Текст книги "Лягушка в молоке (СИ)"
Автор книги: Silvia_sun
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 30 страниц)
Примечание к части Внимание! Сцена из канона адаптирована, взята из книги «Гарри Поттер и Принц-полукровка». Глава 2
Так прошел год. Я потихоньку раскладывала Таро – только для себя, чтобы не потерять сноровку. Выяснилось, что я стала лучше понимать карты, мне легче давалось толкование даже сложных раскладов, как будто карты сами мне подсказывали. Еще я случайно узнала, что могу двигать предметы без рук. Ух ты, я овладела телекинезом! В глубине души я гордилась своими необычными способностями, мне нужны были любые преимущества, хоть самые удивительные.
Однажды летним утром, в субботу, я привычно пришивала пуговицы к очередной рубашке, когда меня вызвала к себе директриса. Я сдала рубашку воспитательнице и помчалась в небольшой кабинет. Там сидел высокий импозантный мужчина в аляповатом бархатном костюме; сюртук был насыщенного сливового цвета, а пуговицы – явно ручной работы – белыми, со сложным тисненым рисунком. У мужчины были каштановые волосы, внимательные голубые глаза и небольшая аккуратная бородка. Небрежно перекинутый через спинку стула светлый плащ тоже был не из дешевых, классические черные брюки и лакированные туфли гармонично завершали облик незнакомца. Директриса приветливо мне улыбнулась.
– Мисс Смирнофф, у меня для вас хорошая новость. Вы записаны в школу-интернат, мистер Дамблдор специально приехал, чтобы познакомиться с вами. Он работает учителем в школе «Хогарц» и все вам сам объяснит. Присядьте на стул, сейчас подойдет еще один мальчик, и я оставлю вас, чтобы вы смогли спокойно поговорить.
Я вежливо поздоровалась и присела на краешек стула. Не скрою, мне было любопытно и тревожно. Я записана в какую-то школу – это лучше, чем ничего. Хотя бы иногда, в виде исключения, должны же быть, в самом деле, перемены к лучшему! Я буду верить, что так и есть.
Мистер Дамблдор меня пристально разглядывал и норовил заглянуть в глаза. Почему-то мне ужасно не хотелось, чтобы он впивался в меня взглядом, так что я мило улыбалась и рассматривала стерильно чистый пол в кабинете директрисы. Наконец, я услышала, как хлопнула дверь. Знакомый голос поинтересовался:
– Вы меня вызывали?
Я радостно встрепенулась и подняла глаза – в комнату вошел Том Реддл. Миссис Коул повторила слово в слово то, что сказала мне, и вышла из комнаты. К моему удивлению, Том сел рядом со мной и даже взял меня за руку. Он нахмурился и невежливо спросил, глядя на мужчину:
– Вы кто?
– Меня зовут профессор Дамблдор, я работаю в учебном заведении под названием «Хогвартс» и приехал предложить вам двоим места в нашей школе – которая, если вы согласитесь, станет и вашей, – профессор мне улыбнулся. – Я вижу, что ты этого хочешь, верно, Хелена? Это теперь твоя школа. Твой Хогвартс.
Реакция Тома Реддла оказалась в высшей степени удивительной. Он возмущенно вскочил со стула и попятился от Дамблдора, утягивая меня за собой. Руку мою он держал крепко, так что я тоже была вынуждена встать.
– Вам меня не провести! Дурдом – вот вы откуда! «Профессор», как же! Короче, я не поеду, ясно? Лучше отправьте туда эту старую кошку! Я ничего не делал с Билли Стаббсом и Джен Бишоп, можете сами спросить, они расскажут!
– Я не из дурдома, – терпеливо объяснил Дамблдор. – Я учитель. Если ты минутку посидишь спокойно, я расскажу тебе о Хогвартсе. И если ты не захочешь там учиться, то конечно, никто тебя не заставит…
– Посмотрел бы я на тех, кто попытается, – презрительно ухмыльнулся Реддл.
– Хогвартс, – продолжал Дамблдор, будто не слышал последних слов мальчика, – школа для необычных детей…
– Я не сумасшедший! А Хел вообще хорошая!
– Я знаю, что ты не сумасшедший. Хогвартс – школа не для сумасшедших. Это школа колдовства.
Повисло молчание. Реддл замер с отсутствующим выражением на лице, но взгляд его то и дело перескакивал с одного глаза Дамблдора на другой, словно пытаясь поймать хоть один из них на вранье. Я судорожно выдохнула, но стояла молча.
– Колдовства? – шепотом повторил он.
– Точно так, – подтвердил Дамблдор.
– А то, что я умею… это колдовство?
– А что ты умеешь?
– Все, что угодно, – возбужденно выдохнул Реддл. Краска, поднявшись по шее, вползла на его впалые щеки; он был словно в горячке. – Двигаю вещи, не трогая их руками. Заставляю…
Я чувствовала, что он сейчас сболтнет лишнее, что-то подобное моим «уникальным способностям», так что прервала его, одновременно больно сжав его кисть:
– Да, профессор! Ой, колдовство – это чудо! Я умею понимать карты Таро, моя покойная бабушка была гадалкой… И предметы у меня тоже сами двигаются, но не каждый раз. А как мы попадем в эту нашу школу?
Профессор мне покровительственно улыбнулся и открыл было рот, но его прервал Том:
– Я знал, что я – другой, – прошептал он, обращаясь к своим трясущимся пальцам. – Особенный. Всегда знал: во мне что-то есть.
– И был прав, – сказал Дамблдор. Он больше не улыбался, но внимательно наблюдал за Реддлом. – Ты – колдун.
Он развернулся ко мне и торжественно заявил:
– Хелена, ты – ведьма.
Реддл поднял голову. Его лицо изменилось, осветившись безумным счастьем, но почему-то это не сделало его приятнее; напротив, точеные черты огрубели, в них появилось что-то звериное.
– Вы тоже колдун?
– Да.
– Докажите, – потребовал Реддл командным тоном.
Дамблдор вскинул брови.
– Насколько я понимаю, ты принимаешь предложение учиться в Хогвартсе?
– Конечно!
– А ты, Хелена?
– Да!
– Тогда вам следует обращаться ко мне «профессор» или «сэр».
На долю секунды лицо Реддла стало еще жестче, но потом он произнес неузнаваемо вежливым голосом:
– Извините, сэр. Я хотел попросить: пожалуйста, профессор, не могли бы вы показать…
Я была уверена, что Дамблдор откажется под предлогом, что в Хогвартсе у нас будет масса времени для демонстрации колдовских умений, а на территории обычных людей лучше соблюдать осторожность. Но Дамблдор, к моему величайшему удивлению, достал из внутреннего кармана пиджака палочку, направил в угол, на старый шкаф, и легонько взмахнул ею.
Шкаф загорелся. Он пылал совершенно по-настоящему, весело потрескивая старой древесиной. Я не могла оторваться от этого зрелища, но усилием воли вернула челюсть на место и повернулась к преподавателю. Пожар погас сам по себе, словно его и не было. Шкаф нисколечко не пострадал. Том с интересом проследил взглядом за палочкой профессора и, не удержавшись, спросил:
– Где такие берут?
– Всему свое время, – ответил Дамблдор.
Я смущенно кашлянула, чтобы привлечь к себе внимание.
– Сэр, извините за бестактность, это такой щекотливый вопрос… Понимаете, у нас совсем нет денег, а нам, вероятно, нужна форма и прочие принадлежности. Боюсь, с этим будут проблемы.
– Это поправимо, – ответил Дамблдор и достал из кармана два тощих кожаных кошелька. – В Хогвартсе имеется фонд для тех, кому нужна помощь для приобретения формы и учебников. Вероятно, какие-то книги заклинаний и прочее придется купить в магазине подержанных товаров, но…
– А где продаются книги заклинаний? – перебил Реддл. Он взял у Дамблдора кошелек, даже не поблагодарив, и теперь изучал толстый золотой кругляш.
– Большое спасибо, сэр, – я нежно улыбалась профессору.
– На Косой аллее, – сказал Дамблдор. – Список необходимых вещей у меня с собой. Я могу помочь купить все это…
– Вы пойдете с нами? – Реддл поднял глаза.
– Конечно, если ты…
– Вы мне не нужны, – заявил Реддл. – Я привык делать все сам и всегда хожу по Лондону один. Хелена пойдет со мной. Как добраться до этой вашей Косой аллеи… сэр? – добавил он, поймав взгляд Дамблдора.
Тот протянул Реддлу и мне конверты со списком необходимых покупок и, подробно объяснив, как добраться от приюта до «Дырявого котла», сказал:
– Ты увидишь его, хотя магглы вокруг – то есть, не колдуны – не видят. Спросишь бармена Тома – запомнить легко, он твой тезка…
Реддл раздраженно дернул плечом, словно отгоняя надоедливую муху.
– Тебе не нравится имя Том?
– Томов как собак нерезаных, – пробормотал мальчик и, будто не сдержавшись, против собственной воли, спросил: – А мой отец был колдун? Мне сказали, что его тоже звали Том Реддл.
– Боюсь, я не в курсе, – мягко ответил Дамблдор.
– Мать не могла быть колдуньей, иначе она бы не умерла, – сказал Реддл скорее сам себе, нежели Дамблдору. – Так что, наверное, он… А когда я все куплю, как мне попасть в этот Хогвартс?
– Это детально описано на втором листе пергамента в конверте, – ответил Дамблдор. – Вы отправитесь туда первого сентября с вокзала Кингс-Кросс. Билеты тоже там, внутри.
Реддл кивнул. Дамблдор встал и протянул ему руку, а мне мило улыбнулся и помахал на прощание. Том порывался еще что-то сказать, но я не хотела усугублять негативное впечатление, произведенное Томом на нашего нового знакомого, поэтому мягко произнесла:
– Огромное спасибо, сэр. Увидимся в школе, сэр. Счастливого вам пути, сэр!
– До свидания, Том, Хелена. До встречи в Хогвартсе.
И он ушел.
Не сговариваясь, мы вышли вслед за ним и аккуратно прикрыли за собой дверь. Миссис Коул стояла чуть дальше по коридору и разговаривала с воспитательницей. Я потащила Тома за собой и восторженно пропищала, преданно глядя на директрису:
– Большое спасибо, миссис Коул! За все-все! Нам нужно купить учебники и форму, можно, мы отлучимся с Томом?
Она милостиво отпустила нас до самого вечера. Не теряя времени, мы выбежали из здания – миссис Коул крикнула с крыльца сторожу, и нас пропустили за ворота. Мы шли молча и быстро. Том понял, что я ищу уединенное местечко, и уверенно потянул меня вперед.
– Нам нужно поговорить, Том.
Мальчик обернулся и посмотрел на меня с улыбкой.
– Да, мисс Ведьма, потерпи немного. Сейчас мы отойдем от приюта подальше и поговорим.
Мы бодро шагали минут пятнадцать; наконец, Том нырнул куда-то в заросли, я прошмыгнула за ним.
Он встал передо мной, скрестив руки на груди.
– Хелена, мы – особенные! Это прекрасная новость. Теперь объясни мне, почему ты не давала мне рта раскрыть при этом «сэре»?
Я встала напротив него, зеркально отобразив его позу.
– Да потому, мистер Колдун, что ты ему не понравился! Ты был груб и обратил на себя его внимание. А этого нам не нужно! Пока мы не разберемся в новом мире, лучше быть незаметными. Ты попал ему на крючок, он собирается за тобой приглядывать. Это глупо, Том. Он старше нас и сильнее, он может навредить. Ты же не ожидаешь помощи от взрослых?
Том скривился.
– Я вообще не ожидаю помощи, Хелена. Хотя ты права, нужно притворяться неопасным, так проще выжить. Пусть враги меня недооценивают. Спасибо, что не дала мне болтать.
– Вот именно. Думаешь, я могу только ложки двигать? Но я же молчала и хлопала глазами, а ты заливался соловьем. И все-таки, что ты умеешь?
Реддл расхохотался:
– Давай я расскажу тебе, а ты – мне.
Я согласилась, это честный обмен. Тому явно хотелось похвастаться, так что он начал говорить первым:
– Двигаю вещи, не трогая их руками. Заставляю зверей делать то, что мне надо, без всякой дрессировки. Могу сделать тем, кто меня раздражает, что-нибудь нехорошее. Если захочу, могу причинить им боль. А еще я умею разговаривать со змеями! Я это выяснил, когда мы ездили на прогулки в деревню – они находят меня и шепчутся со мной. А ты?
Я тяжело вздохнула.
– Я тоже умею двигать вещи без рук, только силой мысли. А еще я смогла оживить кролика, которого ты повесил, представляешь? На следующий день Билли выбросил его среди камней, а я случайно пряталась неподалеку. Я оживила кролика, он начал скакать и верещать, я испугалась и убежала. Он был дохлый, но при этом не-мертвый. Не думаю, что об этом нужно говорить профессорам. Это какое-то темное колдовство, понимаешь? Зато я могу лечить людей. Помнишь, Кэти чуть не умерла зимой, очень кашляла? Так вот, я как-то ее вылечила, сама не знаю, как.
Риддл задумчиво ответил:
– Наверное, не все говорят со змеями. Ты их понимаешь?
Я вспомнила, что видела гадюку на пляже и обогнула ее по широкой дуге.
– Уверена, что нет. Я слышала, как шипит змея, но для меня это просто шипение, вот и все.
– Ладно, Хелена, ты меня убедила. Будем разбираться по ходу дела, тихонько и аккуратно. Кстати, у меня к тебе предложение. Давай сравним списки и подумаем, как нам экономно расходовать деньги. Уверен, нам дали немного.
Мы договорились, что купим подержанные книжки и форму получше – в этом мы были с Томом солидарны, первое впечатление очень важно. Нам необходимо прилично выглядеть в этой новой школе.
На Косую аллею мы прошли буднично, вывеску «Дырявый котел» было видно издали, хотя прохожие не обращали внимания на нее. Это было странно, потому что вывеска свободно болталась в воздухе сама по себе. В пабе было грязно и людно; войдя с ярко освещенной улицы, мы пару минут беспомощно моргали, но потом приноровились к полумраку и попросили бармена пропустить нас. Мы вышли на захламленный задний двор и неожиданно попали в совершенно другой мир.
Никогда не видела столько ярких красок одновременно. Странно одетые люди спешили по пешеходной улочке, двигаясь хаотично и бестолково. Яркие вывески слепили глаза, продавцы кричали, предлагая разнообразные товары. Мы вежливо спросили, где продаются волшебные палочки, и нас направили в скудно обставленную лавку. За прилавком никого не было, хотя колокольчик на двери громко звякнул при нашем появлении.
Откуда-то сбоку появился непричесанный тип с безумными глазами.
– Добро пожаловать, дети. Пришли выбирать волшебные палочки?
Мы робко кивнули в ответ, продавец начал беседу со мной:
– Как ваше имя, мисс? Вы – магглорожденная? Какой рукой предпочитаете действовать?
Вопросы лились из него рекой, я сосредоточилась и начала отвечать по порядку:
– Меня зовут Хелена Смирнофф, сэр. Я – сирота, но моя бабушка зарабатывала себе на жизнь гаданием на Таро. Родителей я не знала, так что не могу вам сказать, были они волшебниками или магглами. Я – левша, но стараюсь развивать и правую руку, например, пишу я правой рукой.
Продавец радостно крякнул, как будто я сказала что-то очень интересное. Он подбежал ко мне и подтолкнул к пыльной витрине, единственному источнику света.
– Наверняка ваша бабка была сквибом. Интересно, какой род ее выкинул? Ну, не важно, мисс Смирнофф, протяните левую руку.
Он долго обмерял меня и что-то прикидывал в уме, шевелил губами и закатывал глаза, пока, наконец, не решился:
– Да, вполне может быть. Эбеновое дерево и жила дракона, восемь с половиной дюймов, упругая. Попробуйте эту палочку. Хорошая, пластичная. Просто взмахните ею.
Я повиновалась. Как только я взяла палочку в руки, в ушах услышала знакомый шум. Бум! Били барабаны, бум! Я сразу поняла, что эта палочка мне подойдет. Я неловко взмахнула ей – из глубины живота поднялось в левую руку тепло и вырвалось из кончика палочки разноцветными звездочками. Белые и черные звездочки кружились вокруг меня, как в хороводе. Я восхищенно выдохнула:
– Ах!
Мистер Олливандер (так он представился), радостно потер ладони.
– Сразу подошла! Вы чудесный клиент, мисс Хелена Смирнофф!
Он расплылся в улыбке.
– Три галеона.
Он уложил палочку в футляр и завернул ее в плотную коричневую бумагу. Я получила свою покупку и скромно устроилась в уголке на стуле.
С Томом оказалось далеко не так просто, как со мной. Были последовательно отвергнуты палочки из черного и красного дерева, из дуба, из ольхи – дальше я уже не слушала. Я почти задремала, пригревшись на солнышке, когда услышала восхищенное восклицание:
– Ух ты!
Второй голос возбужденно ответил:
– Да, мистер Реддл! Это именно то, что нужно! Мы нашли ее, вашу палочку. Да, тринадцать с половиной дюймов. Тис и перо феникса. Я вправе ожидать от вас, юноша, великих свершений. Это очень мощная палочка, молодой человек. И она выбрала себе сильного колдуна.
Он взял с Тома дороже, целых семь галеонов, и выпроводил нас из лавки. Мы переглянулись и отправились искать магазин подержанных вещей и букинист. Мы взяли по связке учебников для первого курса; в моем наборе развалился учебник Филлида Спора «Тысяча магических растений и грибов», а у Тома был в ужасном состоянии учебник по истории магии. Это мелочи, мы решили меняться по необходимости, зато наборы достались нам вполовину дешевле, чем в книжном магазине «Флориш и Блоттс». Телескоп и латунные весы мы купили одни на двоих, решив выкручиваться по мере необходимости. Зато котел и флаконы были у каждого свои, это просто замечательно. Посмотрев на цены сундуков, мы решительно от них отказались. Том знал, что я умею шить, так что мы договорились, что возьмем с собой сумки из прочного черного материала, который продавался в лавке тканей и стоил не слишком дорого. Мы плохо знали реалии нового мира, поэтому отчаянно боялись, что нас обманут, и купили материал только после того, как какая-то дама купила большой отрез и долго обсуждала с продавщицей его достоинства и недостатки. Я была уверена, что миссис Коул разрешит мне воспользоваться ножной швейной машинкой, а специальная игла для грубой ткани у нас в приюте имелась, причем не одна, мы же много возились с плотными тканями.
Торопиться нам было некуда, так что мы аккуратно разглядели манекены в витрине магазина одежды мсье Малкина. Теперь мы точно знали, что нам нужно. В магазине подержанных вещей мы прикупили себе два комплекта формы и простых рабочих мантий. Мне было проще, я выбрала красивые, но неходовые вещи: до меня их носила очень толстая девочка небольшого роста, так что на мантии и форму прекрасного качества была большая скидка. Разумеется, на форме было несколько пятнышек, но я отличалась худобой, так что могла просто вырезать целые куски из юбки и получить практически новую вещь. Учитывая свое везение, я полностью отоварилась в этом прекрасном магазине, а вот Том шипел, как змей. Я помогла найти ему вполне приличные вещи, но один комплект Реддл купил себе в салоне мсье Малкина. Поскольку я немного сэкономила, мне хватило на приличную обувь и тапочки. Том заявил, что я мыслю в правильном направлении и заставил тащиться с ним по обычному Лондону до какого-то неприметного магазина «Подержанных вещей». Счастье еще, что маги умеют уменьшать все покупки, так что я гуляла налегке – все покупки хранились в маленьком холщовом мешочке со специальными чарами расширения. Чары были слабенькими, всего на три дня, но для меня и это было небывалым чудом. У меня появилась промежуточная цель: я должна научиться накладывать такие чары, это так удобно! У меня не было обычных денег, в отличие от Тома. Он купил себе новые туфли и пижаму, я помогала выбирать.
В приют мы вернулись к ужину. Вещи решено было складировать у Тома – он жил в отдельной комнате. Я поужинала и получила разрешение использовать машинку, после чего до самого отбоя кроила и вырезала, даже успела сметать одну сумку с большим ремнем через плечо.
Все воскресенье я занималась шитьем, а Том за меня драил вестибюль. Время до первого сентября пролетело быстро, мы успели по разу прочитать все учебники и обсудить их содержание. Мне понравилась книжка про зелья – там были рецепты различных оздоравливающих зелий, что мне наверняка пригодится в будущем. Я действительно хочу лечить людей, маги тоже болеют. Стану магическим врачом, еще интереснее. Том активно строил планы по захвату мира, я только улыбалась. Я помнила рассуждения мастера волшебных палочек – может быть, Тому действительно суждено стать великим?
На Косую аллею мы ходили еще дважды, просто осваивались. Если внимательно слушать, можно узнать много полезного и интересного. Мы узнали о существовании Министерства магии, о магическом госпитале святого Мунго, много узнали о нашей новой школе. Практически все маги Британии учились в Хогвартсе на четырех разных факультетах. Информации не хватало, так что пришлось вздохнуть и купить сообща дорогой и тяжелый том «История Хогвартса» – зато теперь мы гораздо лучше понимали, куда попали. Как выяснилось, это было магическое место, но отнюдь не волшебное. Тут также грабили, обсчитывали, обманывали, радовались и грустили, как и в обычном мире. Мы нашли Лютный переулок, но благоразумно не стали туда соваться – мы еще были слишком маленькими и слабыми, со взрослыми нам не тягаться. Мы выяснили, что у магов есть свои развлечения, потолкавшись в магазине, научились разбираться в марках и видах метел для полетов и игры в квиддич, узнали много необычного и интересного.
Я нашила метки на все вещи, свои и Тома, как предписывалось в полученном нами письме. Не могу сказать, что мы с Томом подружились, но стали ближе, чем многие ребята в нашем приюте. Нас объединяла общая тайна. Мы привыкли носить мантии, Том настоял, чтобы мы переодевались в баре «Дырявый котел», потому что заметил, как презрительно маги относятся к людям в обычной одежде.