355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Sauron777 » Путь магии (СИ) » Текст книги (страница 28)
Путь магии (СИ)
  • Текст добавлен: 16 июля 2020, 15:30

Текст книги "Путь магии (СИ)"


Автор книги: Sauron777



сообщить о нарушении

Текущая страница: 28 (всего у книги 45 страниц)

Полицейский ушел, бормоча что-то про бездельников, отнимающих у людей время, а Гарри прикладывал все силы к тому, чтобы не запаниковать. Если верить большим вокзальным часам, у него оставалось десять минут на то, чтобы сесть на поезд и отправиться в Хогвартс, а он не представлял, как ему это сделать. Он стоял посреди платформы с огромным чемоданом, который с трудом мог оторвать от земли, с карманами, полными волшебных денег, и с клеткой, где сидела большая сова.

Наверное, Хагрид забыл сказать ему, что надо будет сделать, когда он окажется на вокзале, – что-нибудь вроде того, что Хагрид проделал, чтобы попасть в Косой переулок, постучав по третьему кирпичу слева. Гарри уже подумывал о том, чтобы вытащить из чемодана волшебную палочку и начать постукивать ею по билетной кассе между платформами девять и десять.

В этот момент мимо него прошла группа людей, и до Гарри донеслись обрывки разговора.

– Я так и думала, что тут будет целая толпа маглов…

Гарри резко повернулся. Эти слова произнесла пухлая женщина, разговаривавшая с четырьмя огненно-рыжими мальчиками. Каждый вез на тележке чемодан тех же размеров, что и у Гарри, и у них была сова.

Гарри почувствовал, как сильно забилось его сердце, и изо всех сил толкнул вперед свою тележку, стараясь не упустить их из виду. К счастью, они вскоре остановились, и он тоже остановился, оказавшись достаточно близко для того, чтобы услышать, о чем они говорят.

– Так, какой у вас номер платформы? – поинтересовалась женщина.

– Девять и три четверти, – пропищала маленькая рыжеволосая девочка, дергая мать за руку. – Мам, а можно, я тоже поеду…

– Ты еще слишком мала, Джинни, так что успокойся. Ну что, Перси, ты иди первым.

Один из мальчиков, на вид самый старший, пошел в сторону платформ девять и десять. Гарри внимательно следил за ним, стараясь не моргать, чтобы ничего не пропустить. Но тут рыжеволосого мальчика загородили от него туристы, а когда они наконец прошли, Перси уже исчез.

– Фред, ты следующий, – скомандовала пухлая женщина.

– Я не Фред, я Джордж, – ответил мальчик, к которому она обращалась. – Скажи мне честно, женщина, как ты можешь называть себя нашей матерью? Разве ты не видишь, что я – Джордж?

– Джордж, дорогой, прости меня, – виновато произнесла женщина.

– Я пошутил, на самом деле я Фред, – сказал мальчик и двинулся вперед.

Его брат-близнец крикнул ему вслед, чтобы он поторапливался. И через мгновение Фред исчез из виду, а Гарри никак не мог понять, как ему это удалось?

Теперь пришла очередь третьего брата. Он тоже пошел вперед и исчез так же внезапно, как и первые двое.

Ситуация снова оказалась безвыходной. Гарри собрался с силами и подошел к пухлой женщине.

– Извините меня, – робко произнес он.

– Привет, дорогуша. – женщина улыбнулась ему. – Первый раз едешь в Хогвартс? Рон, мой младший, тоже новичок.

Она показала на последнего из четырех мальчиков. Он был длинный, тощий и нескладный, с большими руками и ступнями, а лицо его было усыпано веснушками.

– Да, – подтвердил Гарри. – Но дело в том… дело в том, что я не знаю, как…

– …как попасть на платформу, – понимающе закончила за него пухлая женщина, и Гарри кивнул. – Не беспокойся. – женщина весело подмигнула ему. – Всё, что тебе надо сделать – это пойти прямо через разделительный барьер между платформами девять и десять. Самое главное – тебе нельзя останавливаться и нельзя бояться, что ты врежешься в барьер. Если ты нервничаешь, лучше идти быстрым шагом или бежать. Знаешь, тебе лучше пойти прямо сейчас, перед Роном.

– Э-э-э… ладно, – согласился Гарри, хотя на душе у него скребли кошки.

Он толкнул вперед свою тележку и посмотрел на барьер. Барьер показался ему очень и очень прочным.

Гарри двинулся по направлению к барьеру. Двигаться быстро было нелегко – его постоянно толкали снующие мимо люди, к тому же тележка была очень тяжелой. Но страх не попасть в Хогвартс оказался сильнее, и Гарри ускорил шаг. Он был уверен, что сейчас врежется прямо в билетную кассу и на этом всё закончится, но, вспомнив слова пухлой женщины, налег на поручень тележки и тяжело побежал.

Барьер всё приближался, и Гарри понимал, что остановиться уже не сможет, потому что ему не удастся удержать разогнавшуюся тележку. Оставалось каких-то два шага. Гарри прикрыл глаза, готовясь к удару. Удара не произошло, и он, не замедляя бега, открыл глаза.

Гарри находился на забитой людьми платформе, у которой стоял паровоз алого цвета. Надпись на табло гласила:

«Хогвартс-экспресс. 11:00».

Гарри оглянулся назад и увидел, что билетная касса исчезла, а на её месте находится арка с коваными железными воротами и табличкой: «Платформа номер девять и три четверти». Значит, он смог, значит, у него всё получилось.

Над головами собравшихся на платформе людей плыли извергаемые паровозом клубы дыма, а под ногами шмыгали разноцветные кошки. До Гарри доносились голоса, скрип тяжелых чемоданов и недовольное уханье переговаривавшихся друг с другом сов.

Первые несколько вагонов уже были битком набиты школьниками. Они высовывались из окон, чтобы поговорить напоследок с родителями, или сражались за свободные места. Гарри двинулся дальше, заглядывая в окна вагонов в поисках местечка.

– Бабушка, я снова потерял жабу, – растерянно говорил круглолицый мальчик, мимо которого проходил Гарри.

– О, Невилл, – тяжело вздохнула пожилая женщина.

Мужчина с платиновыми волосами обнимал такую же дочь и сына. Обняв их поочерёдно, он кивнул своим детям и натурально исчез с платформы.

Через несколько метров дорогу Гарри преградила толпа, сгрудившаяся вокруг кудрявого мальчика.

– Ну покажи, Ли, – громко просили несколько голосов. – Ну давай, чего ты…

Кудрявый приподнял крышку коробки, которую держал в руках, и все стоявшие вокруг него отпрянули с криками ужаса. Гарри успел заметить, что из коробки высунулась длинная волосатая лапа.

Гарри продолжал протискиваться сквозь толпу и наконец нашел пустое купе в вагоне, находившемся почти в самом хвосте состава. Сначала он занес в вагон клетку с Буклей, а потом попытался загрузить туда свой чемодан. Однако ему никак не удавалось поднять его на нужную высоту, и дважды чемодан падал и больно бил его по ноге.

– Помощь нужна? – обратился к нему рыжеволосый мальчик. Это был один из тех близнецов, чья мать подсказала Гарри, что нужно делать.

– О, спасибо. – Гарри тяжело перевел дыхание.

– Эй, Фред! Иди сюда и помоги мне!

Близнецы затащили чемодан в купе и поставили его в угол.

– Спасибо, – улыбаясь, произнес Гарри, отбрасывая назад мокрые от пота волосы.

– Что это у тебя? – внезапно спросил один из близнецов, заинтересовавшись шрамом на лбу Гарри.

– Будь я проклят! – выдохнул второй. – А ты, случайно, не…

– Это он, – уверенно заявил первый близнец. – Это ведь ты?

– Кто – я? – не понял Гарри.

– Гарри Поттер – это ты? – хором спросили близнецы.

– А, вот вы про что, – уклончиво произнес Гарри, немного стесняясь. – Ну, в смысле, да, это я.

Близнецы смотрели на него, выпучив глаза и раскрыв рты. Гарри покраснел. Но тут, к его облегчению, откуда-то донесся женский голос.

– Фред? Джордж? Вы здесь?

– Мы идем, мам.

И, с трудом оторвав взгляд от Гарри, близнецы вылезли из вагона.

Гарри сел к окну и, надеясь, что его не видно с улицы, наблюдал за рыжеволосым семейством. Пухлая женщина внезапно вытащила из кармана носовой платок.

– Рон, у тебя что-то на носу.

Самый младший из мальчиков попытался увернуться, но она схватила его и начала тереть платком кончик его носа.

– Мам, отстань! – запротестовал мальчик, но высвободиться ему удалось, только когда мать сама его отпустила.

– Ой-ой-ой, у маленького Ронни грязненький носик, – насмешливо пропел один из близнецов.

– Заткнись, – бросил в ответ Рон.

– А где Перси? – спросила мать.

– Вон он идет.

Старший мальчик, о котором шла речь, подошел к остальным. Он уже переоделся, и на нем была черная школьная форма, а на его груди Гарри заметил блестящий серебряный значок с буквой «С».

– Я всего на секунду, мам, – произнес он. – Я там, в самом начале поезда, – там выделили вагон для старост…

– Так ты теперь староста, Перси? – жутко удивился один из близнецов. – А что же ты не сказал, мы ведь и не знали.

– Перестань, он, кажется, что-то нам говорил, – встрял в разговор второй близнец. – Как-то раз…

– Или два, – подхватил первый.

– Или три, – продолжил второй.

– Или всё лето…

– Да заткнитесь вы. – Перси махнул рукой.

– А почему это, собственно, у Перси новая форма, а у нас старая? – спохватился один из близнецов.

– Потому что он теперь староста. – По голосу матери чувствовалось, что она гордится сыном. – Ну, иди, дорогой, желаю тебе хорошей учебы, и пришли мне сову когда доберетесь до места.

Она поцеловала Перси в щеку, и он ушел. А женщина повернулась к близнецам.

– Так, теперь вы двое. В этом году вы должны вести себя хорошо. Если я еще раз получу сову с известием о том, что вы что-то натворили – взорвали туалет или…

– Взорвали туалет? – изумился один. – Мы никогда не взрывали туалетов.

– А может, попробуем? – хмыкнул второй. – Отличная идея, спасибо, мам.

– Это не смешно, – отрезала мать. – Вы хоть в курсе как мы перепугались после того заявления мистера Рэйджа? – оглянулась женщина по сторонам, ища того самого «мистера Рэйджа».

– Мам, успокойся, – проговорил один из близнецов, – он трансгрессировал пару минут назад, его здесь уже нет!

– Это ничего не меняет! – отрезала мать, пригвоздив сыновей полным ярости взглядом. – И приглядывайте за Роном.

– Не бойся, мы не дадим крошечку Ронни в обиду…

– Заткнитесь, вы, – снова пробурчал Рон. Хотя он и был младше близнецов, но роста все трое были примерно одинакового. Кончик носа у Рона заметно покраснел – видимо, мать, вытирая его платком, немного перестаралась.

– Да, мам, ты себе и представить не можешь, – начал один из близнецов. – Угадай, кого мы только что встретили в поезде?

Гарри быстро откинулся назад, чтобы его не заметили.

– Помнишь черноволосого мальчишку, который стоял рядом с нами на вокзале? – спросил женщину второй. – Знаешь, кто он?

– Кто же?

– Гарри Поттер!

До Гарри долетел тонкий голос девочки.

– Ой, мам, можно, я залезу в вагон и посмотрю на него? Мам, ну, пожалуйста…

– Ты его уже видела, Джинни. И вообще, не надо пялиться на бедного мальчика, как на животное в зоопарке. Так это действительно он, Фред? Откуда ты это знаешь?

– Я его спросил, – пояснил Фред. – Увидел его шрам и спросил. А шрам на самом деле такой, как говорят, – похож на молнию.

– О, бедняжка, неудивительно, что он был один! – воскликнула женщина. – Я всё еще думала: почему его никто не провожает? Он такой вежливый, такой воспитанный.

– Да ладно, не в этом дело, – перебил её один из близнецов. – Как ты думаешь, он помнит, как выглядит Ты-Знаешь-Кто?

Мать внезапно посуровела.

– Я запрещаю тебе спрашивать его об этом, Фред. Даже и не думай. Неужели ему нужно напоминать об этом именно сегодня?

– Да ладно, ладно, не буду.

Прозвучал громкий свисток.

– Давайте, поживее! – произнесла женщина, и трое рыжеволосых мальчишек влезли в вагон и, оставшись в тамбуре, посылали сестре и матери воздушные поцелуи. Девочка неожиданно расплакалась.

– Перестань, Джинни, мы завалим тебя совами, – утешил её один из близнецов.

– Мы пришлем тебе унитаз из школьного туалета, – пообещал второй.

– Джордж! – возмущенно воскликнула женщина.

– Да я шучу, мам.

Поезд двинулся с места. Гарри увидел, как женщина машет сыновьям рукой, а маленькая девочка, то ли смеясь, то ли плача, бежит за вагоном. Но вскоре она отстала, потому что поезд набирал скорость.

Поезд чуть вильнул вправо, и платформа пропала из вида. За окном замелькали дома. Гарри ощутил прилив возбуждения. Он еще не знал, что ждет его там, куда он едет, но он был уверен: это будет лучше, чем то, что он оставлял позади.

Дверь в купе приоткрылась и внутрь заглянул один из рыжих мальчиков.

– Здесь свободно? – спросил он Гарри, указывая на сиденье напротив. – В других вообще сесть некуда.

Гарри кивнул, и рыжий быстро уселся. Он украдкой покосился на Гарри, но тут же перевел взгляд, делая вид, что его очень интересует пейзаж за окном. Гарри заметил на носу у мальчика черное пятно, которое матери так и не удалось стереть.

– Эй, Рон! – окликнули его заглянувшие в купе близнецы. – Мы пойдем. Там Ли Джордан едет в двух вагонах от нас, он с собой гигантского тарантула везет.

– Ну идите, – промямлил Рон.

– Гарри, мы так тебе и не представились. – Близнецы улыбались. – Фред и Джордж Уизли. А это наш брат Рон. Еще увидимся.

– До встречи, – почти одновременно произнесли Рон и Гарри. И близнецы ушли.

– Ты действительно Гарри Поттер? – выпалил вдруг Рон, и сразу стало понятно, что его распирало от желания задать этот вопрос. Он ради этого и подсел в купе Гарри, хотя в вагоне была куча свободных мест.

Гарри кивнул.

– О, а я уж подумал, что это очередная шутка Фреда и Джорджа, – выдохнул Рон. – А у тебя действительно есть… ну, ты знаешь…

Он вытянул палец, указывая на лоб Гарри. Гарри провел рукой по волосам, открывая лоб. Рон, увидев шрам, не сводил с него глаз.

– Значит, это сюда Ты-Знаешь-Кто…

– Да, – подтвердил Гарри. – Но я этого не помню.

– Совсем ничего не помнишь? – судя по голосу, Рон надеялся на обратное. – Ну вообще ничего?

– Я помню лишь много зеленого света, и всё.

– Ух ты, – качнул головой Рон. Он сидел и смотрел на Гарри, не отводя глаз, как зачарованный, но потом спохватился и уставился в окно.

– У тебя в семье все волшебники? – спросил Гарри. Рон был ему интересен в той же степени, насколько он был интересен Рону.

– Э-э-э… да. Думаю, да, – после некоторого раздумья выдал Рон. – Кажется, у мамы есть двоюродный брат, он из маглов, бухгалтер, но мы о нем никогда не говорим.

Вполне очевидно, что Уизли были из тех настоящих семей волшебников, о которых говорил бледный мальчик в магазине, где Гарри купил школьную форму.

– Я слышал, что ты жил у маглов. – В глазах Рона светилось жуткое любопытство. – Какие они вообще?

– Ужасные… хотя, наверное, не все. Но мои тетя, дядя и двоюродный брат – они ужасные. Я бы хотел, чтобы у меня было трое братьев-волшебников, как у тебя.

– У меня их пятеро. – Голос Рона почему-то был совсем невеселым. – Я шестой. И мне теперь придется сделать всё, чтобы оказаться лучше, чем они. Билл был лучшим учеником школы, Чарли играл в квиддич, носил капитанскую повязку. А Перси вот стал старостой. Фред и Джордж, конечно, занимаются всякой ерундой, но у них хорошие отметки, и их все любят. А теперь все ждут от меня, что я буду учиться не хуже братьев. Но даже если так и будет, это ничего не даст, ведь я самый младший. Значит, мне надо стать лучше, чем они, а я не думаю, что у меня это получится. К тому же когда у тебя пять братьев, тебе никогда не достается ничего нового. Вот я и еду в школу со всем старым – форма мне досталась от Билла, волшебная палочка от Чарли, а крыса от Перси.

Рон запустил руку во внутренний карман куртки и вытащил оттуда жирную серую крысу, которая безмятежно спала.

– Её зовут Короста, и она абсолютно бесполезная – спит целыми днями. Отец подарил Перси сову, когда узнал, что тот будет старостой, и я тоже хотел, но у них нет денег из-за постоянных штра… я хотел сказать, что вместо этого получил крысу.

У Рона покраснели уши. Казалось, он решил, что сказал много лишнего, поэтому замолчал и стал смотреть в окно.

Гарри подумал, что не стоит стесняться того, что у твоих родителей нет денег, чтобы купить сову. В конце концов, у него никогда в жизни не было денег – до начала прошлого месяца, – и он рассказал об этом Рону. И о том, как донашивал за Дадли старую одежду и никогда не получал нормальных подарков на дни рождения. Рон немного приободрился.

– А пока Хагрид мне не рассказал, я даже не знал о том, что я волшебник, – продолжал Гарри. – И ничего не знал о своих родителях и о Волдеморте…

Рон отпрянул от него, вцепившись в сиденье.

– Ты что? – удивился Гарри.

– Ты назвал по имени Ты-Знаешь-Кого! – В голосе Рона звучали испуг и уважение. – Я-то думал, что кто-кто, но ты…

– Я вовсе не пытался казаться храбрецом, – пояснил Гарри. – Просто я не знал, что это имя нельзя произносить. Теперь ты понял, о чем я говорил? Я еще столько всего не знаю, мне еще столько предстоит выучить… И боюсь…

Боюсь, что я буду худшим учеником в школе. – Гарри выразил мысль, которая уже давно его тревожила.

– Не бойся, – обнадежил его Рон. – В школе много учеников, которые выросли в семьях маглов, и они довольно быстро всему учатся.

Пока они болтали, поезд выехал из Лондона и сейчас несся мимо полей и лугов, на которых паслись коровы и овцы. Гарри и Рон примолкли, глядя в окно.

Примерно в половине первого из тамбура донесся стук, а затем в купе заглянула улыбающаяся женщина с ямочкой на подбородке.

– Хотите чем-нибудь перекусить, ребята?

Гарри не ел со вчерашнего вечера и поспешно вскочил, услышав заманчивое предложение. У Рона снова покраснели уши, и он пробормотал что-то насчет того, что прихватил с собой сандвичи. Так что в коридор Гарри вышел один.

Когда он жил с Дурслями, у него никогда не было в карманах денег, а следовательно, и возможности покупать себе сладости. Но сейчас его карманы были полны золотых и серебряных монет, и он был готов купить столько батончиков «Марс», сколько сможет унести. Но у женщины не было батончиков «Марс». На её лотке лежали пакетики с круглыми конфетками-драже «Берти Боттс», которые, если верить надписи на пакетиках, отличались самым разнообразным вкусом. Еще у нее была «лучшая взрывающаяся жевательная резинка Друбблс», «шоколадные лягушки», тыквенное печенье, сдобные котелки, лакричные палочки и прочие сладости мира волшебников, которых Гарри никогда не видел и не пробовал. Чтобы ничего не упустить, он набрал всего понемногу и заплатил женщине одиннадцать серебряных сиклей и семь бронзовых кнатов.

Рон удивленно смотрел, как Гарри возвращается на свое место с полными руками и сваливает покупки на свободное сиденье.

– Ты такой голодный?

– Я умираю с голоду, – ответил Гарри, разворачивая тыквенное печенье и откусывая сразу половину.

Рон вытащил откуда-то бумажный пакет и вынул из него четыре сандвича.

– Она всегда забывает, что я не люблю копченую говядину, – грустно произнес он.

– Меняю на свое. – Гарри протянул ему печенье. – Давай, присоединяйся…

– Да нет, тебе эти сандвичи не понравятся – мясо сухое, и соуса никакого нет, – покачал головой Рон и вдруг напрягся. – Мама просто забыла – нас же у нее много…

– Давай, ешь. – Гарри кивнул на свои сладости, у него никогда не было того, чем можно было бы поделиться с другими. А если честно, делиться тоже было не с кем. Так что он испытывал очень приятное чувство, сидя напротив Рона и вместе с ним поедая купленные припасы. Про сандвичи они так и забыли.

– А это что? – спросил Гарри, беря в руки упаковку «шоколадных лягушек». – Это ведь не настоящие лягушки, правда?

Следовало признать, что Гарри не удивился бы, если бы лягушки оказались настоящими. Ему вообще казалось, что теперь его ничем не удивишь.

– Нет, не настоящие, они только сделаны в форме лягушек, а сами из шоколада, – улыбнулся Рон. – Будешь есть, вкладыш не выбрасывай – у меня Агриппы не хватает…

– Что? – не понял Гарри.

– А, ну конечно, ты не знаешь, – спохватился Рон. – Там внутри коллекционные карточки. Из серии «Знаменитые волшебницы и волшебники». Многие ребята их собирают. У меня их примерно пять сотен, только вот Агриппы нет и Птолемея, кажется, тоже.

Гарри развернул «лягушку» и вытащил карточку. На ней был изображен человек в затемненных очках, с длинным крючковатым носом и вьющимися седыми волосами, седыми усами и седой бородой. «Альбус Дамблдор» гласила подпись под картинкой.

– Так вот какой он, этот Дамблдор! – воскликнул Гарри.

– Только не говори мне, что ты никогда не слышал о Дамблдоре! – запротестовал Рон. – Можно, я возьму одну «лягушку» – может быть, Агриппа попадется…

Гарри перевернул карточку и прочитал:

«Альбус Дамблдор, в настоящее время директор школы «Хогвартс». Считается величайшим волшебником нашего времени. Профессор знаменит своей победой над темным волшебником Грин-де-Вальдом в 1945 году, открытием двенадцати способов применения крови дракона и своими трудами по алхимии в соавторстве с Николасом Фламелем. Хобби – камерная музыка и игра в кегли.»

Гарри снова перевернул карточку и с удивлением заметил, что картинка куда-то делась.

– Он куда-то исчез! – завопил Гарри.

– Но ты же не ждал, что он будет торчать тут целый день, – заметил Рон. – Он вернется. А вот мне опять попалась Моргана, а у меня таких уже шесть штук. Может, возьмешь и начнешь собирать коллекцию? А что во второй карточке? – спросил он и поморщился. – Рэйдж…

Гарри взглянул на вторую карточку и увидел того самого мужчину, что исчез с платформы. Хмурый взгляд голубых глаз заставлял чувствовать тревогу. Перевернув карточку, Гарри начал чтение:

«Александр Гаррисон Рэйдж, в настоящее время Начальник Департамента Магического Правопорядка Министерства Магии Британии. Является сильнейшим волшебником, работающим на данный момент в Министерстве Магии, герой Первой Магической Войны с Сами-Знаете-Кем, кавалер Орденов Мерлина всех степеней.

Знаменит изобретением новых боевых заклинаний, в том числе «Рассекателя». Хобби – фехтование, магловский рок и поедание пиццы.»

«Поедание пиццы», как хобби? А все сильные маги с прибабахом?» – пронеслось у Гарри в голове.

– Ты не любишь этого Рэйджа? – спросил Гарри.

– А за что его любить? Знаешь сколько раз он хотел уволить моего отца… Хотя, я думаю, отец сам виноват, не уделяя внимание работе, но всё равно, у нас в семье Рэйджев особо не любят… Их никто не любит.

– А почему? – спросил Гарри.

– Всё из-за «героя Александра». Он обладает сильным даром, под названием «предсказание», или «предзнание», он позволяет заглядывать в будущее на несколько секунд. Во время войны – Александр Рэйдж, используя этот дар, убил много людей, по факту, даже последователи Сам-Знаешь-Кого должны были брать у него уроки, – сморщился Рон Уизли. – Как-то я нашёл старую подшивку газет, там была фотография где был применён этот его «рассекатель», он разрубил человека на две части! Представь, как это мерзко!

– Разве это плохо, убивать врагов? – недоумённо спросил Гарри, припомнив парочку войн.

– Может и нет, – заметил Рон. – Только вот у магов всё немного по другому, магия это не только сила, но и ответственность, а убивающий легко сойдёт с ума и объявит себя новым Тёмным Лордом, – Гарри вздрогнул, ведь Тёмный Лорд и убил его семью.

Разговор затих сам собой. Рон как бы случайно окинул взглядом кучку «лягушек», которые дожидались, когда их развернут.

– Угощайся, – предложил Гарри, проследив направление его взгляда. – Кстати, ты знаешь, что у маглов, если человека фотографируют, то он никуда не исчезает с фотографии?

– Да ты что? – ужасно удивился Рон. – Что, они вообще не двигаются? Ну дела!

Гарри смотрел на карточку до тех пор, пока на ней снова не появилось изображение Дамблдора, который неожиданно улыбнулся ему. Рон этого не заметил, вопреки заверениям, его вообще куда больше интересовал процесс поглощения шоколада, чем разглядывание карточек. А Гарри глаз не мог от них отвести. Скоро, помимо Дамблдора и Рэйджа, в его коллекции появились Хенгист из Вудкрофта, Альберик Граннион, Цирцея, Парацельс и Мерлин. Прошло немало времени, прежде чем он отложил последнюю карточку, на которой неспешно почесывала нос жрица друидов Клиодна.

– Ты поосторожнее, – посоветовал Рон, заметив, что Гарри взял в руки пакетик с драже. – Там написано, что у них самый разный вкус, так вот, это истинная правда. Нет, там есть вполне нормальные вкусы – апельсин, скажем, или шоколад, или мята, но иногда попадается шпинат, или почки, или требуха. Джордж уверяет, что ему как-то попалась конфета со вкусом соплей.

Рон выбрал зеленое драже, внимательно осмотрел его и откусил кусок.

– Фу! – поморщился он. – Брюссельская капуста!

Они неплохо повеселились, поедая эти драже. Гарри попробовал конфеты со вкусом жареного хлеба, кокоса, фасоли, клубники, карри, травы, кофе и сардин. И даже смело откусил кусочек от серой конфетки, к которой Рон побоялся прикоснуться, – оказалось, что она была со вкусом перца.

Местность за окном резко изменилась. На смену возделанным полям пришли леса, реки и зеленые холмы.

Кто-то постучал в дверь купе. На пороге появился круглолицый мальчик, мимо которого Гарри проходил, когда шел по платформе. Выглядел он так, словно собирался вот-вот расплакаться.

– Извините, – сказал мальчик. – Вы тут не видели жабу?

Рон и Гарри дружно покачали головами, и мальчик начал причитать.

– Я потерял её! Она вечно от меня убегает!

– Она найдется, – заверил его Гарри. (прим. Автора – я даже знаю где она работает. Министерство Магии в Лондоне, улица Уайтхолл, первый уровень. Не обращайте внимание, автор шутит))))

– Да, наверное, – грустно произнес круглолицый. – Что ж, если вы её увидите…

И с этими словами он ушел.

– Не пойму, чего он так волнуется. – Рон пожал плечами. – Если бы я вез с собой жабу, я бы потерял её еще на платформе. Хотя моя крыса немногим лучше жабы, так что не мне об этом говорить.

Крыса всё еще спала, уютно устроившись у Рона за пазухой.

– Может, она давно умерла, а может, и спит – разницы никакой. Выглядит одинаково, – с отвращением проговорил Рон. – Вчера я пытался её заколдовать, чтобы она стала желтого цвета – я подумал, что так она будет выглядеть поинтереснее, – но ничего не получилось. Я тебе сейчас покажу, смотри…

Рон порылся в своем чемодане и вытащил оттуда потрепанного вида волшебную палочку. Она была выщерблена в нескольких местах, а на конце поблескивало что-то белое.

– Шерсть единорога почти вылезла наружу, – смущенно заметил Рон. – Итак…

Не успел он поднять палочку, как дверь купе снова открылась. На пороге снова появился круглолицый мальчик, но на этот раз с ним была девочка с густыми каштановыми волосами, уже переодевшаяся в школьную форму. Её передние зубы были чуть крупнее, чем надо.

– Никто не видел жабу? Невилл её потерял, а я помогаю ему её отыскать. Так вы её видели или нет? – спросила девочка прямо-таки начальственным тоном.

– Он здесь уже был, и мы ему сказали, что не видели, – ответил Рон, но девочка, кажется, его не слушала, её внимание было приковано к волшебной палочке в руках Рона.

– О, ты показываешь чудеса? Давай, мы тоже посмотрим.

Она опустилась на свободное сиденье, и Рон занервничал.

– Э-э-э… – нерешительно протянул он. – Ну ладно.

Он прокашлялся и снова поднял палочку:

– Жирная глупая крыса, перекрасься ты в желтый цвет и стань такой же, как масло, как яркий солнечный свет.

Он помахал палочкой, но ничего не произошло. Короста по-прежнему оставалась серой и всё так же безмятежно спала.

– Ты уверен, что это правильное заклинание? – поинтересовалась девочка. – Что-то оно не действует, ты не заметил? А я тут взяла из книг несколько простых заклинаний, чтобы немного попрактиковаться, – и всё получилось. В моей семье нет волшебников, я была так ужасно удивлена, когда получила письмо из Хогвартса, – я имею в виду, приятно удивлена, ведь это лучшая школа волшебства в мире. И конечно, я уже выучила наизусть все наши учебники – надеюсь, что этого будет достаточно для того, чтобы учиться лучше всех. Да, кстати, меня зовут Гермиона Грэйнджер, а вас?

Она говорила очень быстро, и всё же Гарри уловил смысл сказанного и забеспокоился. Но, посмотрев на Рона, по его застывшему лицу убедился, что тот тоже не выучил учебники наизусть.

– Я – Рон Уизли, – пробормотал Рон.

– Гарри Поттер, – представился Гарри.

– Ты действительно Гарри Поттер? – Взгляд девочки стал очень внимательным. – Можешь не сомневаться, я всё о тебе знаю. Я купила несколько книг, которых не было в списке, просто для дополнительного чтения, и твое имя упоминается в «Современной истории магии», и в «Развитии и упадке Темных искусств», и в «Величайших событиях волшебного мира в двадцатом веке».

– Да? – только и вымолвил Гарри. Он был слишком ошеломлен, чтобы сказать что-то более значительное.

– Господи, неужели ты не знал? – удивилась девочка. – Если бы я была на твоем месте, я бы прочитала о себе всё, что можно найти в книгах. Да, вы не знаете, на какой факультет попадете? Я уже кое-что разузнала, и хочется верить, что я буду в Гриффиндоре. Похоже, это лучший вариант. Я слышала, что сам Дамблдор когда-то учился на этом факультете. Кстати, думаю, что попасть в Рэйвенкло тоже было бы неплохо… Ладно, мы пойдем искать жабу Невилла. А вы двое лучше переоденьтесь, я думаю, мы уже скоро приедем.

И она ушла, забрав с собой круглолицего.

– Не знаю, на каком я буду факультете, но надеюсь, мы с ней окажемся на разных, – прошептал Рон и засунул волшебную палочку обратно в чемодан. – Ничего у меня не вышло, и всё из-за этого глупого заклятия. Джордж меня уверял, что оно сработает, а теперь мне кажется, что он сам его придумал, чтобы надо мной подшутить.

– А на каком факультете учатся твои братья? – спросил Гарри.

– Гриффиндор, – кивнул Рон, снова погрустнев. – Мама и папа тоже там были. Не знаю, что будет, если я попаду на какой-нибудь другой. Неплохо было бы попасть в Рэйвенкло, но не представляю, что будет, если меня определят в Слизерин.

– Это тот факультет, где учился Волан… Ты-Знаешь-Кто?

– Ага, – кивнул Рон и замолчал. Вид у него был какой-то подавленный.

– Знаешь, мне кажется, что усы у Коросты посветлели, значит, заклинание хоть немного подействовало, – произнес Гарри, чтобы отвлечь Рона от мрачных мыслей. – А твои старшие братья, которые уже окончили школу, они чем сейчас занимаются?

Гарри было любопытно, ведь он плохо представлял себе, что делают волшебники, закончив школу.

– Чарли в Румынии, изучает драконов, а Билл работает на банк «Гринготтс» и уехал в Африку по их делам, – пояснил Рон. – Ты слышал о «Гринготтсе»? А что там на днях случилось, слышал? «Пророк» об этом писал… хотя да, у маглов же другие газеты… В общем, кто-то пытался ограбить сверхсекретный сейф.

Гарри вытаращил глаза.

– На самом деле? И что случилось с грабителями?

– Ничего. Вот почему об этом так много писали. Их не поймали. Папа говорит, что наверняка это был сильный темный волшебник, иначе бы ему не удалось пробраться в «Гринготтс» и залезть в сейф, а потом выйти оттуда целым и невредимым. Но самое странное, что грабители ничего не похитили. Конечно, все боятся, что за этим стоит Ты-Знаешь-Кто.

Гарри судорожно обдумывал услышанное. Теперь, когда кто-нибудь или даже он сам упоминал Вы-Знаете-Кого, ему становилось немного страшно. Наверное, так и должно быть, раз теперь он оказался в волшебном мире. Но лично ему было намного удобнее произносить имя Воланде-Морт, потому что он не задумывался, произнося его, и оно совсем его не пугало.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю