412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » shellina » Турнир для Охотников (СИ) » Текст книги (страница 10)
Турнир для Охотников (СИ)
  • Текст добавлен: 20 октября 2025, 13:30

Текст книги "Турнир для Охотников (СИ)"


Автор книги: shellina



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 16 страниц)

Одновременно с этим раздался торжествующий смех Корделии.

– Где он? – растерянно проговорила Джоди, оглядываясь по сторонам.

– Под диваном посмотри, – совершенно спокойным голосом произнесла миссис Малфой. – Не думала я, что мое существование в виде призрака будет столь недолговечным, но это лучшее наказание для Абраксаса. Если ты пообещаешь, что он останется в этом виде хотя бы неделю, я уйду в полнейшем умиротворении.

Джоди проследила за взглядом веселящегося призрака и увидела на полу диванную подушку в виде белого плюшевого котика с печальными глазами.

Она икнула и поднесла руку ко рту.

«Это что, я сделала?» – паническая мысль вытеснила все остальные из ее головы.

– Ну что, обещаешь? – посмеиваясь, произнесла Корделия. – Зная Винчестеров, можно предположить, что эту дивную подушечку будут использовать по назначению, периодически забывая, что она собой представляет. И ноги на него тоже сложат, и, возможно, что-нибудь похуже сделают. Вся прелесть подобной трансфигурации в том, что он-то все осознает, все чувствует и будет все помнить. А ты молодец, и очень сильна, такое сделать без палочки, да невербально, – Корделия уважительно покачала головой. – Обещаешь? – с нажимом повторила она свой вопрос.

Джоди кивнула с совершенно несчастным видом. Она могла пообещать и гораздо больший срок, ведь как вернуть Абраксасу его привычный облик, она не имела ни малейшего понятия.

Корделия еще раз злорадно посмотрела на котика и исчезла, рассыпавшись разноцветными искрами.

Когда Северус вбежал в комнату, неся в руках большую банку с солью и кочергу, призрака уже не было. Зато на диване сидела Джоди, прижимая к груди очень симпатичную и мягкую даже на вид подушку.

– А где... – начал мальчик.

– Корделия исчезла, – в голосе Джоди проскальзывали слезы.

– А мистер Малфой?

– Вот, – она протянула Северусу подушку. – Что мне делать, Сев? Я не знаю, как это получилось! И я не знаю, как это исправить! Помоги мне! – Джоди почувствовала, что ее охватывает истерика.

– Эм, круто, – Северус осмотрел шедевр спонтанной трансфигурации и перевел взгляд на Джоди. Сейчас нужно было очень деликатно объяснить шерифу, что, собственно, произошло, и что исправить все это сможет лишь она сама, и только в условиях сильного стресса. Такое вот интересное заклятье Джоди наложила на Абраксаса, сама того не ведая. А еще это нужно будет сделать подальше от симпатичных ушек диванного котика, потому что знать Малфою подробности о Джоди совсем необязательно. – Джоди, пошли, я тебе чаю налью, поговорим, и да, подушечку здесь оставь, – мальчик улыбнулся и довольно настойчиво увел Джоди из холла, оставив Абраксаса лежать на злополучном диване – безмолвного и в гордом одиночестве.

Глава 19

Дин раздраженно отбросил книгу и встал из-за стола.

– И здесь ничего. Везде одно и то же – патронус! И больше никаких средств борьбы с этим... даже непонятно, кто такие дементоры на самом деле.

– И в чем проблема? – раздраженно спросил Люциус. – Один вызывает патронуса, второй в это время аппарирует обоих. Это мне проблематично одновременно и удерживать защитника, и настраиваться на аппарацию, а вам-то вполне можно воспользоваться этим способом.

– Мы не умеем его вызывать, – нехотя признался Сэм.

– Почему? – удивленно вытаращился на него Малфой.

– Да вот как-то не пришлось выучить, – ответил за брата Дин. – Дементоры не входят в список тех, на кого мы охотимся. Что это? – Он прошелся по библиотеке и взял в руки узкий довольно длинный меч, небрежно брошенный на один из столов библиотеки.

– Меч, – пожал плечами Люциус. – Палаш, если быть точным.

– И чей он? – Дин повертел в руке очень неплохой клинок, с простой, перетянутой кожаными кое-где вытертыми ремнями, рукояткой.

– Отца. Странно только, почему он его здесь бросил, даже в ножны не вложил.

– Хочешь сказать, что Абраксас умеет им пользоваться? – в голосе Дина прозвучал скепсис.

– А почему он не должен уметь фехтовать? Мы все-таки дворяне, – огрызнулся Люциус.

– От жены, видимо, отбивался. На призраков металл, содержащий большое количество железа, очень неплохо действует в качестве отпугивателя, – Сэм отложил книгу, которую тщательно изучал. – Что будем делать?

– А пускай Люциус патронуса вызовет, а мы в это время аппарируем, – предложил весьма здравую идею Дин.

– А вам плохо не станет? Вы, значит, уберетесь отсюда, а я опять останусь один?

– Нет, ну есть, конечно, другой вариант: мы будем усиленно разучивать это заклинание, а в это время твоего родителя будет мочить призрак твоей мамочки, – Дин слегка замешкался, перед тем как оскорбить мать Люциуса, но, увидев, что сын не слишком переживает гибель матери, а больше беспокоится об отце, пришел к выводу, что в этом семействе ребенком в свое время больше занимался Абраксас, чем Корделия.

– Давай так, мы сейчас убедимся, что у нас дома все в порядке, попробуем что-нибудь разузнать, с директором Дамблдором проконсультируемся, он как председатель Визенгамота должен знать о природе дементоров, и вернемся спасать тебя от одиночества, – примирительно произнес Сэм.

– А вы точно вернетесь? – подозрительно спросил Люциус.

– Точно, – поморщился Дин. – Если не веришь, можем даже поклясться, что не оставим тебя наедине с этой дрянью.

– Мне будет достаточно вашего слова, – серьезно ответил Люциус.

– Тогда не будем растягивать удовольствие, – Дин аккуратно положил палаш на стол и быстро направился к выходу из библиотеки.

Дементор так и не отходил от ворот, словно ждал, когда же из запретной для него зоны кто-нибудь появится. Ворота приоткрылись, и дементор ринулся к образовавшейся щели, но тут же отпрянул, потому что ему навстречу стремительно вылетел серебристый павлин.

Дементор отлетел на довольно приличное расстояние, когда из ворот выскочили Винчестеры и Люциус.

– Поторопитесь, – проговорил напряженно Малфой. – Эта тварь голодная, что ли. Очень сложно удерживать патронуса.

Братья синхронно кивнули и побежали к границе антиаппарационной зоны в противоположную от дементора сторону. Они успели аппарировать, прежде чем Люциус опустил палочку, не в силах удерживать защитника. Дементор ринулся на беззащитного Малфоя, но тот успел юркнуть за ворота, которые моментально закрылись у него за спиной.

Винчестеры оказались в холле бункера в тот самый момент, когда из Хогвартса вернулся Бобби.

– Ты где был? – Дин внимательно осмотрел помещение холла. Что-то было неправильно, но что именно, он не мог сказать.

– Помогал Альбусу запустить экскаватор, – Бобби потер заболевшую от непривычной нагрузки спину. – Там много еще чего нужно будет запускать, но пока самое главное убрать завалы возле подходов к школе, чтобы кран можно было спокойно подвести.

– А-а-а, – протянул Сэм. Его тоже что-то напрягало в обстановке, но, так же как и брат, он не мог понять, что именно его устраивает. Подойдя к мониторам, он пощелкал картинки, но, ничего криминального не увидев, повернулся к Бобби. – И как? Работы кипят?

– Да что там кипеть может? Пока крышу на центральном здании не восстановят, ничего другого делать будет нельзя. Я не слишком понял объяснения Филиуса, но там что-то за что-то цепляется и весь клубок чар привязан именно к крыше. Вот когда целостность крыши будет восстановлена, можно будет колдовать, и тогда дело пойдет быстрее и веселее. Но чтобы избежать подобного в будущем, планируется провести полную реконструкцию, как самих помещений, так и наложенных на замок заклинаний.

– Круто, – рассеянно протянул Дин. – Да что у нас не то? – задал он вопрос вслух, но Сэм только пожал плечами.

– Дьявол, – протянул Бобби. – Я, кажется, мозоль натер, – и он проковылял к дивану, разулся и, подложив под пятку забавную подушку в виде белого кота, принялся разглядывать большой палец. – Точно мозоль, а я все думал, почему так нога болит.

– У Сева спроси, он тебе какую-нибудь мазь даст, – рассеянно проговорил Сэм, разглядывая кота под ногой у Бобби. – Дин, а мы когда-нибудь такие подушки покупали?

– Точно! – хлопнул себя по лбу Дин. – Вот что казалось здесь лишним. – Он подошел к дивану, чтобы взять подушку и как следует ее рассмотреть, но его остановил гневный крик, раздавшийся от входа в гостиную.

– Роберт Сингер! Что ты делаешь? Немедленно убери свои лапы с этой подушки! – Джоди влетела в холл, словно фурия и, вырвав подушку из-под пятки Бобби, прижала ее к себе.

***

Все это время Северус объяснял ей, что она на самом деле волшебница, что это все не бред, не сон и не галлюцинация. Он ей даже рассказал про образование в мозге, отвечающее за магию в человеке. Джоди сначала не верила. Она уже поверила в то, что находится в доме недалеко от Хогвартса, но то, что сама может колдовать – это было для нее уже слишком. Когда Северусу, не отличающемуся долготерпением, наконец надоело объяснять взрослой женщине очевидные на его взгляд вещи, он просто достал свою волшебную палочку и протянул ее Джоди.

– Вот, возьми, сделай в воздухе небольшую петлю, а когда палочка снова встанет прямо, скажи «Люмос».

– Люмос, – Джоди было проще сделать, чтобы убедить Северуса в том, что произошла чудовищная ошибка, чем пытаться доказать это словами. На кончике палочки замерцал огонек, и она сначала долго на него смотрела, а потом осторожно положила палочку на стол.

– Нокс, – огонек погас, и Северус, подняв палочку, сунул в специальную кобуру на ремне. – Убедилась?

– Но, это что же получается, я – ведьма?

– Вот это я уже полчаса пытаюсь до тебя донести. И, Джоди, отец рассказывал мне, что собой представляют колдуны и ведьмы вашего мира, так вот, здесь это все совсем по-другому, понимаешь? Никаких сделок с потусторонними сущностями, ничего такого – обычная физиология.

– И то, что произошло с этим мужчиной – Абраксасом – это все-таки моя вина?

– Ну, – протянул Северус. – У тебя был выброс. Это такая штука, она спонтанная, практически никогда не зависит от тебя, очень мощная, и именно выброс запускает те самые физиологические, гормональные и фиг знает какие еще процессы. Сэм в этом лучше разобрался, можешь у него спросить. И выброс всегда подстраивается под эмоциональное состояние мага, понимаешь? Он выполняет то магическое действие, которое вот в этот конкретный момент просто крайне необходимо для тебя. Пусть для других это баловство, ведь выбросы чаще всего происходят у детей, но для тебя это то, без чего в данный конкретный момент вообще никак не обойтись.

– То есть для меня нужно было в тот момент превратить Абраксаса в подушку?

– Но ведь сработало же, – неуверенно произнес мальчик. – И леди Малфой развоплотилась, и Абраксас заткнулся, наконец.

– Так, хорошо, – Джоди помассировала виски. – И как мне его теперь расколдовать?

– А вот тут есть небольшое затруднение, – пробормотал Северус, наливая чай и щедро плеская в него успокоительное. Эдди, появившийся на кухне, недовольно пробурчал что-то вроде того, что у бедного домового эльфа Винчестеры постоянно пытаются отобрать его работу, и исчез. Северус не обратил на домовика внимания, протянув кружку Джоди. – Его никак нельзя расколдовать.

– То есть как нельзя?

– Джоди, все сказки про то, что принц должен совершить какое-то действие, чтобы снять заклятье с принцессы, основаны, так сказать, на реальных событиях. Ты когда Малфоя в это непотребство обратила, может быть, случайно, может быть, намеренно, я не знаю, поставила условие отмены.

– И какие же условия отмены? Я что, должна поцеловать подушку?

– Э-э-э, нет. Ты пей, Джоди, пей. Видишь ли, Малфой снова станет Малфоем только в том случае, если тебе будет очень нужно, чтобы он стал человеком, например, в момент смертельной опасности, когда он сможет тебя спасти. Только вот я с трудом могу себе представить ситуацию, с которой ты или отец с дядей, да и Бобби не справились бы, но с которой способен справиться Абраксас Малфой.

– Боже мой, – Джоди машинально выпила чай, который уже успел остыть. – И что же делать?

– Ничего, ждать, может быть, случай какой-нибудь все-таки подвернется, – Северус внимательно изучал чаинки в своей кружке.

– Это правда, то, что говорила Корделия? – Джоди перестала пытаться вырвать себе волосы и посмотрела на Северуса. – Что он, несмотря на то, что является всего лишь подушкой, все чувствует и понимает?

– Боюсь, что так оно и есть. Я тебя поэтому увел оттуда. Незачем знать этому чистокровному снобу, что ты впервые сегодня колдовала.

– И что мы ему вообще будем говорить?

– Ничего, – Северус насупился. – Перетопчется. Вы наши родственники из бывших колоний. Маги. На этом все.

– Насколько я помню, они помешаны на всяких родословных, – тихо проговорила Джоди, массируя виски.

– Ну да, помешаны, только что творится с этими самыми родословными по ту сторону Атлантики, вообще никому не известно. Я вот точно знаю, что сами американцы считают свои поколения от первых родичей, осевших в Америке, а кем они были раньше, никого не волнует.

– Ладно, – Джоди встала. – Ладно, я пока принимаю все это на веру. Что мне делать?

– Учиться. Только вот... – Северус замялся. – Отец же с Малфоем договорился насчет палочек для вас. А Малфой сейчас – подушка. Хотя условия контракта выполнены – леди Малфой больше не будет его беспокоить.

– Давай так, ты мне какие-нибудь учебники дашь почитать, если мне будет что-то непонятно, я у тебя спрошу. Не хочу я больше никого в подушки превращать, – она поежилась. – А теперь пойдем, я, пожалуй, эту подушечку заберу из холла, пока ей не нашли применение.

***

– Джоди, ты с ума сошла? – Сэм покосился на шерифа. – И ответь, ради всего святого, где ты взяла эту подушку, потому что у нас совершенно точно ничего похожего не было. И где, наконец, Малфой?

Джоди переглянулась с Северусом. Тот вздохнул и указал на подушку.

– Вот Малфой. Джоди его со психу превратила, когда с его женой лаялась.

– Чего? – Дин подошел к Джоди и ткнул в подушку пальцем. – А так вообще можно?

– Это очень сложно, – кивнул Северус. – Это еще сложнее, чем анимагия. Фактически превратить человека в неодушевленный предмет едва ли не вершина трансфигурации.

– Но ведь вы на уроках крыс в стаканы превращаете, – Сэм потер лоб.

– Ну да. Крыс, Сэм, не людей. Человек, он гораздо сложнее, особенно маг. Насколько я знаю, очень сильные в трансфигурации маги могут превратить во что-то труп... я вообще такое впервые вижу. Нам даже профессор МакГонагалл ничего подобного не показывала, хотя бы для демонстрации.

– Значит, вот это – Абраксас Малфой? – Дин еще раз ткнул пальцем в подушку.

– Осторожно, Дин, – Джоди перехватила подушку так, чтобы Винчестер не смог до нее добраться. – Он все чувствует и понимает. А Бобби на него свои грязные ноги...

– Я же не знал, что ты настолько крутая ведьма, – Бобби потер шею. – Сев, у тебя есть что-нибудь от мозолей? Нога болит, прямо спасу нет.

– Есть, конечно, – Северус кивнул. – Пошли в лабораторию, я тебе все выдам. – Он неуверенно дотронулся до руки Бобби. Несколько секунд так стоял, прислушиваясь к своим ощущениям, затем улыбнулся и уверенно пошел впереди, показывая дорогу.

– Нет, я не могу в это поверить, Малфой, – Дин обошел Джоди по кругу, хищно рассматривая подушку. – Джоди, а ты не могла бы...

– Нет, не могла, – Джоди поджала губы. – Сэм, покажи мне мою комнату, я хочу уже принять душ и отдохнуть.

– Есть только одна проблема, – смущенно проговорил Сэм, из-за спины Джоди показывая брату кулак, потому что тот не оставлял попыток добраться до подушки. – Тебе не во что переодеться. Вот что, давай ты пока мою рубашку наденешь, она тебе как раз до колен будет, а наши домовики почистят твою одежду. А потом что-нибудь придумаем. Но сдается мне, что вам, моя милая леди, необходим шопинг.

– Я не хочу...

– А мы не спрашиваем, хочешь ты или нет, – Дин остановился напротив Джоди и прищурился. – Не пойдешь сама, я подберу тебе все на свой вкус. – Он сложил руки лодочками и поднес к груди шерифа. – Только с размером определюсь.

– Не вздумай! – вспыхнула шериф. Ей показалось, что подушка в ее руках дернулась. – Что ты себе позволяешь, мальчишка!

– Ха, а Люциус не определил, что мы стали моложе выглядеть, – Дин поднял руки вверх. – Я пошутил, не обижайся.

– Ты привыкнешь, – уверенно произнес Сэм. – У Дина часто проскальзывают маргинальные шуточки. Пошли, я тебе выдам рубашку и комнату покажу. А то нам еще единственное чадо этой подушки... тьфу ты, – Сэм остановился. – Короче, нам еще Люциуса от дементора спасать нужно.

Теперь Джоди была абсолютно уверена в том, что подушка в ее руках дернулась. Решив не забивать себе голову еще и этими проблемами, она поплелась за Сэмом. Единственным ее желанием было сейчас уснуть и желательно не видеть снов, потому что она подозревала, что ее еще долго будут мучить кошмары.

Дин остался в холле, дожидаясь брата. Когда Сэм вернулся, Дин начал подниматься по лестнице к выходу из дома.

– Я ночью что-нибудь все равно сделаю, – сказал старший Винчестер спокойно.

– И что же ты сделаешь?

– Ну, не знаю, зубной пастой этому котику усы подрисую...

– Что за детские выходки?

– Да ладно, как будто сам не хочешь подшутить над этим снобом. Тем более что он все будет помнить.

– Дин, это не смешно, – Дин посмотрел на брата. Тот хоть и отговаривал его от совершенно детской выходки, но было отчетливо видно, что Сэм сомневается.

– Сэм, мы его потом сможем шантажировать, – поиграл бровями Дин. – Например, можно будет вытребовать у него узнать, где содержат девчонок. В любом случае, я никогда не позволю Абраксасу забыть о том, что он был мимишным пуфиком для не слишком привередливых дам.

– Ну, не знаю, – сомнений в голосе Сэма стало больше. – Давай уже решим проблему Люциуса, а там посмотрим. Черт, не во Францию же его тащить!

– Да, придется нам немного задержаться, пока Джоди его расколдует. Ну ничего, на стройке века поможем. Иногда приятно почувствовать себя на пару часов простым механиком.

– И что, откажешься от аппарации?

– Иногда не вмещает в себя такое извращенное понятие, как отказ от аппарации, – чопорно произнес Дин. – Да, нам нужно научиться патронус вызывать. Сев умеет, пора и нам приобщиться.

Глава 20

Винчестеры подходили к Хогвартсу молча. Разговаривать не хотелось. Погода была на редкость теплая и солнечная, что было не совсем характерно ни для этой части Великобритании, ни для этого времени года.

– Сэмми, а в книжке той тетки-алкоголички Хогвартс тоже пострадал? – Дин остановился, разглядывая разруху, царящую вокруг. Но разруха все же не внушала чувства безнадежности: везде сновали люди, да и не только люди, а башенный кран, в это самое время поднимающий один из фрагментов рухнувшей крыши, выглядел просто дико сюрреалистично.

– Насколько я знаю – нет, – Сэм покачал головой. – Но в книге тот Лорд-извращенец на этот момент был со своими верными слугами, и Альбус мог не принять Шпенделя на должность ЗОТИ. Значит, нунду не пришел бы за ним сюда, и крыша не рухнула бы.

– То есть это мы во всем виноваты? – Дин нахмурился. – Нам что, не нужно было вмешиваться?

– Не говори глупостей, – Сэм сунул руки в карманы. – По сути, мы спасли кучу народу, а рухнувшая крыша? Да хрен с ней – починят, заодно ремонт проведут да защиту подновят. К тому же благодаря нам – Турнир Трех Волшебников внеплановый, опять же.

– Не упоминай при мне этот проклятый Турнир, – Дин закатил глаза. – У меня каждое упоминание о нем изжогу вызывает.

– Не у тебя одного, кстати. Ты не видишь Альбуса?

– Нет, я не вижу Альбуса, но я вижу Минерву, – Дин возобновил движение, целенаправленно двигаясь к декану Гриффиндора. – Утречка, – поздоровался он с МакГонагалл, которая, задрав голову, внимательно наблюдала за извлечением фрагментов крыши.

– Добрый день, – она кивнула, рассеянно посмотрев на братьев. – Ну вот, опять, – Минерва всплеснула руками, глядя, как большой обломок срывается с удерживающих его устройств и падает обратно в проем.

– Миссис МакГонагалл, вы не подскажете нам, где мы можем найти директора?

– Мистер Винчестер, я была бы не против сама узнать о местонахождении Альбуса. Он может быть в сотне различных мест, но на территории школы его точно в данный момент нет.

– Печальненько, – Дин вместе с Минервой смотрел на попытки извлечь обломок.

– Мистер Винчестер, а вы не могли бы попросить того мужчину, который показал нам, как работает это ужасное устройство, вернуться сюда и еще раз помочь, – Минерва вздохнула и, наконец, посмотрела на Дина.

– Попросить я, конечно, могу. Другое дело – согласится Бобби сюда вернуться или нет, вот в чем вопрос.

– А мы попросим Минерву вечерком после отбоя угостить вашего родственника настоящим шотландским виски, – к ним подошел Флитвик. – А что, она у нас еще очень даже ничего.

– Филиус, прекрати! – Минерва развернулась к Флитвику. – Что подумают о нас господа Винчестеры?

– Все правильно они подумают, – фыркнул Флитвик. – Мы настолько привыкли во всем надеяться на магию, что когда произошли события, при которых мы не можем опираться на наши палочки, мы настолько растерялись, что ради помощи не будем брезговать ничем. Кстати, это даже хорошо, что произошли все эти печальные события. Нам просто жизненно важно пересмотреть весь курс обучения, а то, как показала практика, наши студенты, да и мы сами, если попадем на необитаемый остров, где по какой-то причине не сможем колдовать, то мы просто умрем с голода или от того, что не сможем себе какой-никакой навес соорудить, – теперь Флитвик говорил абсолютно серьезно. – А мистера Сингера или Винчестеров может поблизости не оказаться.

– Я тебя не совсем понимаю, – Минерва скрестила руки на груди.

– Я буду настаивать, чтобы маггловедение стало обязательным предметом и чтобы начинали обучения не с того, с чего они его начинают, а с того, чтобы вбить в головы нашим студентам, особенно чистокровным, что на метле можно не только летать!

– Извините, что перебиваю, – Сэм кашлянул, чтобы на него обратили внимание. – Я понимаю, что, похоже, это давний спор, но нам необходимо проконсультироваться с кем-то, кто знает побольше нашего. И так как Альбуса в данный момент в школе нет, может, вы нам поможете?

Филиус еще некоторое время мерился взглядом с Минервой, затем перевел взгляд на Сэма.

– Что вы хотели узнать, мистер Винчестер?

– Может, вы уже будете звать нас по именам? – Дин встрял в разговор. – А то мистеров Винчестеров много, а Сэм вроде бы что-то преподает в школе...

– Я не совсем понимаю, – покачал головой Флитвик.

– Вы обращаетесь друг к другу по имени, а почему-то для нас с Сэмом делаете исключения, а так как нас двое, то понять, к какому именно мистеру Винчестеру вы обращаетесь, бывает довольно сложно.

– Я вас понял, Дин. Так что вы хотите узнать?

– Дементоры. Что они собой представляют и почему могут ошиваться вокруг определенного места?

– Интересный вопрос, – и Филиус, и Минерва задумались. Наконец профессора Хогвартса переглянулись, и Минерва начала отвечать на вопрос: – На самом деле, природа дементоров так до конца и не выяснена. Маги понятия не имеют, откуда взялись эти твари и чем они руководствуются в своих поступках. Мы знаем только, что патронусы могут их ненадолго отпугнуть, а вот почему это происходит, остается загадкой.

– Вы правы, – добавил Флитвик. – Вам нужно посоветоваться с Альбусом. Но он сейчас в Шармбатоне и вернется приблизительно через неделю. Возникли какие-то накладки с проведением первого тура.

Сэм с Дином переглянулись и быстро откланялись, чтобы ни у кого не возникло желание выяснить, что же не то с первым туром.

– А зачем вам про дементоров знать? – Минерва догнала их, когда братья уже сворачивали на тропинку, ведущую к Запретному лесу.

– Да так, – неопределенно пожал плечами Дин. – На всякий случай. Случаи же всякие бывают.

– Не забудьте спросить мистера Сингера о помощи, – немного смущаясь, напомнила Винчестерам декан Гриффиндора.

– Не забудем.

Минерва кивнула и, махнув на прощанье рукой, поспешила обратно к школе.

– А почему тебя не напрягают в ремонте? – Дин задумчиво проводил взглядом МакГонагалл и, когда она скрылась за поворотом, обратился к брату.

– Я так понимаю, ремонт школы – дело сугубо добровольное, – пожал плечами Сэм. – Что будем делать? Бросим Люциуса в мэноре?

– Как-то это неправильно, – поморщился Дин. – Сейчас домой вернемся и подумаем, как нам вытащить бедолагу. Только вот куда мы его потащим? К себе?

– Вот еще. Нам одного Малфоя в виде подушки хватает, – Сэм поежился. Непредсказуемая погода, которая бывает только в горах, сменилась с солнечной и довольно теплой на солнечную и холодную. – К теще отправим. Пускай у Блэков погостит.

– Дин, Сэм! – Винчестеры повернулись к догоняющему их Флитвику. – Я совсем забыл сказать. – Маленький профессор остановился, переводя дыхание. – Вы же часто по лесу бродите, но вам, понятное дело, мало что может показаться опасным...

– Что случилось? – Дин нахмурился. По лесу частенько бродили не только они, но и Северус. Да и за гостями братья не могли присматривать каждую секунду.

– Когда эта неприятность с крышей произошла, видимо, образовалась магическая волна или что-то в этом роде, – Филиус задумался. – Примерно в миле к западу от вашего замечательного дома обнажилось древнее захоронение: то ли курган, то ли склеп, не совсем понятно, очень уж древнее образование. Это даже не строение, а хрен знает что. Мы стараемся в пределах трех миль от Хогвартса не пользоваться активной сильной магией, мало ли что. Вам-то хорошо, у вас столько всевозможных экранов на вашем доме стоит... В общем, будьте поосторожней.

– Спасибо за информацию, – Дин непроизвольно посмотрел на запад. Никаких признаков древних могильников не было заметно, и он немного успокоился.

– Надо с Малфоями разбираться и валить отсюда подальше, пока все непонятки не выяснятся и не начнут ликвидироваться, – озвучил сомнения Дина Сэм.

– Да, это точно.

– Папа! – навстречу братьям выбежал Северус, в расстегнутой мантии и без шапки.

– Что случилось?!

– Там такое, – Северус закатил глаза. – В общем, у Бобби выброс произошел, но вам это нужно самим видеть.

– Сев, подготовь нас морально, – простонал Дин. – И застегнись!

– Когда вы ушли, все было нормально. Джоди уснула в своей комнате, я ей успокоительного еще немного дал. Подушку она с собой забрала. Я показывал Бобби дом, ему склад очень понравился, он сказал, что должен все разобрать и каталогизировать.

– Нисколько не сомневался, – Сэм на ходу поправил на племяннике шарф, натянув его повыше, чтобы хоть как-то прикрыть уши.

– Вообще-то мы с Менди уже начали разбирать и каталог завели, но мы просто не знаем, для чего многие вещи предназначены, а Бобби, похоже, знает.

– Сев, выброс, – Дин остановился и посмотрел на сына. Тот кивнул, и Винчестеры продолжили быстро идти к бункеру.

– Все было хорошо. Эдди приготовил чай, мы немного перекусили и уже хотели продолжить экскурсию, как в дверь позвонили.

– И кого принесли черти на этот раз?

– Блэков. Нарцисса с матерью принялась с порога заламывать руки и умолять Бобби помочь вызволить ее мужа из ловушки, в которую превратился Малфой-мэнор благодаря какому-то праздно шатающемуся дементору и Абраксасу, который испарился вместе со всеми нитями контроля защиты дома, – Северус задумался, потом продолжил: – И не только контроля.

– А Бобби?

– А что Бобби? Бобби попытался сначала деликатно успокоить Нарциссу, потому что мы, как договорились, не спешили всем рассказывать, что наши новоявленные родственники узнали про то, что они потенциальные маги совсем недавно. Ему почти удалось убедить ее, что вы скоро придете и лучше всего подождать вас в комфорте в гостиной за чашечкой чая с печенюшками. Но тут начала выступать Друэлла. Она почему-то была уверена, что мы прячем Абраксаса.

– Боже мой, бедный Бобби, – Дин не удержался и заржал.

– Ага, бедные мы, – подтвердил Северус. – Бобби пытался ее успокоить, даже ромашковый чай предложил. А что, это действительно успокаивает? – Сэм кивнул, и Северус продолжил: – Знаете, а Бобби долготерпением не страдает, – теперь уже кивнули оба брата. – В общем, очень скоро ему надоело оправдываться, и он слегка повысил голос. Я только одного не могу понять, из каких предпосылок Друэлла пришла к выводу, что мы прячем Абраксаса, потому что мечтаем избавиться от Люциуса и оставить Нарциссу вдовой?

– Чего? – Дин даже остановился, с удивлением глядя на сына.

– Вот этого самого, – в этот момент они вышли на поляну, на которой стоял дом. Когда они подошли к входу, Северус на секунду остановился, чтобы закончить свой рассказ. – У Бобби случился выброс... очень оригинальный, надо сказать. Но... сами увидите. Суть в том, что он не такой глобальный, как у Джоди, и ты, пап, сможешь отменить последствия как глава семьи и хозяин дома.

– Какие последствия? – Дину расхотелось заходить в дом.

– Я же говорю, увидите, – Северус уже хихикал. – Я поэтому за вами побежал, чтобы ты смог разобраться. А то Друэлла нам этого вообще никогда не простит, а она все-таки теща Сэма.

Дверь открывали с опаской. Переглянувшись, братья Винчестеры зашли внутрь сразу после юркнувшего в тепло Северуса. Не спускаясь вниз, Винчестеры в течение пары минут тупо смотрели вниз, а потом выскочили на улицу, при этом почти застряв в двери.

Сэм согнулся пополам, хохоча в голос. Дин же упал на колени и закрыл лицо руками. Когда Дин смог членораздельно разговаривать, он поднялся с земли, отряхнул джинсы от снега и с трудом произнес:

– Знаешь, Сэм, это несправедливо. У меня первым выбросом был паршивый гоблин, а здесь... У меня слов нет. Я тоже так хочу!

– У тебя уже первого выброса не получится никогда, смирись, – Сэм вытер слезы и решительно открыл дверь. Зайдя в дом, он громко сказал, обращаясь к теще: – Друэлла, ради бога извините, но нам показалось, что возле дома кто-то бродит. Сейчас Дин окончательно все проверит и избавит вас от такого, хм... интересного положения.

Закусив губу так, что почувствовал во рту привкус крови, Сэм начал спускаться в холл. Из того, что было в холле раньше, неизменным остался только думосбор на тумбочке и стол с мониторами, транслирующими то, что показывает камера наблюдения.

Проходя мимо стола, Сэм бросил взгляд на монитор и увидел Дина, который никак не мог войти в дом, раз за разом складываясь пополам и хохоча. Поняв, что его оправдания не имели никакого смысла, Сэм, глубоко вздохнув, посмотрел на тещу, которая смотрела на него, не мигая, с такой яростью во взгляде, что Сэм поежился.

– Как мне сделать так, чтобы обстановочка осталась, а люди освободились? – раздался сверху деловитый голос Дина.

Сэм закатил глаза, и едва не покрутил пальцем у виска. Не глядя на Дина, он подошел к Бобби и сел рядом с ним на уютный пуф, которые в огромном количестве были расставлены по холлу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю