355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Путешественница » Темный феникс (СИ) » Текст книги (страница 17)
Темный феникс (СИ)
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 05:06

Текст книги "Темный феникс (СИ)"


Автор книги: Путешественница



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 20 страниц)

  Обычно фениксы предпочитают носить своё оружие в кольцах и браслетах. И доставать удобнее, и глаза не мозолит обывателям. Может, он желает похвастаться своим двурушником?

  В этот момент Риока с весёлой улыбкой глянул на меня и подмигнул. Будто прочитал мои размышления. Я отогнал эту мысль, прекрасно зная, что на мне стоит сильный ментальный щит, но неприятный осадок тем не менее остался.

  И всё же знак на мече был несколько странным. Он слегка отличался от тех, что я видел до сих пор. Может, подделка?

  Дарк подобными сомнениями не заморачивался. Как только взаимные приветствия закончились, он восхищённо воскликнул:

  – А я этого меча не видел. Дай посмотреть!

  – Его зовут Мэриган Аоке. Только повежливее с ним, не то порежет. Он не слишком любит чужих прикосновений.

  – Ага. – У меня возникло чувство, что тёмный даже не услышал предостережения, с такой поспешностью он ухватился за клинок.

  Пока мы с Дарком благоговейно рассматривали данный нам двурушник, оказавшийся на диво лёгким, Риока и отец пришли к компромиссу. Голубоволосый феникс подошёл к нам и, хлопнув Дарка по плечу, сказал:

  – У меня нет времени сейчас возиться с тобой, но я знаю того, кто это время найдёт. Не беспокойся, к балу у тебя будет и достойный наряд, и... – он слегка насмешливо улыбнулся, прежде чем закончить, – ...достойные манеры.

   ХХХ

  Риока был в диком бешенстве, хотя никак не выказывал своё состояние внешне. Неужели им никогда так и не удастся стать полноправными жителями Города? Почему любой вокан задирает нос, стоит ему немного обжиться здесь и наворовать достаточно денег? Правильно Лорд утверждает, что он из шкуры вылезет, лишь бы у Дарк было всё самое лучшее. Риока с удовольствием посмотрит, как вытянутся лица этих напыжившихся гионов, когда Дарк появится на балу.

  Когда они сели на мотоцикл, ребёнок мёртвой хваткой вцепился в него. Риока удивлённо обернулся. Страх малышки разливался в воздухе. Она не просто боялась, она была в ужасе. Риока пожалел, что у него сейчас нет времени докапываться до правды, но потом он обязательно выяснит причину этой боязни.

  Дэрагак должен быть сейчас в своей конторе на улице Золотого Полотна. А до туда не так уж далеко.

  Когда они прибыли, Риоке пришлось силой разжимать вцепившиеся мёртвой хваткой в рубашку пальцы. Когда Дарк слезла с мотоцикла, она была бледна, как смерть, и её слегка пошатывало. Взяв ребёнка за руку, Риока направился сквозь толпившихся у порога слуг ко входу в лавку. Сейчас время детских каникул. Очереди везде дикие. Всем хочется нарядить своё подросшее чадо и выставить его на всеобщее обозрение в лучшем свете. Выловив одного из подмастерьев, Риока поинтересовался:

  – Дэрагак у себя?

  Мальчишка кликнул одного из слуг, ужом вывернулся из хватки и поспешил вернуться к прерванной работе.

  – Проводи меня к Дэрагаку, – потребовал Риока.

  Слуга слегка боязливо окинул его взглядом, но тем не менее твёрдо ответил, что хозяина сейчас нет.

  – Врёшь, – припечатал Риока. – Передай ему, что его хочет видеть один из тех, кому не отказывают. И пошевеливайся. У меня не так много времени.

  Не прошло и полстигны, как к гостям вышел сам хозяин. Увидев Риоку, на которого указал низко кланяющийся слуга, Дэрагак помрачнел, но всё же жестом пригласил следовать за ним. Оказавшись в рабочем кабинете, торговец поинтересовался целью, что привела важных гостей к столь смиренному существу. Дарк, казалось, ничего не слышала, полностью поглощённая рассматриванием шикарной обстановки. Риока подошёл поближе к хозяину и негромким голосом заговорил:

  – Этому ребёнку нужна лучшая одежда и учителя, которые за короткое время помогут почувствовать себя в высшем обществе в своей стихии.

  – Я безмерно польщен, что ваш выбор пал на мою кампанию, – льстиво улыбнулся торговец, – но, боюсь, что ничем не могу помочь. Вы же сами видели, как сейчас тяжело с...

  – Приглядись повнимательнее к ребёнку, глупец, – холодно посоветовал Риока.

  – Не сомневаюсь, что это очень милый ма...

  В это мгновение Дарк, до этого стоящая спиной к собеседникам слегка повернулась. Дэрагак оцепенел на половине фразы и некоторое время молчал, потом поперхнулся воздухом и покраснел, а Риока тем временем продолжил:

  – Так вот, этому ОЧЕНЬ МИЛОМУ МАЛЬЧИКУ нужно всё самое лучшее и в кратчайшие сроки.

  – Но... но у меня и вправду нет свободных портных, – растерянно пробормотал Дэрагак, не сводя растерянного взгляда с Дарка.

  – Отправишь к Дирэге или как там сейчас зовётся этот малолетний гений. Он с удовольствием повозится с ребёнком.

  – Но Дирэга просто завален заказами! – в отчаянии всплеснул руками торговец.

  – Я думаю, он с радостью бросит все дела. Дарк! – окликнул ребёнка Риока. – Какое-то время поживёшь у этого дяди. Чувствуй себя, как дома. Можешь ему доверять почти во всём, он ничего плохого не сделает и будет держать язык за зубами. А мне нужно уходить. Как будет время, заскочу.

  Оставшись вдвоём, Дарк и Дэрагак долго безмолвно смотрели друг на друга. Наконец торговец смущённо кашлянул и представился:

  – Можешь называть меня мерид Дэрагак. Мы с твоим отцом ведём кое-какие дела.

  – Риока не мой отец, – холодно отозвался мальчик. Торговец вымученно улыбнулся и уверил:

  – Конечно, Риока не твой отец. Я про другого.

  – Вы не можете вести с ним дела, потому что он умер, – враждебно насупился Дарк. – Вы меня с кем-то путаете.

  – Хм, может, ты и прав.

  'Но как же так? Я мог бы поклясться, что у этого мальчонки есть определённое сходство с Лордом. Быть может, мальчик просто не хочет говорить об этом? А что если это ловушка Гильдии или Совета? Результатам недавнего обыска не все поверили. И теперь они решили подстраховаться? А ещё эти странные намёки на Дирэга. Почему этот напористый феникс уверен, что лучший портной Города бросит все свои заказы и будет возиться с этим мальчонкой? Ему даже я указывать не могу. После того, как его звезда по-настоящему засияла, Дирэга задрал нос и ни с кем не желает считаться. Ведь он же гений, что б его!'

  Дэрагак вздрогнул, вспомнив, как назвал портного феникс. Малолетний гений. А ведь Дирэга уже довольно взрослый ксиокси. Приблизившись к двери, торговец выглянул из кабинета и приказал слуге:

  – Быстро зови сюда Дирэга. Передай, что это насчёт его прошлого.

  Не прошло и полстигны, как в кабинет вошёл громко ворчащий модельер, как он себя частенько называл и требовал того же от других.

  – Что там такого важного, что меня от работы нужно отрывать?

  Дэрагак едва заметно усмехнулся: заслышав заветное слово 'прошлое', портной прибежал со всех ног. Торговец кивнул на сидящего в одном из кресел Дарка и тихо поинтересовался:

  – Этот ребёнок похож на того, кто отправил тебя пятьдесят восемь сианов назад ко мне?

  Модельер с интересом глянул в сторону Дарка, но тут же скривился и громко возмутился:

  – Ничуть не похож. Я же вам говорил, что у того были голубые волосы, лазуревые глаза и серебристый двуручник за спиной с резной рукоятью. На нём ещё чёрная роза красовалась. Из этих, что сейчас так ценятся. Единственное, что у них может быть общего, так это то, что мальчишка точно так же безвкусно одет.

  – Если ты ищешь Риоку, то он уже ушёл, – проинформировал Дарк, прекрасно расслышавший обрисовку внешности феникса.

  – Ты... ты его знаешь?! – подскочил на месте Дирэга.

  – Во всяком случае, он прекрасно подходит под твоё описание. Правда, глаза у него серые, а не лазуревые.

  – Где он сейчас?

  – К работе вернулся, но обещал как-нибудь потом заехать. Проверить, как у меня дела, – спокойно отозвался мальчик, внимательно разглядывая Дирэгу.

  – Мерид Дэрагак, могу я переговорить с этим ребёнком?

  – Можешь. А ещё его нужно прилично одеть и подготовить к выходу в свет. И одеждой придётся заниматься именно тебе, – ткнул модельера в грудь торговец.

  – С удовольствием, – расплылся в радостной улыбке Дирэга и повернулся к мальчику. – Как тебя зовут, говоришь?

  – Дарк.

  – Пошли, Дарк. У тебя будет лучшая одежда во всём Городе. Кирэк!

  В дверь заглянул взлохмаченный мальчишка.

  – Передай мерил Дионе, что я не смогу заняться её гардеробом. И отмени всех остальных на ближайшие два дня.

  – Господа будут недовольны, – попытался возразить мальчик.

  – А мне всё равно. У меня более приоритетный клиент.

  Оставшись в одиночестве, торговец приблизился к одному из шкафов, достал оттуда бутылку и бокал. Залпом осушив один, Дэрагак сел за стол, поставил на столешницу вино и просто смотрел в одну точку, вспоминая давние события, привёдшие его на недостижимую даже в мыслях вершину.

  С Лордом он встретился давно. Тогда ещё он был молод и полон радужных надежд. Ему было к чему стремиться и почти нечего терять. Он решил, что торговля рабами быстро приведёт его к богатству. Не совсем легальная торговля. Стеснённый в средствах, он держал товар на первом уровне под Городом, хоть и понимал, насколько это рискованно.

  Однажды, придя в место, где обычно содержал товар, Дэрагак обнаружил распахнутую настежь дверь и одинокую фигуру, сидящую на грязном полу. Незнакомец встал, в полумраке блеснул красный клинок, и торговец попрощался с жизнью. За незаконную работорговлю карали вплоть до смертной казни. Причём, часто на месте и без особых разбирательств.

  Но незнакомец не стал его убивать. Вместо этого он тихим хриплым голосом, от которого почему-то бросало в дрожь, предложил Дэрагаку сотрудничество и скорое богатство... на определенных условиях. Торговец согласился без колебаний.

  – Во-первых, никогда больше не занимайся этой гадостью. Узнаю, что взялся за старое – о смерти будешь молить, предупредил странный незнакомец и предложил: Займись для начала... продажей тканей и портняжным делом.

  – Я в этом не разбираюсь, – убито отозвался Дэрагак. В Городе абсолютно во всех отраслях дикая конкуренция, да ещё Гильдия взымает огромные поборы. Легально ему никогда не пробраться наверх.

  – Тебе и не обязательно. Мы поможем найти тех, кто станет фундаментом твоего будущего богатства. Но основная часть доходов будет идти не оттуда. Ты произведёшь переворот в моде Города, создавая одежду с большим количеством металла и камней. А там, кто сможет отследить маленькие недостачи, которые ты будешь поставлять нам? А взамен получать оружие и амулеты. Такие, равным которым в Городе, да, пожалуй, и во всех Империях, не будет.

  О нас никому не говори, не пытайся искать или связываться. Это будет не только бесполезно, но и вредно. В первую очередь, для тебя. Ты же, со своей стороны, пообещаешь помогать, о чём бы тебя ни попросили. Те, кто к тебе будут приходить, никогда не будут упоминать какие-либо имена или пароли. Для тебя должно быть достаточно одного намёка, чтобы оказать помощь обратившимся к тебе.

  – А если они не будут иметь к тебе никакого отношения? – растерялся торговец от подобного условия.

  – Ну и что? Знаешь такие слова, как взаимопомощь и добрые дела? Так сделай их священными для тебя. Мы ещё встретимся.

  – Постой! Как тебя зовут?

  – Меня многие называют Лордом. Меня устраивает.

  С тех пор жизнь Дэрагака круто изменилась. Лорд не обманул ни в чём. Сначала было, конечно, сложно. Но уже через двенадцать сианов он смог переехать из Ночного Города в Заходящий, что знаменовало собой небывалый взлёт среди существ его профессии. Лорд выполнял свою часть соглашения, но ничем о себе не напоминал, и Дэрагак понемногу начал забывать о данном когда-то обещании.

  А однажды на его пороге появился замызганный мальчишка.

  – Меня к вам направили. Он сказал, что вы мне дадите жильё, еду, а со временем и хорошо оплачиваемую работу.

  Торговец поразился подобной наглости, но всё же сдержался и не прогнал наглого мальчишку сразу же. Вместо этого он поинтересовался:

  – Почему я должен делать всё это?

  – Потому, что он сказал, что я малолетний гений и должен прийти к вам.

  – Кто сказал?

  – Парень с мечом.

  Дэрагак решил, что мальчишка послан Лордом. Как оказалось, нет. Но, тем не менее, меньше, чем через сиан на небосводе Города начала восходить ярчайшая звезда. Дирэга и вправду оказался гением с неудержимой фантазией, к которому вскоре приходилось записываться за луну, а то и две. Сейчас не всегда это можно сделать даже за полсиана.

  Постепенно Дэрагак расширял сферу своих интересов. Он занялся изготовлением ювелирных изделий и различных атрибутов одежды. Но основным источником дохода долгое время оставалось редчайшее оружие, проходившее через его руки. Оно было великолепным и не имело аналогов в Империях. Чёрная роза, перевитая шипастой плетью, красующаяся на рукоятях клинков, на кольцах и амулетах, стала популярной.

  Лорд, когда передал первые клинки, взял с Дэрагака клятву, что эти вещи будут продаваться только тем, кто будет использовать их по назначению. Ни о каких коллекционерах и малолетних хлыщах и речи быть не может. Дэрагак, конечно же, пообещал. Он готов был тогда пообещать всё, что угодно, так был ему благодарен.

  И только последние три сиана торговца начали беспокоить неизвестные личности со странными просьбами. Все 'просьбы' носили незаконный характер, но отказать он не мог: слишком многим он был обязан к этому времени тому, кого называли Лордом.

  И как он только просмотрел, что оружие этого Риоки с розой на рукояти? Ведь через него за семьдесят три сиана прошло более сотни подобных клинков. И каждый из них был настоящим шедевром.

  Когда-то Дэрагак полагал, что готов пойти на всё ради богатства. Теперь бы с радостью отдал свои сбережения, лишь бы не делать это 'всё'. Подделка документов, сокрытие улик, шантаж, подкуп... Однако это меркло перед личной просьбой Лорда: собрать сведения о действующей в Городе лаборатории и её сотрудниках. Тогда он чуть было не попался и с тех пор спать нормально не может.

  А теперь ещё и этот ребёнок, чем-то похожий на Лорда, но отрицающий это. Какие изменения в жизнь Дэрагака принесёт его появление? И если торговца не обманывает чутьё, то эти изменения будут крупными. Всегда после появления кого-либо из НИХ всё переворачивается с ног на голову.

  Нужно будет навести справки об этом мальчике. Хотя Дэрагак подозревал, что это ни к чему не приведёт. Мальчик окажется очередной пустышкой без роду, племени и прошлого. Его мысли вновь вернулись к фениксу из команды дзэта.

  Риока... Что-то знакомое слышалось в этом имени. Риока. Риокард. Точно! Теперь Дэрагак вспомнил. Не так давно ему пришлось заниматься документами якобы погибшего вместе с семьёй каких-то бедняков мальчика по имени Риокард. Документы должны были получиться как минимум восьмидесяти сиановой давности. Дэрагак ещё удивлялся тому, что ему поручили заниматься подобной ерундой, да ещё с подобной скрупулёзностью. Вот, оказывается, где оно всплыло. Торговцу стало интересно узнать остальную, как он подозревал, полностью сфабрикованную историю этого Риоки. Но заниматься этим нужно будет с особой осторожностью.

   ХХХ

  Наконец-то этот бесконечно длинный день закончился. Я уже начала подозревать, что он будет продолжаться целую вечность. Я до сих пор не могла поверить, что это произошло со мной. С самого утра всё пошло наперекосяк: я поняла, что потеряла свою ленту, голос не захотел со мной общаться, а потом Дар, который оказался вовсе не 'подарком', как я частенько называла его про себя, а Дарионом, потащил меня к себе домой. Я понимаю, что он хотел, как лучше, но в результате его доброта обернулась проблемами и унижением. Хорошо, хоть Риока не бросил меня на растерзание этим лощёным аристократам, которые самостоятельно ни одеться, ни помыться не в состоянии. Мне пришлось буквально угрозами выгонять нежелательных помощников, жаждущих потереть мне спину и застегнуть рубашку.

  Торговец, к которому меня привёз Риока, оказался со странностями, но принял меня радушно. Но это потом, когда оправился от шока, вызванного появлением Риоки и его требованиями.

  А этот модельер, Дирэга, просто душка. Он моментально раскусил, что я девчонка. С того самого момента, как мы остались с ним наедине, Дирэга не замолкал ни на секунду, рассказывая о Риоке и их первой и единственной встрече, о себе, о Дэрагаке, о высшем свете, привычках и обычаях местной аристократии, расспрашивал обо мне. Первый наряд для бала, который был вынесен на моё рассмотрение, оказался... шикарнейшим платьем. Я, весьма прохладно относившаяся к одежде, моментально влюбилась в него и обещала себе, что когда вырасту, то обязательно закажу его.

  Моя же мужская одежда стала результатом жарких непрерывных споров. Я была категорически против их модных туго сидящих колетов, рубашек чуть ли не в обтяжку и всего подобного. Со своей стороны Дирэга весьма пренебрежительно отзывался о предлагаемых мною балахонах. Но в конце концов я смогла-таки соблазнить местного дизайнера идеей рубашки навыпуск и штанов типа джинсов.

  – Похоже, Город ожидает очередная революция, – подвёл итог наших дискуссий Дирэга. Оставив меня на попечении присланных Дэрагаком учителей, модельер с головой ушёл в работу.

  К середине третьего дня я была готова блистать в свете, надев на себя личину беспутного повесы. Учителя только диву давались, как я всё быстро схватываю. Для меня же это оказалось несложным. После 'танцев' с Марианной мне было довольно просто запомнить классические движения. Грация и ритмика у меня у меня оказались такими, что учителя танцев и этикета только диву давались. За столом я уже не путала многочисленные ложки, вилки и ножи, а во время разговоров не молчала, как рыба. В общем-то основную часть знаний и умений по этикету я получила в качестве девочки в дни балов-маскарадов. Учителя, приставленные торговцем, просто упорядочили их и довели если не до совершенства, то почти до автоматизма.

  А ещё я сошлась с младшим сыном Дэрагака. Этот мальчишка оказался шебушным, везде сующим свой нос и не обращающим внимания на статус собеседника. В принципе, он, как и я, на 'вы' называл лишь тех, кто старше его раза в два, а то и больше. При первой же встрече, это чудо поведало под секретом, как мне повезло: Дирэга обычно занимался женской одеждой, мужской же очень редко. А теперь он полностью оформляет мой гардероб. И тут же непоседливый мальчишка предложил проникнуть в мастерскую модельера, чтобы посмотреть, что тот уже сделал. Но я лишь отрицательно покачала головой. Я полностью доверяла Дирэге, а отвлекать его от работы было бы невежливо, ведь именно я её на него свалила.

  Мальчик, которого, кстати, звали Хэрак, протащил меня по всему дому торговца, включая женскую половину, за что получил чувствительную затрещину от старшей сестры, которая в момент нашего появления переодевалась. Это ничуть не умерило пыла Хэрака, и он протянул меня по хозяйственным постройкам и небольшому семейному зверинцу, треща, как сорока. Мне только оставалось изумляться, с какой лёгкостью он перепрыгивает с одной темы на другую. Его неповторимые комментарии типа 'А вот это наша столовая. Она считается одной из лучших в Заходящем Городе. А это комнаты моей старшей сестры. Она всегда задирает нос и ведёт себя, как особа королевской крови, вечно чем-то недовольная. А вот и она сама... ой! Ну я же говорил. А это мой зверинец, там есть поистине редкие особи, например...' надолго мне запомнятся. Вот уж где второй Дирэга. Попутно выяснилось, что семейство Дэрагака также будет присутствовать на знаменитом балу. Так что, как уверил меня Хэрак, там не будет скучно.

  Половину дня, предшествующую балу, я провела с Дирэга и парикмахером. Последний подстриг волосы под моим чётким руководством таким образом, что остались и неровные пряди, и косая, будто обгрызенная, чёлка, но теперь ни у кого не повернулся бы язык назвать мою причёску неряшливой. А ещё я уперлась и потребовала себе мелирование. Парикмахер поначалу впал в ступор, но всё же сделал мне тёмно-красные пряди, чередующиеся с моими, ставшими откровенно чёрными. А ведь когда-то, ещё в прошлой жизни, мои волосы были нормального каштанового цвета, а после Лаборатории резко потемнели.

  Дирэга сотворил мне именно то, о чём я просила, но, как я и подозревала, на свой 'женский' манер. Тёмно-красная рубашка навыпуск с камнями, играющими роль пуговиц на рукавах и вороте, была украшена вышивкой, изображающей языки пламени. Как объяснил Дирэга, подобная дорогостоящая вышивка, а также плотная редкая ткань не только подчеркнут мой статус в обществе, но и помогут скрывать моё женское строение тела. Грудь, кстати, Дирэга посоветовал перетянуть. На всякий случай.

  Чёрные штаны, которые лишь отдалённо напоминали наши джинсы, были также изготовлены из плотной ткани и имели не только пояс, но и карманы. Модельер долго спорил со мной по данному пункту, утверждая, что мне совершенно ни к чему эта плебейская штука. Но я оказалась настырнее. К моему удивлению, несмотря на плотность ткани, мне не было жарко. Дирэга только усмехнулся на это моё замечание. Это потом я узнала, что своим комфортом обязана этой редкой и очень дорогой ткани. Наряд завершали кожаные чёрные мягкие и очень удобные туфли.

  Мне мой вид понравился, но Дирэга, окинув меня взглядом, остался недоволен. Появившийся так вовремя Риока буквально спас меня. Взглядом остановив нескончаемый поток благодарностей, которые изливал модельер, Риока поставил на столик небольшой заплечный рюкзак и начал доставать оттуда свёртки, комментируя:

  – Это тебе, Дарк. Это тоже тебе. И это тебе. И это опять же тебе.

  Последней из недр сумки появилась красная лента, которую Риока протянул мне со словами:

  – Марианна узнал, что ты потерял прошлый его подарок и пообещал, что, если это повторится вновь, он больше тебе ничего дарить не будет.

  Я с радостным воплем бросилась к Риоке, но он шарахнулся от меня, как от зачумлённой.

  – Обойдусь без твоих висений на моей шее. Ты с подарками пока разберись, а мне с Дирэга нужно поговорить.

  Оставшись одна, я с благоговением положила ленту на стол и развернула ближайший свёрток. В нём оказалась миниатюрная шкатулочка. Откинув крышку, я ахнула. На тёмно-серой ткани поблёскивал чёрный перстень с искусно сделанной головкой розы. К нему прилагалась маленькая записка. Дрожащими пальцами развернув плотную бумагу, я прочла:

  'С днём рождения, малыш. Надеюсь, перстень тебе понравится. Носи его, желательно не снимая. Это очень сильный защитный оберег. Не беспокойся, он не сломается, даже если на нём Риока прыгать будет'.

  На глаза навернулись слёзы. Я осторожно достала перстень и надела на безымянный палец левой руки. Он оказался впору. Одними губами прошептав 'Спасибо', я долго любовалась игрой света на гранях камня, вставленного в цветок.

  В следующем свёртке была мазь. Почти без запаха, чему я безмерно обрадовалась. Следующий свёрток был довольно большим по сравнению с остальными. В продолговатой коробочке оказалась пара миниатюрных метательных кинжалов, украшенных на рукоятях изображением небольших перевитых шипастыми плетьми роз, а также ножны к ним, которые благодаря специальным ремешкам можно было крепить на пояс, предплечья или ноги по желанию. Последний свёрток содержал в себе метательные иглы. На каждой из них была бережно выгравирована маленькая чёрная роза с плетью.

  Я долго смотрела на всё это богатство, пока не разревелась. Обо мне уже давно никто так не заботился. А тут совершенно незнакомые существа делают всё, чтобы я чувствовала себя любимой и относительно защищённой.

  – Что случилось?

  Обернувшись, я увидела стоящего в дверях нахмурившегося Риоку. Улыбнувшись сквозь слёзы, я уверила:

  – Всё отлично. Всё просто прекрасно. Обо мне никто так не беспокоился, как вы.

  Риока какое-то время настороженно смотрел на меня, потом в одно мгновение оказался рядом и прижал к себе.

  – Мы тебя защитим и никогда не бросим, обещаю.

  – Спасибо.

  Более-менее успокоившись, я ещё раз поблагодарила Риоку. Он только хмыкнул и заплёл мне в волосы ленту, потом помог приладить иглы и кинжалы. Отступив на шаг, Риока окинул меня испытующим взглядом и остался доволен. А вот Дирэга нет. Модельер сказал мне поднять руки, пройтись, резко повернуться. Потом, радостно щёлкнув пальцами, потащил за собой. Оказалось, для полноты образа мне не хватало атрибутов. Ими стали чёрный браслет на свободную руку и пара небрежно переплетённых украшений на мягких чёрных шнурках, приютившаяся на моей шее. Теперь модельер довольно улыбался, а Риока предложил добавить ещё кое-что.

  Они прокололи мне ухо и вставили миниатюрную серёжку типа гвоздика с тёмно-красным камнем. И только после этого спевшаяся парочка от меня отстала. Как раз вовремя. За мной уже посылал Дэрагак.

  Время ехать на бал.

   ХХХ

  – Дарион.

  – Да, Мара?

  – А сегодня на балу будет твой гость? Ну тот, который был у нас пару дней назад.

  Честно говоря, я сам надеялся увидеть тёмного, но сильно сомневался в подобной возможности. Дарк для Риоки никто, и тратить на мальчишку деньги и время феникс вряд ли согласится. К тому же одногруппник и не обещал прийти.

  Джер! Если бы Дарк не подслушал наш разговор с отцом, то всё можно было бы исправить. Во всяком случае, одногруппник остался бы здесь, и я не изнывал от скуки в четырёх стенах, третируемый с одной стороны взбешенным отцом, а с другой играющей в заботу матерью. И почему я не могу никому позвонить, чтобы меня забрали отсюда?

  Другой вопрос, для чего Дарк понадобился моей младшей сестрёнке?

  – Не уверен. А тебе он зачем?

  – Я просто так спросила, – покраснела Мара, явно смутившись.

  Я удивлённо глянул не неё, потом понимающе хмыкнул. Надо же, моей чопорной переборчивой сестрёнке понравился Дарк. Мать будет в шоке, если узнает. Она упорно пытается сделать из Мары утончённую и изнеженную мерил. А таковая вряд ли должна обращать внимание на лохматого мальчишку в грубой одежде на размер или два больше необходимого.

  Огромный зал всё больше наполнялся народом. Такое чувство, будто отец решил пригласить всех самых влиятельных и богатых семей торговцев Заходящего, Восходящего, а то и Дневного Города. И не только их. Углядев неподалёку планомерно пробирающихся ко мне Дори и Мэвина, я пошёл им на встречу, но Мара дёрнула меня за короткий плащ, который считался в этом сиане пиком моды, и зашептала:

  – Не смей говорить матери, понял?

  – Понял-понял, – отмахнулся я. Пристрастия Мары меня никоим образом не касаются. А её мои. Во всяком случае, до сих пор она не вмешивалась в мои дела, что меня немало радовало.

  – А где наш тёмный? – поинтересовался Дори, едва не забыв поздороваться. – Я думал, что ты его с собой потащил.

  – Он позвонил одному из фениксов, что обучали его индивидуально, и попросил помочь подыскать одежду.

  – Да, сейчас это настоящая проблема, – сочувственно покивал головой Мэвин. – Нашёл?

  – Два дня назад уехали, и с тех пор о них ни слуху, ни духу.

  – Он хоть на следующий курс в Академию вернётся? – задался вопросом Дори. – Может, его поискать надо? Или того феникса, что его увёз.

  Меня подобная перспектива заинтересовала. А то мало ли во что может вляпаться этот тёмный за две луны. Вдруг Риоке надоест играть в благородство, и он бросит мальчишку на улице без средств к существованию? А после того, что он услышал от отца, Дарк вряд ли сам обратится ко мне за помощью. А больше не к кому. Решено, завтра же начинаю поиски. Высказав эту мысль вслух, я услышал целый ворох подначек, закончившихся заверениями, что друзья меня в этом неблагодарном деле обязательно поддержат.

  Поблуждав среди гостей, мы нашли Мирэка. Он стоял возле своей двоюродной сестры и терпеливо выслушивал её возмущённые речи. Увидев нас, одногруппник призывно махнул рукой.

  – В чём проблема? – не замедлил полюбопытствовать я. Мирэк только глаза закатил к потолку, а Диона начала описание своей трагедии по второму кругу:

  – Из-за капризов Дирэга я осталась без нового платья! Этот портной вообще обнаглел: отменил все заказы и не принимает у себя никого вот уже третий день. На него уже столько жаловались. Надеюсь, Дэрагак его уволит.

  – И что с того? Дирэгу везде возьмут с распростёртыми объятьями.

  – Но после этого он не будет так задирать свой горбатый нос! – насупилась Диона.

  – Интересно, что ему пообещали, что он осмелился отменить все остальные заказы? – предположил Дори.

  – Полагаю, дело не в деньгах. Дэрагак слишком щепетилен в этом вопросе, – покачал головой Мэвин.

  – Щепетилен! – передразнила его Диона. – просто у него их уже столько, что он просто боится ввязываться в тёмные авантюры.

  – Не уверен. Поговаривают, будто именно он поставляет в Город 'чёрные розы', – заговорщицким шёпотом уведомил Мирэк.

  – То самое оружие и защиту? – вскинул брови Дар.

  – Да. У него даже недавно обыск проводили, – блеск в глазах Мирэка слегка померк. – Правда, так ничего и не нашли. Но ведь это ещё не является доказательством его невиновности.

  Постепенно мы перешли на семейные новости. Мэвин как раз рассказывал, какого бойцовского пса ему подарили, как кто-то дёрнул меня за плечо. Обернувшись, я увидел Диону.

  – Дарион, что за тёмный красавчик танцует с этой коровой Хлорой?

  Мирэк возмутился:

  – Диона, как тебе не стыдно так говорить?

  – Но они и вправду смотрятся нелепо. Будто кого-нибудь другого не мог пригласить, – нахмурила брови девушка. – Он словно летает над паркетом, а она топает так, что возникает ощущение. будто землетрясение началось.

  Я хмыкнул. Диона в своём репертуаре. Но меня заинтересовало другое. Тёмный. Гости из Ночного и Сумеречного Города у нас бывали очень редко. А в остальных частях города нужно хорошенько поискать выходца из благородной семьи, который неизвестен Дионее. Неужели?..

  – С чёрными волосами? – на всякий случай уточнил я.

  – Нет, чёрный с тёмно-красными прядями. Честно говоря, я всегда думала, что основные способности фениксов проявляются не в столь раннем возрасте.

  Я растерялся. Нет, это не Дарк.

  – Ну, кто это? – поторопила Диона. – Из какой он семьи?

  – Не знаю, – честно признался я.

  – Да вы ничего не знаете! – вспыхнула девушка. – А ещё ничего не видите и не понимаете. Как вас ещё в Академии терпят? Познакомь меня с ним. Как сын хозяина дома, ты имеешь эту привилегию.

  – Диона, – довольно грубо отозвался я, – тебе надо, ты и знакомься. Ты же у нас такая видная девушка: то веер уронишь, то на ногу наступишь, то чаем обольёшь.

  – Дарион, ну нельзя же быть столь злопамятным! – всерьёз обиделась она. – Просто представь меня этому мальчику, пока его кто-нибудь другой не перехватил. А то ведь за ним многие наблюдают: такой необычный, улыбчивый и скромный. Смазливенький, конечно. А так настоящая куколка.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю