажешь перед Г-сподом, Б-гом твоим: Арамеец-скиталец отец мой, сошел он в Египет с малой горсткой людей пожить там и стал там великим народом, мощным и многочисленным. И вредили нам египтяне, и мучили нас, и взвалили на нас непосильный труд. И возопили мы к Г-споду, Б-гу наших отцов, и услышал Г-сподь голос наш, и увидел бедствие наше, наш каторжный труд и притеснение наше; и вывел нас Г-сподь из Египта мощною дланью, рукою могучей, ужас великий внушив, совершив знамения и чудеса; и привел нас сюда, и отдал нам эту страну – землю, сочащуюся млеком и медом. А теперь – вот, принес я первинки плодов той земли, которую Ты дал мне, Г-сподь!" И опустишь корзину пред Г-сподом, Б-гом твоим, и падешь ниц перед Г-сподом, Б-гом твоим; и будешь радоваться всему добру, которое дал тебе и семье твоей Г-сподь, Б-г твой – ты, и левит, и пришелец, что живет в твоих городах" (Дварим 26:1-11).

Этот отрывок из Торы учит, как исполняется заповедь о принесении первинок урожая (бикурим[1]), она упоминается вкратце также в книге «Шмот» (23:19; 34:26): «Первинки урожая плодов земли твоей приноси в Храм Г-спода, Б-га твоего», и так сказано первосвященнику Агарону (Бемидбар 18:13): «Первинки всего, что родит их земля, которые принесут они Г-споду, будут твоими – всякий, кто чист, в доме твоем будет есть их».

Итак, бикурим – это плоды, выросшие на деревьях или на земле и созревшие первыми, и заповедь Торы состоит в том, чтобы доставить их в Храм и отдать когенам. Однако бикурим приносятся не от всех плодов, но только лишь от семи видов, которыми славится Страна Израиля, как разъясняется в этом трактате Мишны (1:3). Это: пшеница и ячмень, виноград, инжир, гранат, маслины и финики (см. Дварим 8:8; на последнем месте в перечислении там сказано «мед» – то есть мед, который приготовляют из фиников).

Бикурим относятся к заповедям, для исполнения которых ограничений нет (см. Пеа 1:1), однако в Талмуде Йерушалми приводится барайта, из которой следует, что мудрецы определили для бикурим часть урожая.

В принесении бикурим в Храм есть еще одна заповедь – заповедь «микра бикурим» (то есть чтение отрывка о бикурим), как подробно сказано в том отрывке из Торы, который был приведен выше: когда человек приносит когену в Храм корзину с бикурим, прежде всего он возносит благодарность Всевышнему: «ВОЗВЕЩАЮ СЕГОДНЯ Я Г-СПОДУ, Б-ГУ ТВОЕМУ, ЧТО ПРИШЕЛ Я В СТРАНУ, О КОТОРОЙ ПОКЛЯЛСЯ Г-СПОДЬ НАШИМ ОТЦАМ ОТДАТЬ ее НАМ!» То есть: тем самым, что он приносит в Храм бикурим, он благодарит Всевышнего за то, что Он привел нас в эту страну. Затем тот, кто принес бикурим, продолжает читать весь отрывок из Торы от слов «Арамеец-скиталец отец мой...» до «А теперь – вот, принес я первинки плодов той земли, которую Ты дал мне, Г-сподь». Этот отрывок получил название «микра бикурим», или "ВИДУЙ (выражение признательности за) бикурим" – то есть благодарственная молитва Всевышнему за милости, оказанные нам: что Он вывел нас из Египта и отдал нам эту страну – «землю, сочащуюся млеком и медом».

Тема этого трактата – подробное изложение законов, связанных с принесением бикурим.

Глава первая говорит о трех видах людей: 1) о тех, которые приносят бикурим и читают соответствующий текст Торы, 2) которые приносят бикурим, но не читают, 3) которые не приносят бикурим вообще.

В главе второй перечисляются моменты, общие для трумы, бикурим и второго маасера, а также моменты, которыми они отличаются друг от друга. Попутно – по ассоциации – приводятся законы о других явлениях, говорящие о сходстве и различии между ними.

Глава третья начинается с описания отделения бикурим, а затем описывается принесение их в Храм, которое производилось в чрезвычайно торжественной, праздничной обстановке, при стечении множества людей. Во второй своей половине эта глава сообщает дополнительные подробности законов о том же, а также о чтении виду я, о количестве и внешнем виде приносимых в Храм бикурим.

В связи с вопросами, обсуждаемыми в главе второй, к этому трактату прибавлена еще одна – четвертая – глава, основанная на Тосефте. В ней обсуждается проблема андрогиноса (гермафродита), который в некоторых отношениях – мужчина, в некоторых отношениях – женщина, а в некоторых отношениях – ни мужчина, ни женщина. Большинство комментаторов, однако, обошли своим вниманием эту главу, а во многих изданиях Мишны она вообще отсутствует. Однако мы рассмотрим и эту главу, так как она включена в распорядок ежедневного изучения Мишны.

О смысле заповеди бикурим «Сефер гахинух» пишет следующее: «Одно из предназначений этой заповеди состоит в том, чтобы, исполняя ее, мы вершиной нашего веселья сделали слово Всевышнего, чтобы мы помнили и сознавали, что от Него (благословен Он!) исходят все благословения, которые достаются нам в мире. Поэтому нам повелевается приносить служителям Храма первинки плодов, выросших на деревьях и созревших раньше других, сопровождая это торжественным заявлением о том, что мы помним, что эти плоды – так же, как и любое другое благо – мы получаем от Него, что мы принимаем на себя Его власть и благодарим Его за все это, чтобы стать достойными Его благословения, чтобы Он благословил наш урожай».

Что же касается смысла заповеди микра бикурим, то «Сефер га-хинух» пишет: "Поскольку слова, произносимые нашими устами, имеют силу возбуждать нашу мысль и запечатлевать в сердце образ истины – то, когда Всевышний (благословен Он!) дарует нам благо, когда Он благословляет нас и нашу землю, и она рождает плоды, которые мы удостаиваемся принести в Храм нашего Б-га, нам подобает рассказывать о милостях, которые Он, благословенный, оказывает нам и всему народу Израиля, – чтобы зажечь наши сердца и пробудить нашу мысль о том, что все приходящее к нам, приходит от Господина вселенной. Поэтому тот, кто читает в Храме микра бикурим, начинает с нашего праотца Яакова, которого могучий Б-г спас от руки Лавана, и вспоминает о том, как угнетали нас египтяне, а Он, благословенный, спас нас от них, а затем, после славословий, просит Его о том, чтобы Он благословлял нас постоянно. И благодаря душевному подъему, который человек порождает в себе, прославляя Всевышнего за Его благо, он сам удостаивается благословения..."

Глава первая

Мишна первая

ЕСТЬ люди, которые ПРИНОСЯТ БИКУРИМ И ЧИТАЮТ, которые ПРИНОСЯТ И НЕ ЧИТАЮТ, И ЕСТЬ люди, которые НЕ ПРИНОСЯТ. ВОТ ТЕ, КОТОРЫЕ НЕ ПРИНОСЯТ: ПОСАДИВШИЙ У СЕБЯ И СДЕЛАВШИЙ ОТВОДОК НА ЧАСТНОЕ ВЛАДЕНИЕ ИЛИ НА ОБЩЕСТВЕННОЕ, И ТАК ЖЕ СДЕЛАВШИЙ ОТВОДОК С ЧАСТНОГО ВЛАДЕНИЯ ИЛИ С ОБЩЕСТВЕННОГО К СЕБЕ; ПОСАДИВШИЙ У СЕБЯ И СДЕЛАВШИЙ ОТВОДОК У СЕБЯ, причем ЧАСТНАЯ ИЛИ ОБЩЕСТВЕННАЯ ДОРОГА ПОСРЕДИНЕ – такой НЕ ПРИНОСИТ. РАБИ ЙЕГУДА ГОВОРИТ: ТАКОЙ ПРИНОСИТ.

Объяснение мишны первой

Во Введении к этому трактату уже упоминалось, что заповедь о бикурим включает в себя два момента: принесение бикурим и чтение отрывка из Торы о бикурим (микра бикурим). Однако не каждый, кто приносит бикурим, имеет право исполнить также заповедь микра бикурим, а есть такие, на которых обязанность принести бикурим в Храм не ложится вообще. Все это – тема этой главы нашего трактата

ЕСТЬ люди, которые ПРИНОСЯТ в Храм БИКУРИМ И ЧИТАЮТ микра бикурим (о чем подробно говорилось в Введении), а есть люди которые ПРИНОСЯТ в Храм бикурим И НЕ ЧИТАЮТ микра бикурим, потому что не имеют на это права; И ЕСТЬ люди, которые вообще НЕ ПРИНОСЯТ бикурим.

Это – изложение содержания всей главы, в которой будут рассматриваться эти три типа людей, начиная с последнего и кончая первым.

ВОТ ТЕ, КОТОРЫЕ вообще НЕ ПРИНОСЯТ бикурим: ПОСАДИВШИЙ, например куст винограда, У СЕБЯ – на своем участке земли И СДЕЛАВШИЙ ОТВОДОК НА другое ЧАСТНОЕ ВЛАДЕНИЕ. Он пригнул к земле одну из лоз, засыпал ее землей, а верхний конец вывел на участок соседа ИЛИ НА ОБЩЕСТВЕННОЕ владение, чтобы там вырос новый куст винограда. И ТАК ЖЕ не приносит бикурим СДЕЛАВШИЙ ОТВОДОК С ЧАСТНОГО ВЛАДЕНИЯ ИЛИ С ОБЩЕСТВЕННОГО К СЕБЕ если от куста, растущего на участке соседа или на общественной земле, он привел отводок на свой участок.

ПОСАДИВШИЙ У СЕБЯ И СДЕЛАВШИЙ ОТВОДОК У СЕБЯ – приведший его на другой принадлежащий ему участок земли, причем ЧАСТНАЯ ИЛИ ОБЩЕСТВЕННАЯ ДОРОГА ПОСРЕДИНЕ между этими двумя участками – такой НЕ ПРИНОСИТ бикурим ни с материнского, ни с дочернего куста (Йерушалми), потому что они получают питание из земли, не принадлежащей ему (как будет разъясняться в мишне второй).

РАБИ ЙЕГУДА ГОВОРИТ: ТАКОЙ ПРИНОСИТ бикурим. Есть точка зрения, согласно которой раби Йегуда не согласен с первым танаем только по поводу случая, когда между участками земли пролегает общественная дорога, потому что, по его мнению, каждый имеет право проводить отводок под общественной землей. Если же между участками пролегает дорога, принадлежащая кому-либо лично, то раби Йегуда разделяет точку зрения первого таная, что в этом случае бикурим не приносятся. И так же разъясняется в Талмуде Йерушалми, что раби Йегуда придерживается взглядов раби Элиэзера, который разрешает делать туннель под общественным владением при условии, что потолок туннеля будет укреплен настолько, что над ним сможет проехать телега, груженная камнями, то есть при условии, что общественному владению не будет нанесен вред (см. Бава батра 3:8). Впрочем, хотя раби Йегуда говорит, что сделавший отводок под общественным владением ПРИНОСИТ бикурим, он не разрешает ему ЧИТАТЬ микра бикурим, потому что полагает: человек имеет право пользоваться тем, что он делает под общественным владением, но, тем не менее, его собственностью это не становится никогда (см. «Тосфот Йомтов»).

Согласно комментаторам, упомянутым выше, "частная дорога" – это дорога, являющаяся личным владением кого-либо. Однако другие комментаторы считают, что ЧАСТНАЯ ДОРОГА – это дорога шириной в четыре локтя, по которой ходят лишь немногие люди, а ОБЩЕСТВЕННАЯ ДОРОГА – это дорога шириной в шестнадцать локтей (как разъясняется в трактате «Пеа» 2:1). То есть, «частная дорога» – не обязательно личное владение, она может быть общественным владением тоже, и тогда выходит, что раби Йегуда в нашей мишне не согласен с первым танаем по всем пунктам («Тосфот хадашим»).

По поводу случая, когда человек ПОСАДИЛ У СЕБЯ И СДЕЛАЛ ОТВОДОК НА ЧАСТНОЕ ВЛАДЕНИЕ, говорит Талмуд Йерушалми, что речь идет только о таком случае, когда человек сделал это самовольно, не получив разрешения соседа – тогда он не приносит бикурим. Если же он сделал это с согласия владельца соседнего участка, бикурим он приносит. И так постановляет Рамбам: "Дал ему его сосед разрешение вывести отводок на свою землю даже на краткое время – он приносит бикурим" (Законы о бикурим 2:11), Что же касается случая, когда человек СДЕЛАЛ ОТВОДОК С другого ЧАСТНОГО ВЛАДЕНИЯ К СЕБЕ, то смотри комментарий «Мишна ришона», приводящий по этому поводу различные мнения.

Мишна вторая

ПОЧЕМУ ОН НЕ ПРИНОСИТ? ПОТОМУ ЧТО СКАЗАНО (Шмот 23:19): «ПЕРВИНКИ УРОЖАЯ ПЛОДОВ ЗЕМЛИ ТВОЕЙ» – ПОКА ВСЕ ВЫРОСШЕЕ НЕ БУДЕТ плодами ТВОЕЙ ЗЕМЛИ. ИЗДОЛЬЩИКИ, АРЕНДАТОРЫ, ВЫМОГАТЕЛЬ И ГРАБИТЕЛЬ НЕ ПРИНОСЯТ ПО ТОЙ ЖЕ ПРИЧИНЕ – ПОСКОЛЬКУ СКАЗАНО: «ПЕРВИНКИ УРОЖАЯ ПЛОДОВ ЗЕМЛИ ТВОЕЙ».

Объяснение мишны второй

Эта мишна – продолжение предыдущей – разъясняет, что является основанием для точки зрения мудрецов, высказанной там

ПОЧЕМУ ОН НЕ ПРИНОСИТ? Почему не приносят бикурим все те, кто был перечислен в предыдущей мишне: сделавший отводок на чужое частное или на общественное владение, или к себе с другого частного или с общественного владения, или проведший отводок под личной или общественной дорогой? ПОТОМУ ЧТО СКАЗАНО (Шмот 23:19): «ПЕРВИНКИ УРОЖАЯ ПЛОДОВ ЗЕМЛИ ТВОЕЙ приноси в Храм Г-спода, Б-га твоего», и из слов «земли ТВОЕЙ» следует, что бикурим не приносятся, ПОКА ВСЕ ВЫРОСШЕЕ НЕ БУДЕТ плодами ТВОЕЙ ЗЕМЛИ. Значит, отсюда исключаются все перечисленные выше случаи, поскольку во всех этих случаях плоды не являются плодами только «земли твоей».

ИЗДОЛЬЩИКИ – отдающие хозяину определенную часть урожая, а все остальное берущие себе, и АРЕНДАТОРЫ полей или садов, отдающие хозяевам определенную плату независимо от того, богатый урожай в этом году или бедный; ВЫМОГАТЕЛЬ – головорез, вымогающий поле у хозяина, угрожая его убить, или, согласно другому объяснению, так называемые "сикарии" ("носители кинжалов") – головорезы времен войны с Римом, скрывавшие короткие кинжалы под своей одеждой и пускавшие их в ход каждый раз, как только встречали сопротивление. Рамбам же говорит, что речь идет о разбойниках, отнимающих участки земли у их владельцев и присваивающих выросший на них урожай. Как бы то ни было, ВЫМОГАТЕЛЬ не становится собственником захваченной им земли – так как ее законный владелец, хоть и вынужденный отдать ее, не отчаивается когда-нибудь добиться через суд возвращения отобранной у него земли. И ГРАБИТЕЛЬ, захвативший чужую землю, – все они НЕ ПРИНОСЯТ бикурим ПО ТОЙ ЖЕ ПРИЧИНЕ – указанной выше: ПОСКОЛЬКУ СКАЗАНО: «ПЕРВИНКИ УРОЖАЯ ПЛОДОВ ЗЕМЛИ ТВОЕЙ» – следовательно, все перечисленные выше исключаются из выполнения этой заповеди, поскольку распоряжаются не своей землей.

Мишна третья

БИКУРИМ ПРИНОСЯТ ТОЛЬКО «СЕМИ ВИДОВ» – но НЕ ФИНИКИ С ГОР, И НЕ ПЛОДЫ ИЗ ДОЛИН, И НЕ ОЛИВЫ, КОТОРЫЕ НЕ САМОГО ВЫСШЕГО КАЧЕСТВА. НЕ ПРИНОСЯТ БИКУРИМ РАНЬШЕ АЦЕРЕТ. ЖИТЕЛИ ГОРЫ ЦВОИМ ПРИНЕСЛИ СВОИ БИКУРИМ ПЕРЕД АЦЕРЕТ, И НЕ ПРИНЯЛИ У НИХ – ПОТОМУ, ЧТО НАПИСАНО В ТОРЕ (Шмот 23:16): «И ПРАЗДНИК ЖАТВЫ ПЕРВИНОК ТРУДА ТВОЕГО – ТОГО, ЧТО ПОСЕЯЛ ТЫ В ПОЛЕ».

Объяснение мишны третьей

БИКУРИМ ПРИНОСЯТ ТОЛЬКО «СЕМИ ВИДОВ» – то есть только тех видов плодов, которыми славится Страна Израиля. Они перечисляются в Торе (Дварим 8:8): «Страна пшеницы и ячменя, и винограда, и инжира, и граната, страна олив, [дающих] масло, и меда» (то есть, сладких фиников).

Ограничение бикурим только семью видами плодов выводится из слов Торы (Дварим 26:2): «...Возьмешь ИЗ ПЕРВИНОК всех плодов той земли». Сказано «ИЗ ПЕРВИНОК» – значит, не все первинки, а только их часть, потому что не все плоды подлежат исполнению заповеди о бикурим, а лишь семь видов, которыми славится Страна Израиля.

В Талмуде Йерушалми дается иное основание для этого закона: заключение по аналогии. Говоря о бикурим, Тора употребляет выражение «из [всей] страны» (Дварим 26:2), и, перечисляя «семь видов», она также употребляет слово «страна» (Дварим 8:8) – следовательно, как во втором случае речь идет о «семи видах», так и в первом случае тоже речь идет о «семи видах».

Но НЕ ФИНИКИ С ГОР И НЕ ПЛОДЫ – то есть остальные шесть видов плодов, которыми славится Страна Израиля, ИЗ ДОЛИН (финики же приносятся из долин). Мишна говорит о том, что и из "семи видов" приносятся не любые первинки, а только самого лучшего качества: финики же, вырастающие на горах, и остальные шесть видов перечисленных плодов, вырастающие в долинах, низкого качества. И НЕ ОЛИВЫ, КОТОРЫЕ НЕ САМОГО ВЫСШЕГО КАЧЕСТВА, но только тот сорт, который отличается тем, что ягоды крепко держат масло в себе во время дождя. Другие же сорта маслин считаются более низкими потому, что во время дождя, они выделяют масло из своих плодов (Раш от имени Йерушалми).

Есть иной способ прочтения этой мишны, при котором ее заключение – "которые не самого высшего качества" – относятся ко всем плодам, о которых идет речь. А именно: " НЕ ФИНИКИ С ГОР, И НЕ ПЛОДЫ ИЗ ДОЛИН, И НЕ ОЛИВЫ, ДАЮЩИЕ МАСЛО (то есть большинство сортов олив, дающих масло), КОТОРЫЕ НЕ САМОГО ВЫСШЕГО КАЧЕСТВА" – то есть по той причине, что перечисленные сорта плодов не самого высшего качества ("Тифэрет Исраэль").

НЕ ПРИНОСЯТ в Храм БИКУРИМ РАНЬШЕ АЦЕРЕТ – то есть до праздника Шавуот. О причине этого будет сказано ниже.

ЖИТЕЛИ ГОРЫ ЦВОИМ ПРИНЕСЛИ СВОИ БИКУРИМ ПЕРЕД АЦЕРЕТ, И НЕ ПРИНЯЛИ У НИХ – то есть вернули их обратно (Йерушалми) – ПОТОМУ, ЧТО НАПИСАНО В ТОРЕ (Шмот 23:16): "И ПРАЗДНИК ЖАТВЫ ПЕРВИНОК ТРУДА ТВОЕГО – ТОГО, ЧТО ПОСЕЯЛ ТЫ В ПОЛЕ". Дело в том, что в праздник Шавуот (называемый в Торе «праздником жатвы») в Храм приносится особый дар: два хлеба, испеченные из муки, которая получена из пшеницы нового урожая. Этот дар называется в Торе "первинки (то есть бикурим) [во Имя] Г-спода" – как сказано (Ваикра 23:17): «Из мест проживания вашего принесите два хлеба для возношения – из двух десятых [эйфы] самой лучшей муки будут они, квашенными будут они испечены – ПЕРВИНКИ во имя Г-СПОДА». Эти два хлеба открывали собой принесение в Храм даров из любых плодов нового урожая – следовательно, до праздника Шавуот никакие плоды нового урожая в Храм принесены быть не могли, и бикурим в том числе.

Впрочем, ГАЛАХА говорит, что если кто-нибудь приносит бикурим до праздника Шавуот, их принимают, но откладывают до тех пор, пока праздник не пройдет (Мнахот 10:6; Рамбам, Законы о бикурим 2:6). Но, спрашивается, почему же тогда не приняли бикурим от жителей горы Двоим? Потому что эти люди были известными, уважаемыми, и возникло опасение, что, узнав об этом случае, другие люди начнут думать, будто принесение бикурим до Ацерет – весьма похвальное дело (Раш на основе Йерушалми).

Мишна четвертая

ВОТ ТЕ, КОТОРЫЕ ПРИНОСЯТ И НЕ ЧИТАЮТ: ГЕР ПРИНОСИТ И НЕ ЧИТАЕТ ПОТОМУ, ЧТО НЕ МОЖЕТ СКАЗАТЬ (Дварим 26:3): «О КОТОРОЙ ПОКЛЯЛСЯ ГОСПОДЬ НАШИМ ОТЦАМ ОТДАТЬ ее НАМ». НО ЕСЛИ МАТЬ ЕГО ЕВРЕЙКА, ОН ПРИНОСИТ И ЧИТАЕТ. ТАКЖЕ КОГДА ОН МОЛИТСЯ ПРО СЕБЯ, ОН ГОВОРИТ: «БОГ ОТЦОВ ИЗРАИЛЯ», А КОГДА ОН В СИНАГОГЕ – ГОВОРИТ: «БОГ ВАШИХ ОТЦОВ». НО ЕСЛИ МАТЬ ЕГО ЕВРЕЙКА, ОН ГОВОРИТ: «БОГ НАШИХ ОТЦОВ».

Объяснение мишны четвертой

ВОТ ТЕ люди, КОТОРЫЕ ПРИНОСЯТ в Храм бикурим И НЕ ЧИТАЮТ микра бикурим: ГЕР ПРИНОСИТ бикурим, потому что Тора говорит (Дварим 25:11): "И будешь радоваться всему добру, которое дал... Г-сподь, Б-г твой – ты, и левит, И ПРИШЕЛЕЦ (то есть гер), что [живет] в твоих городах" И НЕ ЧИТАЕТ микра бикурим ПОТОМУ, ЧТО НЕ МОЖЕТ СКАЗАТЬ (Дварим 26:3): «...пришел я в страну, о которой ПОКЛЯЛСЯ Г-СПОДЬ НАШИМ ОТЦАМ ОТДАТЬ ее НАМ», так как его отцы – неевреи. Кроме того, поскольку геры не получили удела в Стране Израиля, гер не может сказать также «отдать [ее] нам». НО ЕСЛИ МАТЬ ЕГО ЕВРЕЙКА, ОН ПРИНОСИТ И ЧИТАЕТ – потому что в этом случае он имеет право сказать «поклялся Г-сподь нашим отцам» (см. «Тосфот Йомтов»).

Есть точка зрения, что гер не читает микра бикурим даже в случае, если мать его – еврейка, потому что все-таки не может сказать «отдать [ее] нам», а в мишне сказано иначе потому, что она имеет в виду гера-кейнийца, происходящего от тестя Моше, одним из имен которого было Кейни. Дети его получили самую плодородную землю Йерихо, и потому такой гер приносит бикурим и читает микра бикурим (Тосафот в Бава батра 81б).

ТАКЖЕ КОГДА ОН МОЛИТСЯ молитву "Шмона эсрэ" ПРО СЕБЯ – то есть шепотом, ОН ГОВОРИТ в ней вместо "Б-г наших отцов" "Б-Г ОТЦОВ ИЗРАИЛЯ", А КОГДА ОН молится В СИНАГОГЕ в качестве шаца, он ГОВОРИТ: «Б-Г ВАШИХ ОТЦОВ» вместо «Б-г наших отцов». НО ЕСЛИ МАТЬ ЕГО ЕВРЕЙКА, ОН ГОВОРИТ в молитве «Б-Г НАШИХ ОТЦОВ» – как все евреи.

Рамбам пишет, что галаха не соответствует тому, что сказано в этой мишне, но всякий гер приносит бикурим в Храм и читает микра бикурим. Действительно, в Талмуде Йерушалми приводится барайта от имени раби Йегуды, говорящая, что гер приносит и читает, и что он может сказать «о которой поклялся Г-сподь нашим отцам». Ведь об Аврагаме сказано (Брешит 17:5): «Аврагам будет имя твое, ибо отцом многих народов делаю Я тебя», что истолковывается так: раньше ты был лишь отцом Арама (Аврам – это ав Арам, «отец Арама»), а теперь ты становишься отцом для всего мира – то есть для всех, кто придет укрыться под сенью Шхины. Отсюда следует, что Аврагам в той же мере является отцом герое, в какой мере он отец евреев.

Впрочем, автор "Мишне ламелех" удивляется словам Рамбама: но как же гер может сказать о Стране Израиля «отдать [ее] нам»? Ведь сам Рамбам тоже считает, что геры не получили удела в Стране Израиля! И он приводит от имени р. Моше бен Хавива такое объяснение: смысл слов «поклялся... отдать [ее] нам» – это обещание, имеющее в виду времена Машиаха, а тогда геры тоже

получат удел в Стране Израиля. Поэтому, имея в виду будущие времена, гер уже сейчас может сказать: «О КОТОРОЙ ПОКЛЯЛСЯ Г-СПОДЬ НАШИМ ОТЦАМ ОТДАТЬ ее НАМ». Отсюда проистекает галаха, гласящая, что гер – даже если его мать нееврейка – приносит бикурим, читает микра бикурим и говорит в молитве – и шепотом, и вслух в роли шаца – «Б-г наш и Б-г наших отцов».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю