355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » SuddenMe » Привет, Тео (СИ) » Текст книги (страница 1)
Привет, Тео (СИ)
  • Текст добавлен: 18 мая 2021, 19:32

Текст книги "Привет, Тео (СИ)"


Автор книги: SuddenMe



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 6 страниц)

========== Глава 1 ==========

Гермиона замерла перед входом в слизеринскую гостиную. Новые двери в место выбитых еще не поставили, так что она могла беспрепятственно наблюдать за происходящим в комнате. И за тем, к кому пришла, тоже. Теодор Нотт. Человек, с которым она ни разу не разговаривала за семь лет обучения в Хогвартсе. Не здоровалась, не сталкивалась и никак не пересекалась. Она даже не помнила его как следует. Все, что она знала о нем, это то, что он – сын пожирателя, но на время войны он предпочел сбежать в Испанию и только неделю как вернулся. Все, что она видела в течение предыдущих лет – это высокий молчаливый парень, предпочитавший отгораживаться от класса копной густых каштановых волос и читать книгу. Вот и сейчас он сидел на диване у стены, склонив голову так, чтобы его лица не было видно, и читал толстую книгу в синем переплете.

– Кого выглядываешь? – от шепота над ухом Гермиона чуть не подпрыгнула, но, обернувшись, выдохнула с облегчением. Дафна Гринграсс приветливо улыбнулась ей.

– Нотт не пришел на собрание старост, и я пришла узнать почему.

– Тео – наш староста? – Дафна неподдельно удивилась. – Вот не повезло так не повезло ему.

– Слушай, а ты не могла бы его позвать?

– Стесняешься этого красавчика? – Дафна хихикнула. – Не переживай, Грейнджер, Тео холоден к женскому полу, но он очень добрый и приветливый, так что можешь спокойно подойти и сказать «привет, Тео, как жизнь?», и он воспримет тебя как старую подругу.

– Эм… Спасибо.

Дафна пожала плечами и направилась к дивану, на котором сидел Нотт, похлопала его по спине, и он, подняв голову, улыбнулся. Красавчик? Гермиона никогда не замечала, красив Нотт или нет, она вообще не помнила его лица, но сейчас была вынуждена согласиться с Дафной. Теодор Нотт был действительно красив, но совершенно не той красотой, какую можно было бы ожидать от чистокровного. В Нотте не было ни следа той утонченности или аристократичности, которые безошибочно угадывались в Малфое или, например, в Забини. Если бы Гермиона встретила такого парня на улице, она решила бы, что он – модель из рекламы зубной пасты. Ну или где там еще востребованы люди с большими светлыми глазами и голливудской улыбкой.

Дафна тем временем что-то сказала Нотту, тот наморщил нос, качнул головой и снова уткнулся в свою книгу. Больше на Гринграсс он внимания не обращал.

– Кого высматриваете, мисс Грейнджер?

На этот раз возле Гермионы остановился Забини, по его лицу не сложно было понять, что он надеется на свежую сплетню.

– Никого я не высматриваю, – заявила Гермиона и решительно перешагнула порог гостиной.

В конце концов, не съест же ее Нотт. Ну и что, что они никогда не общались. Она не развлекаться пришла, а по делу.

– Жаль, жаль, – протянул Забини за ее спиной, но Гермиона это проигнорировала.

Остановившись около дивана, она на секунду задумалась о том, как лучше начать разговор. Нотт не обратил внимания на ее присутствие, он водил пальцем по одной и той же строчке в книге и хмурился.

– Привет, Тео, как жизнь? – немного смущаясь, произнесла Гермиона, решив воспользоваться советом Дафны.

Нотт поднял голову, и его лицо озарила точно такая же приветливая улыбка, какую он адресовал пару минут назад Дафне Гринграсс.

– Привет, дорогая! Моя жизнь хороша, а твоя?

Гермиона от удивления несколько секунд просто пялилась в голубые глаза, пытаясь понять, откуда столько дружелюбия.

– Ты тоже что-то хотела? – не прекращая улыбаться, спросил Нотт.

– Почему «тоже»?

– У меня сегодня день помощи гриффиндорцам. Не знала? – Нотт рассмеялся.

– Что? Кто-то из наших приходил сюда? – Гермиона присела в соседнее кресло, намереваясь выяснить, что произошло, пока она занималась организацией старостата.

– О… Перед завтраком пришел Поттер и, подняв Драко с постели, сообщил, что они должны зарыть топор войны. Они так шумели, что мне пришлось вручить им пять галлеонов на покупку топора и лопат и выставить из подземелий. А Поттер совсем не понимает намеков, ты заметила? Потом пришел Рон Уизли и сказал, что он меня живьем закопает, если я еще раз посмею. Что конкретно «посмею» – я не понял, но его заботу обо мне оценил, – Нотт откинулся на спинку и, вздохнув, продолжил: – Не прочел я и пары глав, как снова пришел Поттер с вопросом, нет ли в гостиной вещей профессора Снейпа. Вещей здесь, конечно, нет, но есть в кабинете зельеварения, туда я его и послал. Потом снова пришел Рон Уизли и сказал, что он меня насквозь видит. Я спросил, как выглядят мои волосы со спины, и он, психанув, ушел. А двадцать минут назад приходил Лонгботтом, принес ворох слизеринских мантий и галстуков. Я сказал, что у нас секонд хэнд не в чести и чтоб он оставил все себе. Он кивнул и ушел. Единственный адекватный человек в Гриффиндоре, надо сказать. И вот теперь ты.

Чем больше Гермиона узнавала, тем более не по себе ей становилось. Зато стало ясно, почему Гарри пришел на завтрак в компании Малфоя и почему пытался взломать кабинет зельеварения. И даже почему Рон так раздражен, а Невилл задумчив.

– Ты что, не ходил на занятия?

– Я не сдал только Прорицания и Древние руны, в Шармбатоне их не преподают. А сегодня этих предметов не было. Так что да. Я весь день сидел здесь, – легко признался Нотт.

– А еще ты прогулял собрание старост.

– Я не прогулял, я не пошел, – Нотт недовольно наморщил нос.

– Но ты – староста Слизерина, тебе нельзя не приходить, – терпеливо начала пояснять Гермиона.

– О, дорогая, взгляни на меня, разве я похож на старосту? – Нотт свел глаза к переносице и высунул язык.

– Похож или не похож – тебя выбрала на эту должность директор. И я как староста школы должна…

– Ты – староста школы? – заинтересованно перебил Нотт. Он резко наклонился к Гермионе, почти ткнувшись носом в значок, и несколько секунд его рассматривал. – Да, похоже, ты староста школы. А кто второй староста школы?

– Его пока нет. Директор оставила выбор за мной…

– Назначь меня.

– Ты даже слизеринским быть не хочешь.

– Но староста школы – это же другое дело. У меня много времени, ведь я сдаю только два экзамена, у меня отличные оценки, красивый почерк и опыт в организаторской деятельности.

– И что ты организовывал? – скептически спросила Гермиона.

– В основном банкеты, конечно, но в списке есть еще пара выставок картин и даже один аукцион.

– И все же я…

– Неделя. Дай мне неделю, и я докажу, что лучше ты никого не найдешь!

Гермиона чувствовала подвох. Нотт, не явившийся даже на собрание от Слизерина, вдруг хочет стать старостой школы. Но его оценки и правда были высокими. В рейтинге он был третьим, но лишь потому, что его фамилия начиналась на «N», а «G» и «M» стояли по алфавиту раньше. К тому же из претендентов на это место был только Рон. А его Гермиона назначать не хотела. Уже намучилась год назад.

– Любая ошибка – и ты меня выставишь, – предложил Нотт. – Решайся, дорогая.

– Для начала перестань звать меня «дорогая».

– Хорошо, как скажешь, так и буду звать.

– Меня зовут Гермиона.

– Теодор Нотт, – зачем-то представился Нотт. – Для тебя просто Тео.

– Ладно, – осторожно сказала Гермиона. Нотт оказался не только красивым, но еще и очень странным. Очень-очень странным, если уж на то пошло. Но что-то было такое в его взгляде, отчего хотелось ему верить. – Если до ужина ты сделаешь все, что я запланировала, то я скажу директору, что выбрала тебя на испытательный срок.

– Идёт, – Нотт встал. – Сейчас я возьму сумку, и мы можем идти заниматься делами.

***

Шесть вечера для занятой всем на свете Гермионы Грейнджер наступили, как всегда, неожиданно, и она с замиранием сердца возвращалась в библиотеку, где оставила Нотта после обеда. Если он ничего не сделал, ей придется пропустить ужин и работать до глубокой ночи. Гермиона передернула плечами. Вообще-то, у старост было не так много обязанностей, и можно легко все успевать, если работать вдвоем и делать все вовремя. Но на пятом и шестом курсах Гермиона делала все одна. Рон был или занят квиддичем, или дулся из-за Амбридж. Или находил другие неотложные дела. Поэтому, когда директор Макгонагалл предложила Гермионе самой выбрать второго старосту, она тут же решила, что выберет человека ответственного и собранного. И теперь внутренне содрогалась от мысли, что Нотт ее подведет.

В библиотеке никого не было. От разочарования хотелось закричать и затопать ногами. Но Гермиона сдержалась. Развернулась и пошла ужинать. Хотя внутри все клокотало от ярости. Так она и знала, что Нотту нельзя доверять. И как она могла так попасться? Купилась на щенячий взгляд. Предмет ее тщательно скрываемого бешенства обнаружился у входа в Большой зал. Теодор Нотт собственной персоной стоял и пустым взглядом провожал проходивших мимо учеников. Гермионе тут же захотелось устроить скандал. Маленький скандал. Шепотом. Только для них двоих. Приняв это решение, она направилась к Нотту. И уже вдохнула поглубже, как взгляд голубых глаз вдруг сфокусировался на ней, и Нотт шагнул вперед, широко улыбнувшись.

– Вот и ты! Я не знал, где тебя искать, и решил подождать здесь.

Нотт вел себя слишком уверенно для человека, который ничего не сделал, и Гермиона решила сначала прояснить ситуацию. Может, хоть часть работы выполнена.

– Ты размножил списки? – спросила она.

– Да. Разложил на комплекты и отнес в учительскую. Там же встретил старосту Хаффлпаффа со списком дежурств и отправил переделывать. Профессор Синистра попросила раздать старостам список дополнительной литературы, чтобы повесить в гостиных, в Слизерине я уже повесил.

Гермиона моргнула. Все сделал? Даже больше, чем она просила. И гораздо быстрее, чем ожидала.

– Что дальше? – нетерпеливо спросил Нотт.

– Дальше мы поужинаем и подойдем к директору.

– Мне можно сесть рядом с тобой? – лукаво спросил Нотт. – За стол старост?

– Ты все еще староста Слизерина. Конечно можно.

Гермиона уверенно зашагала в зал. Нотт не отставал ни на шаг. Но почему-то смотрел в пол. Гермиона подумала, что, возможно, он сам поторопился и не рассчитал моральные силы. Все-таки сын Пожирателя Смерти, воспитание соответственное. Но, искоса глянув на Нотта, Гермиона заметила, что тот улыбается. Ещё одна странность.

Как и собирался, Нотт уселся на свободное место слева от Гермионы и, откинув волосы назад, потянулся за жареной картошкой. Которую, к немалому Гермиониному удивлению, насыпал в ее тарелку. Следом последовал кусок курицы и две ложки овощного салата.

– Тыквенный сок или морс? – спросил Нотт, пока Гермиона решала, как относиться к его действиям.

– Сок… в смысле, я сама могу!

– Это было бы невежливо с моей стороны, – покачал головой Нотт, выхватывая из-под руки Гермионы кувшин.

В итоге даже сок она сама себе налить не смогла. Гермиона обернулась на гриффиндорский стол. Рон сверлил Нотта свирепым взглядом.

– Слушай, ты можешь больше так не делать? – Гермиона слегка наклонилась к Нотту.

– Как?

– Не накладывать мне в тарелку еду.

– Ладно.

– Извини. Просто у меня есть парень, и ему это не понравится.

– Ладно, – повторил Нотт и поменял ее тарелку на свою еще пустую. – Так лучше?

Гермиона взглянула на Рона: у того отвисла челюсть. Это было так смешно, что она, не удержавшись, хихикнула.

– Что-то забавное? – спросил Нотт, тщательно разрезая кусок курицы на мелкие кусочки.

– Нет, ничего, – Гермиона вздохнула и положила себе салата.

– Смех без причины – признак стресса, – заметил Нотт, не поднимая головы.

– Гермиона! – возмущенный голос Ханны прервал размышления над ответом. – Что это значит?

– Что конкретно ты имеешь в виду? – Гермиона подняла голову.

– Привет, староста Хафлпаффа, ты переделала расписание дежурств? – жизнерадостно поинтересовался Нотт.

– Нет, не переделала. И слушать тебя я не стану, – фыркнула Ханна, сунув Гермионе под нос лист бумаги. – Почему он вообще командует, Гермиона?

– Мерлин, да что не так с расписанием? – Гермиона взяла лист, просмотрела его и никаких ошибок не заметила.

– Парочки, – презрительно бросил Нотт.

Гермиона снова посмотрела на лист. Нотт был прав. Ханна не постеснялась поставить себе дежурства со своим парнем.

– Переделай. С тобой будет дежурить Джон Уорбек, новый староста Гриффиндора, – категорично заявила Гермиона, возвращая лист.

– Да какая разница?

– Такая, что надо ловить парочки, а не подавать им пример, – отчеканил Нотт, и от его тона у Гермионы по спине пробежали мурашки.

Ханна фыркнула и, забрав лист, села подальше от них.

– Спасибо, если бы не ты – я бы не заметила.

– Это моя обязанность как старосты школы, – безразлично бросил Нотт.

– Зачем тебе это?

– Что?

– Эта должность?

– Не за тем, чтобы злоупотреблять властью, если ты это имеешь в виду. Я не Малфой.

– Тогда зачем?

– Не знаю, – Нотт наконец повернул голову и посмотрел на Гермиону в упор. – Но уже очень давно я не хотел чего-то так сильно, как этого. Я буду стараться, обещаю.

Гермиона вздохнула и посмотрела на учительский стол. Директор как раз собралась уходить и, заметив, что Гермиона на нее смотрит, вскинула бровь. Гермиона как могла выразительно скосила глаза на Нотта, и директор кивнула.

– Если ты доел, то нам пора, – Гермиона вдруг поняла, что нервничает.

Нотт кивнул и встал, закинув сумку на плечо.

Директор ждала их в маленькой комнатке рядом с Большим залом.

О существовании этого помещения Гермиона узнала вчера. Это был вроде как их с Ноттом кабинет. Здесь можно было спокойно разложить бумаги, которые ученикам видеть не полагалось, рисовать плакаты с объявлениями и вообще сосредоточиться, когда необходимо. Кроме двух столов и небольшого шкафа для свитков в комнате больше ничего не было, даже занавесок на окне. Свой стол Гермиона уже обжила, завалив книгами, а стол второго старосты пока пустовал. На секунду Гермиона задумалась, будет ли Нотт держать свой стол в порядке или навалит пергаменты вперемешку с фантиками от конфет, щетками для чистки метел и прочим хламом, как всегда делают Рон и Гарри. От этой мысли стало неприятно. «Бардак на столе – бардак в голове» – всегда говорил отец, и Гермиона была с ним полностью согласна.

– Что-то не так, мистер Нотт? – сразу перешла к делу Макгонагалл.

– Все прекрасно, спасибо, – Нотт учтиво кивнул.

– Я хотела бы назначить Теодору Нотту испытательный срок на неделю в должности старосты школы, – громко сообщила Гермиона.

– Его? – голос Макгонагалл прозвучал так удивлённо, что Гермиона тут же засомневалась в своем решении.

– Да, я сам вызвался и намерен серьезно отнестись к этим обязанностям.

Несколько секунд Нотт и Макгонагалл играли в гляделки.

– Вы уверены, что вам не помешают ваши особые обстоятельства, мистер Нотт? – строго спросила Макгонагалл.

– Совершенно уверен, – твердо ответил Нотт, и Макгонагалл вздохнула.

– Ну что ж. Вы назначены. Поздравляю! – Директор шагнула к Нотту и пристегнула к мантии золотой значок старосты школы. – Что касается старосты Слизерина, мистер Нотт, передайте тот свой значок Монтгомери с пятого курса.

– Исполню сегодня же, директор, – кивнул Нотт и улыбнулся.

Макгонагалл тоже слегка улыбнулась в ответ и ушла.

– Твой стол, – Гермиона махнула рукой на пустующее рабочее место.

– Спасибо, – задумчиво кивнул Нотт.

– В восемь тридцать мы должны приходить в учительскую, чтобы…

– Я знаю, что делать, это записано в дополнениях к уставу школы, – Нотт улыбнулся, но совсем не той радостной улыбкой, что раньше. Скорее, как-то потерянно.

– Что-то не так? – Гермиона спросила, а потом уже подумала, что, возможно, не стоило этого делать. Директор упомянула какие-то особые обстоятельства. И это было что-то явно неприятное. О чем Нотт не хотел вспоминать. Например, о том, что его отца убили три месяца назад.

– Ничего. Все нормально. Хочешь пойти со мной и обрадовать Монтгомери?

– Думаешь, стоит?

– По-честному? – Нотт заговорщически наклонился к Гермионе. – Нужно, чтобы кто-то перекрыл путь к бегству, пока я буду втыкать в него значок.

– Ладно уж, пошли сходим, – Гермиона рассмеялась. – Поприсутствую на торжественном втыкании.

Но уже через полчаса Гермиона убедилась, что насчет перекрытого пути к отступлению Нотт не шутил. Дерек Монтгомери действительно попытался удрать, как только Гермиона и Нотт к нему подошли. Теодор, впрочем, не растерялся и метко воткнул значок в грудь несчастного парня. Тот взвыл от боли.

– С ума сошел? – возмутилась Гермиона. – Нельзя калечить студентов!

– Игла – длиной в один дюйм, учитывая мантию, джемпер и рубашку – я его едва уколол. – Нотт пожал плечами. – Завтра, мистер Монтгомери, за завтраком садитесь за стол старост, чтобы быть в курсе дел.

Монтгомери грустно кивнул. И поплелся к компании пятикурсников.

– Почему никто не хочет быть старостой? – Гермиона проводила его взглядом.

– Возглавлять разбитое войско мало желающих, – прояснил ситуацию Нотт.

– Ты тоже поэтому не хотел?

– Нет, у меня личные причины не желать этого поста. Пойдем, я провожу тебя из подземелий.

***

– Гермиона, ты серьезно?!

Именно этой фразой Рон встретил ее в дверях гостиной Гриффиндора.

– Серьезно ли я собираюсь войти?

– Серьезно ли вторым старостой школы будет Нотт? – вскричал Рон, весь красный от гнева.

– Да. Он второй староста школы. – Гермиона кивнула и, встав на цыпочки, легко чмокнула Рона в нос.

– Но как же? Я думал, Макгонагалл доверила тебе выбрать.

– Да, и я выбрала Нотта, – Гермиона попыталась сказать это как можно беззаботнее.

Всю дорогу до гостиной она думала, как будет объясняться с Роном, и решила, что лучшая стратегия – давить на квиддич. Потому что сказать любимому человеку, что она не выбрала его, потому что он безответственный, она не могла.

– Я думал, ты выберешь меня, – Рон отступил, наконец, пропуская Гермиону в гостиную.

– Как я могла так поступить с тобой? – Гермиона изобразила на лице полное непонимание. – Ты же – вратарь нашей квиддичной команды. У старост школы много обязанностей, я не хотела, чтобы ты не смог тренироваться из-за этого.

– Да? – потеряно переспросил Рон, а потом просиял: – Ты правда считаешь, что квиддич важнее?

– Для меня, конечно, нет, – рассудительно заметила Гермиона. – Но для тебя это ведь так. А если это важно для тебя, то я не должна препятствовать, согласен?

– Гермиона, ты лучшая!

– Я знаю, – Гермиона победно улыбнулась.

– Пойду расскажу Гарри! – Рон вскочил. – Ай, нет, они же с Малфоем копают яму.

– Яму? – Гермиона вскинула брови.

– Ну, короче, Нотт с утра дал им пять галлеонов, чтобы они вдвоем выкопали какую-то яму. Я не понял, что к чему, но Гарри был настроен серьезно.

– Я убью Нотта, – одними губами прошептала Гермиона.

– Что?

– Ничего. Я молчала.

Портрет полной дамы скользнул в сторону, открывая проход, и в него лицом вниз упал Гарри Поттер.

– Гарри? Что случилось?

Появление национального героя вызвало в гостиной небывалый ажиотаж. Если к разговору о Нотте гриффиндорцы только прислушивались, то теперь все ринулись выяснять, что происходит. К всеобщему недоумению, Гарри Поттер был пьян.

– Ты где так набрался? – возмутилась Гермиона, когда Финниган с помощью отрезвляющего заклинания привел Поттера в чувство.

– Зарывали топор войны… – простонал Поттер. Отрезвляющее заклинание похмелья не снимало.

– А пьян почему? – не понял Рон.

– Ох, друг… – вздохнул Гарри. – Я утром пошел к слизеринцам, помнишь, зарыть топор войны. Но Драко, скотина, начал препираться со мной, и тогда Нотт всучил нам пять галлеонов и сказал пойти выпить вместе пару литров лопат и закусить тарелкой топоров.

– Че?

– Ну это намек, понимаешь? Я подумал – он же дело говорит, и мы пошли. Прикинь, на пять галлеонов столько лопат можно купить… Но мы с Драко поговорили и… Он классный. Будет моим вторым лучшим другом теперь.

Гриффиндорцы переглядывались. Гермиона прикусила губу. Нотт был совсем не так прост, как хотел казаться.

– Гарри, тебе лучше пойти поспать, – предложила Гермиона. – Рон, отведи его в спальню.

– Ладно, – Рон с мрачным выражением лица закинул руку Поттера себе на плечо и, обхватив поперек талии, повел в укладываться в постель.

– И двадцать баллов с Гриффиндора, – с тяжелым сердцем произнесла Гермиона.

– Блин, какого хрена? – возмутился Симус.

– В школе запрещено пить. И ругаться, кстати, тоже.

Гриффиндорцы, недовольно бормоча, стали расходиться по своим делам. Гермиона же решила последовать примеру Гарри и лечь пораньше. Это было слегка непривычно: не засиживаться допоздна. Уроков еще почти не задали, и она сделала все их днем, а Нотт выполнил свою половину работы. И с Роном все прошло хорошо. Может, так и выглядит счастье?

– Гермиона! – Джинни впорхнула в комнату и тут же плюхнулась на кровать. – Нотт – новый староста школы?

– Да, – Гермиона принялась раздеваться. – А что?

– И он уже настроил против себя Ханну Аббот?

– Он не сделал ничего такого, чего бы не сделала я.

– Сравнила…

– Как старосты мы с ним равны, так что не понимаю, о чем ты, – Гермиона сделала вид, что ее очень интересует снятый гольф.

– Он же слизеринец!

– Он же не участвовал в войне!

– Сбежал.

– Многие сбежали. Но против нас он не воевал. И это уже много.

– Слизеринцы ничего не делают просто так. А Нотт – темная лошадка. Общается только со своими. Завесится своей шевелюрой и сидит в углу.

– Вообще-то, он довольно милый и приветливый.

– Потому что ты – староста школы.

– Спорим, он со всеми такой? – Гермионе вдруг самой стало интересно, права Джинни или нет.

– На что спорим? – тут же загорелась Джинни.

– На вишневый торт мадам Паддифут! – выпалила Гермиона. Теперь Джинни точно не откажется. Этот торт она просто обожала.

– Идет!

– Отлично. Завтра в любой момент можешь подойти к Нотту и поздороваться с ним, и если он будет мил и приветлив – я выиграла.

– А если нет – то выиграла я. Готовь десять галлеонов на торт, подруга! – азартно вскричала Джинни. И, раскинув руки, уставилась в потолок, видимо, уже возомнив себя победительницей.

========== Глава 2 ==========

– Задумывалась ли ты, что если откусить от двух кусочков хлеба по очереди, а потом сложить их, то укусы совпадут? – глубокомысленно спросил Нотт, когда Гермиона села рядом с ним за ужином.

Она нахмурилась. Утром они поделили дела и разошлись. Весь день Гермиона была занята учебой и немножечко Роном. Чем был занят все это время Нотт, она не знала, но, судя по всему, чем-то не менее странным, чем он сам.

– А вот если откусят два разных человека – такого не произойдет, – продолжил Нотт и протянул Гермионе кусок хлеба.

– Ты это к чему, вообще? – Гермиона взяла хлеб. Он был обычным, таким же, как два десятка кусочков, лежавших на блюде справа от них.

– К тому, что претендую на кусок вишневого торта, который тебе проиграла Джинни Уизли.

Гермиона замерла с открытым ртом. Нотт, улыбаясь, рассматривал ее.

– Как ты… О! Мерлин, мне так стыдно! Ты не должен был узнать… Что я говорю, я не должна была…

В середине ее оправдательной речи Нотт закатил глаза и сунул в рот Гермионе кусок хлеба.

– Я не говорил, что хочу услышать оправдания. Я сказал, что хочу кусок торта.

– Прости! – Гермиона отложила хлеб. Есть перехотелось, она просто сгорала от стыда.

– Этот хлеб побывал у тебя во рту, если ты его не съешь – его выкинут, – заметил Нотт, вернувшись к своему ужину.

– Ты, наверно, теперь думаешь, что я ужасная.

– Нет, не думаю. С чего бы? Наоборот, это так мило, что ты поспорила с подругой обо мне. Я не слишком популярен, знаешь ли. Люди считают меня немного странным.

Гермиона сдержала улыбку. «Немного» – это мягко сказано.

– Но как ты узнал?

– Джинни мне сказала.

– Не может быть!

– Она не хотела. Случайно вышло.

То, каким тоном Нотт произнес последнюю фразу, не оставило сомнений в том, что никакой случайностью здесь и не пахнет. Гермиона наблюдала за тем, как Нотт выбирает из своей тарелки кусочки моркови и складывает их на салфетку, и думала, что его не зря распределили на Слизерин. Добрый, умный, красивый парень никак не мог попасть в этот гадюшник, если бы не обладал соответствующими качествами. Например, умением выведать секрет.

– Знаю, о чем ты думаешь, – сокрушенно вздохнул Нотт.

– Да? – насторожилась Гермиона. Может, он легилимент? И Джинни вовсе ничего ему не говорила?

– Я понимаю, что поступаю неправильно и что это вредит в первую очередь мне самому. Но знала бы ты, как я ненавижу морковь.

Гермиона вздохнула с облегчением. И кажется, сделала это слишком громко, потому что Нотт снова повернулся к ней.

– Нет, нет, я не осуждаю, – чтобы избежать его взгляда, она положила себе большую порцию рагу и сделала вид, что еда ее очень интересует.

– Спасибо, – искренне поблагодарил Нотт и вернулся к ужину.

Нотт доел гораздо быстрее, чем она, но уходить не спешил. Гермиона было подумала, что он остается за столом из-за нее, но Тео не обращал на окружающих хоть сколько-нибудь заметного внимания. Он превратил свой оловянный кубок в хрустальный и, подперев голову одной рукой, пальцами другой сосредоточенно водил по кромке. Хрусталь в ответ издавал тихий, но отчетливый звон, Нотт цокал языком и подливал в кубок ягодный морс или наоборот отпивал и снова принимался водить по кромке пальцами. Гермиона наблюдала за процессом настройки кубка и пыталась представить, какой звук в итоге должен получиться. В какой-то момент ей начало казаться, что она догадывается, сколько еще морса нужно долить. Она так увлеклась процессом, что забыла, что собиралась найти Джинни. Все, что ее волновало в этот момент – это что Нотт опять долил слишком много. Она уже открыла рот, чтобы об этом сказать, но ее прервал Рон.

– Ты еще долго здесь? – спросил он, нависнув над столом и гневно сверкая глазами в сторону Нотта.

– О, Рон, я не заметила, как ты подошел, – спохватилась Гермиона.

– Ну еще бы, – Рон в сердцах стукнул по столу с такой силой, что кубок Нотта опрокинулся.

– Минус пять баллов с Гриффиндора, – протянул Нотт, наблюдая, как красное пятно расползается по темному дереву. – По квоффлам лупи́те, мистер Уизли.

– Гермиона! – возмутился Рон.

– Что? Стучать кулаком об стол – это нарушение норм этикета. – Гермиона, достав палочку, ликвидировала лужу и повернулась к Нотту. – Директор прислала примерный план вечера памяти, когда ты свободен?

– Для тебя и школы я свободен всегда, – Нотт широко улыбнулся.

– Тогда прямо завтра с утра и посмотрим. – Гермиона встала.

– До завтра, – попрощался Нотт, вновь потянувшись за кувшином с ягодным морсом.

– «Для тебя и школы я свободен всегда…» – передразнил Рон, когда они с Гермионой отошли на порядочное расстояние от стола старост.

– Прекрати.

– Ты должна быть на моей стороне, вообще-то! – обиженно заметил Рон. – Этот хмырь ни за что снял баллы, а ты его еще и поддержала!

– Рон, представь себе, если бы Нотт подошел к твоему столу и грохнул по нему кулаком. Ты бы что сделал?

– Грохнул бы ему кулаком в челюсть, – не задумываясь, выпалил Рон. – Драккл, ты права. Я просто разозлился. Ты сидела там и пятнадцать минут на него пялилась, не отрываясь.

– Я не пялилась, а смотрела, и не на него, а на кубок, – с несчастным видом пояснила Гермиона.

– Ну да, конечно… – фыркнул Рон.

– Тео на нем играл, – сделала последнюю попытку объяснить Гермиона.

– Уже Тео…

– Рон, – Гермиона остановилась. – Ты меня любишь?

– Конечно люблю! Почему ты спрашиваешь?!

– Вот и я тебя люблю. И мне неприятно, что ты считаешь, что я могу засматриваться на других парней. Это так же обидно, как если бы я ревновала тебя к Парвати.

– Да мне никто, кроме тебя…

Гермиона прервала его легким поцелуем.

– И мне тоже. Поэтому, пожалуйста, не мешай нам с Тео вместе работать.

– Но если он решит… – Рон махнул рукой в сторону, сам, вероятно, не понимая, что такого может решить Нотт.

– Если он решит – я знаю много заклинаний, неприятных и разных, – улыбнулась Гермиона.

– Нет. Если он решит – ты должна прибежать ко мне. Так правильнее! – улыбнулся Рон, обняв Гермиону за плечи. – Я защищу тебя и твою честь.

– Ну ладно, я велю ему стоять на месте и тут же побегу искать тебя, – Гермиона рассмеялась, и они двинулись дальше по коридору. – А куда это мы идем?

– Как куда? В ванную старост.

– Зачем?

– А зачем, ты думаешь, парень и девушка могут идти в такое романтичное место незадолго до отбоя?

– В школе нельзя… Рон, мы же договорились, – Гермиона в панике огляделась по сторонам, не слышит ли их кто. Но коридор был пуст. Рука Рона сползла с плеча сначала на спину, потом на талию, а потом совершенно неприличным образом расположилась на бедре.

– Это за тот раз, когда мама нам помешала, – прошептал Рон ей на ухо. И Гермиона сдалась. В день перед отъездом в Хогвартс миссис Уизли и правда очень не вовремя решила зайти к Рону в спальню. И они так и не успели побыть вместе. Так что можно сделать исключение на этот раз. Один раз.

– Но только один раз, – озвучила Гермиона свое решение. – И до каникул никаких… нарушений правил.

Рон счастливо кивнул.

***

В гостиную они вернулись за двадцать минут до отбоя. Рон был задумчив, Гермиона слегка раздражена. Вообще-то, в том, что она была довольно равнодушна к сексу, она винила прежде всего себя. Это ведь она не могла перестать думать о посторонних вещах и сконцентрироваться на процессе. Но в этот раз, к ее удивлению, в том, что она не получила удовольствия, был виноват совершенно неожиданный человек. Теодор Нотт.

Сначала все шло хорошо. Ванная старост с цветной пеной и горячей водой располагает к романтике сама по себе, соскучившийся Рон был страстным и нежным, и у Гермионы почти получилось отключить голову и насладиться процессом, но в самый ответственный момент она как будто услышала тот самый звук, который издавал кубок под пальцами Нотта.

«Надо ловить парочки, а не подавать им пример».

Громко и отчетливо. Голос, интонация, как будто Нотт стоял прямо перед ней.

«Это мой долг как старосты».

Голос Нотта повторял и повторял эти фразы в ее голове. Его пальцы водили по кромке кубка. И Гермиона никак не могла избавиться от этого наваждения. Тело все еще чувствовало приятные толчки, но они даже на секунду не смогли отвлечь ее от голоса Теодора Нотта. Фразы распадались и склеивались в совсем другие.

«Долг старосты – подавать пример».

Что она делает? Она сняла с Гарри двадцать баллов за пьянство.

«Мой долг – ловить парочки».

Позволила снять баллы с Рона. Что она делает? Минус сколько баллов за это? К своему стыду она даже не заметила, что Рон кончил.

«Как старосты».

Сколько баллов за секс в ванной старост? Она думала об этом, пока одевалась и пока они с Роном шли в гостиную. Думала и не могла понять, почему это ее так волнует. Она и раньше нарушала правила. Но никогда не чувствовала таких угрызений совести. Да и сам Нотт. Еще неизвестно, какие правила нарушает он. Но все же. Нельзя было этого делать. Как она сможет теперь с чистой совестью снимать баллы с других, если сама совершила такой проступок. Пятьдесят баллов. Этого будет достаточно. Но такое количество за раз вызовет вопросы. Драккл.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю

  • wait_for_cache