Текст книги "Привет, Тео (СИ)"
Автор книги: SuddenMe
Жанры:
Современные любовные романы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 6 страниц)
Гермиона фыркнула. Теперь все встало на свои места. Конечно, сама бы она никогда так себя не повела.
– Знаешь, как он мечтал об этом. Как мы вместе мечтали, что когда-нибудь он сможет увидеть… И когда он отказался… Я понял, что выбора у меня нет.
– Сейчас уже нельзя сказать, был выбор или нет. Что сделано, то сделано. Надеюсь, он тебя не убьет при первой же встрече. – Гермиона встала. – Я, так уж и быть, не стану требовать твоей крови.
– Спасибо, Грейнджер, ты самая классная девушка в Гриффиндоре.
– Спасибо хоть не парень в Слизерине.
Забини рассмеялся и схватился за бок.
И Гермиона, посчитав, что разговор окончен, ушла.
========== Вроде эпилога ==========
Гермиона сидела на самой дальней лавочке школьного двора и делала вид, что читает. Она даже использовала излюбленный прием Теодора Нотта: распустила волосы и завесилась ими, чтобы никого не видеть. А все дело было в том, что ей нужно было подумать немного в одиночестве, но, как назло, все, кто ее видел, сразу горели желанием пообщаться. Пришлось сбежать. Подумать было о чем. В основном, об отношениях с Тео. Точнее, ей требовалось время, чтобы принять тот факт, что ей нравится Теодор Нотт и это взаимно. Но как принять, что Рон оказался прав, подозревая ее в измене? Узнавать такие вещи о себе тяжело. Ей хотелось найти причину, по которой она так поступила или думала поступить. Но объективной причины не было. Был только голос, звон бокала и очаровательная странность парня, вечно смотрящего куда-то мимо. В ее мысли невольно закрадывался вопрос, а правда ли с другим мужчиной секс будет другим. Ведь у нее был только Рон. Ну и дурацкая выходка Забини.
– Привет, а ты чего здесь сидишь? – Гарри опустился рядом и принялся аккуратно разбирать пряди ее волос, чтобы найти лицо.
– Занимаюсь, – соврала Гермиона, откидывая волосы назад.
– А. Я тебе книжку принес. Мы с Драко вскрыли тайник вчера вечером, и там было вот это, – он положил поверх книги Гермионы тоненькую книжечку в твердом переплете. – Книга, написанная профессором Снейпом. Прикинь, их там было десять штук.
– Весь тираж? – поразилась Гермиона, беря книжку в руки.
– По какой-то причине он не хотел, чтоб ее читали, – Гарри пожал плечами. – Эта предназначалась для фамильной библиотеки Блэков, но я решил, что ты ее хоть прочтешь.
– Гарри, это так здорово! Надо показать Тео!
– Малфой вернул ему экземпляр из его фамильной библиотеки, – вздохнул Гарри. – А еще он меня бросил.
– Кто? – Гермиона уже открыла первую страницу книжки.
– Малфой, – Гарри положил руку поверх текста, заставив Гермиону поднять глаза. – Драко меня бросил.
– Почему? – Гермиона спросила скорее из вежливости, чем из интереса, у нее сейчас совсем не было сил сочувствовать проблемам других. Со своими бы разобраться. Но Гарри, кажется, не заметил фальши, потому что снял очки и, повертев их в руках, ответил:
– Сказал, что ему чужого не надо. Сказал, что это было весело, но настало время вернуть мое тело туда, где сердце.
– И что это значит, по-твоему? – теперь Гермиона по-настоящему заинтересовалась.
– Намек на Джинни, конечно. Только… Я не знаю… Да, ничего кроме секса у нас с ним не было. Но Джинни… Я, может, ее тоже не люблю.
– А мне нравится Тео, – призналась Гермиона. – И я тоже не знаю, как быть.
– Думаешь, а вдруг это просто увлечение, – понимающие протянул Гарри. – А вдруг завтра это пройдет. А вдруг…
– Вот именно, с Роном мы вместе уже долго.
– Пять!
От этого крика они оба вздрогнули.
– Шесть!
Гермиона вскочила.
– Что происходит? – недоуменно спросил Гарри.
– Семь!
– Не знаю, но это вон за теми кустами, – быстро сориентировалась Гермиона.
Пригибаясь, как под обстрелом, они быстро пересекли двор и выглянули из-за кустов.
Место было достаточно укромным, и если бы присутствующие так не шумели, их никто бы не заметил здесь.
– Десять! – отчеканил Блейз Забини.
– Одиннадцать! – тут же откликнулся Драко Малфой.
– Двенадцать! – фыркнул Теодор Нотт
– Тринадцать! – не осталась в стороне Панси Паркинсон. – Романтичная сумма!
Гермиона никак не могла понять, за что они торгуются. Потому что четверо слизеринцев окружили Рона и Джинни.
Джинни стояла грустная, а Рон возбужденно облизывал пересохшие губы. И тут Гермиона заметила еще кое-кого. В кустах напротив, сжав в руках кисейный платочек, стояла Лаванда Браун.
Потянув Гарри за собой, Гермиона двинулась к ней.
– Пятнадцать!
– Лав, что происходит?
– Семнадцать!
– Ой, Гермиона! – пискнула Лаванда. – Это торги. Старинный обычай. Бон-Бон… То есть Рон, как старший брат, может сейчас же благословить помолвку с тем, кто даст больше.
– Двадцать!
– И что, Джинни собираются купить за двадцать галлеонов? – Гермиона скривилась и собиралась уже устроить хорошенькую взбучку Рону за такие выходки.
– Тысяч. За двадцать тысяч, – с упоением ответила Лаванда. – Считается, что чем дороже цена, тем большая любовь ждет пару.
– Но Джинни… – попыталась возразить Гермиона, глядя, как по щекам младшей Уизли текут слезы, а Рон даже не замечает этого.
– Двадцать пять, – надменно выдал Малфой.
– Пятьдесят! – Гарри выбрался из кустов. – Пятьдесят тысяч, Рон.
Рон молчал, хватая ртом воздух и таращась на Гарри испуганными глазами.
– Сдаюсь, – выкрикнула Панси.
– Я тоже пас, – согласился Забини.
– И я, пожалуй.
– С приобретением, Потти.
Слизеринцы как по команде развернулись и побрели в сторону школы.
Гермиона краем глаза видела, как Гарри извиняется перед Джинни и как та бросается к нему на шею. Как Рон понимающе трет нос. А Лаванда психует в кустах. Но это все было неважно, потому что Теодор Нотт только что торговался за Джинни Уизли. И от этого в груди так болело, что невозможно было вдохнуть. Ведь еще вчера он сказал ей… Ей, а не Джинни. Это ведь она сняла проклятье. А теперь он… Даже видеть целующихся Лаванду и Рона на шестом курсе было не так больно, как сейчас.
– Слава Мерлину, что они отступили, – облегченно пробормотал Гарри. – Потому что больше пятидесяти тысяч у меня нет.
– Не хочу тебя расстраивать, друг, но они бы отступили, назови ты хоть какую цену, – Рон рассмеялся. – Лаванда, спасибо за помощь. Джинни… Ай, не бей меня!
– Что ты сказал? – Гермиона резко обернулась.
– «Ай, Джинни, не бей меня», – послушно повторил Рон.
– Нет, до этого.
– А, ты про то, что нет никаких торгов, просто Малфой чуть меньшая скотина, чем я думал.
– То есть они это специально?
– Ну да, а что, опять какие-то правила нарушили? Так там вроде ж Нотт…
– Рон, давай расстанемся.
– Че?
– Расстанемся. Разойдемся. Не будем парой. Прости, – протараторила Гермиона и со всех ног бросилась к своей сумке. Подхватив ее и книжку, подаренную Гарри, она поспешила за слизеринцами.
Те, к слову, не особенно спешили, больше дурачились. Малфой пытался отобрать у Панси леденец, а Забини и Нотт играли вокруг них в салочки. В какой-то момент Тео изловчился и, схватив Забини за галстук, потянул к себе и начал ощупывать пальцами его лицо. Забини застыл. Панси случайно уступила Малфою конфету, которую тот, не заметив, уронил.
– Вы бы видели свои лица! – рассмеялся Нотт.
– Ты придурок!
– Идиот!
– Я из-за тебя поседею, кретина кусок!
Гермиона улыбалась, глядя на то, как три слизеринца от души лупят четвертого.
Панси заметила ее первой, толкнула Малфоя, тот Забини. Последним обернулся Нотт. И его улыбка померкла.
– Мы вас оставим, – дипломатично сообщил Малфой, и трое слизеринцев ретировались с такой быстротой, что Гермиона могла бы решить, что они аппарировали, если бы в школе это было возможно.
– Я… – начала Гермиона и замолчала. Что «я». Надо было хоть придумать что-то.
– Я верну тебе значок завтра, хорошо? – опередил ее Нотт.
– Что? Почему? – такого поворота она не ожидала. Какого угодно, но не такого.
– Я понимаю, что тебе неприятно будет работать с человеком, который причинил тебе боль.
– Во-первых, Забини причинил боль больше себе, а во-вторых… – Гермиона не придумала, что во-вторых, но надеялась, что молчит достаточно многозначительно, чтобы Тео сделал это сам.
– Но ведь в моем облике… Ты ненавидела меня в тот момент с такой силой, что она смогла победить проклятье.
– А за момент до этого я… Может, это была вовсе не сила ненависти… – Гермиона чувствовала, как приливает жар к щекам. Что она несет? – И я твою отставку не принимаю… не смей меня бросать с горой документов… Тем более что я бросила Рона… кроме того, хэллоуин…
Нотт сделал шаг к ней, потом еще один. Гермиона с замиранием сердца ждала, что он сделает. Он протянул руку и забрал у нее из рук книгу.
– Ты уже читала?
– Еще нет.
– Хочешь прочесть ее вместе?
– Да, – облегченно выдохнула Гермиона.
– Тогда почему бы нам не прогуляться в Хогсмид? Прочтем книгу, а потом еще что-нибудь придумаем.
– Так далеко?
– Мы же старосты, мы не можем нарушать школьные правила. – Нотт аккуратно взял Гермиону за руку и переплел ее пальцы со своими. – Я еще и за вчерашний погром-то не отработал.
– Мы должны ловить парочки, а не подавать им пример, – Гермиона вздохнула и покрепче сжала его руку. – Ну пойдем.
– И по дороге нужно найти парикмахерскую.
– Зачем?
– После выходки Блейза мне что-то разонравилась моя прическа, – Нотт намотал на палец упавшую на глаза прядь. – И кстати, Гермиона…
– Ммм?
– Твое лицо по-прежнему самое прекрасное, что я видел в своей жизни.