355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Moonmonster Luna » Время основателей » Текст книги (страница 1)
Время основателей
  • Текст добавлен: 21 марта 2017, 13:00

Текст книги "Время основателей"


Автор книги: Moonmonster Luna


Жанр:

   

Фанфик


сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 13 страниц)

Annotation

Категория: гет, Рейтинг: General, Размер: Макси, Саммари: На свой день рождения Гарри получает очень странный подарок, из–за которого он и его друзья попадают во времена основателей Хогвартса. Застряв там на год, друзья решают узнать все, что смогут, и потом, с помощью этих знаний, уничтожить Волдеморта. Но жизнь Гарри Поттера никогда не была спокойной, и темный волшебник Салазар Слизерин вызывает проблемы…

Luna the Moonmonster

Шапка фанфика

Пролог. Самый необычный подарок

Глава первая. Уизли

Глава вторая. Переулок

Глава третья. Срочный отъезд

Глава четвертая. Так рядом, но все же так далеко

Глава пятая. Хогвартская четверка

Интерлюдия: Что сказала распределяющая шляпа

Глава шестая. Представление и Пир

Глава седьмая. Первый учебный день

Глава восьмая. Поход в библиотеку

Глава девятая. Первая учебная неделя

Глава десятая. Мечи и рапиры

Глава одиннадцатая. Искусство Анимагии

Глава двенадцатая. Уроки темных и боевых искусств

Глава тринадцатая. Сейчас вы меня видите, а теперь нет

Глава четырнадцатая. Лук и стрелы

Глава пятнадцатая. Дуэль и воспоминания

Глава шестнадцатая. Чудеса беспалочковой магии

Глава семнадцатая. Признак настоящего мародера

Глава восемнадцатая. Квиддич? Что это?

Глава девятнадцатая. Хэллоуиновские подозрения

Глава двадцатая. Шпионы Слизерина

Интерлюдия. Первый квиддичный матч

Глава двадцать первая. Волшебные животные и что с ними делать

Глава двадцать вторая. Большая война шуток

Глава двадцать третья. Темные разговоры

Глава двадцать четвертая. Открытия Хогсмида

Глава двадцать пятая. Змеиный доклад

Глава двадцать шестая. СОВ и прощальный банкет

Интерлюдия: Поездка к эльфам

Глава двадцать седьмая. Битва в комнате

Глава двадцать восьмая. День рождения

Глава двадцать девятая. Еще одно нарушение

Эпилог

Хронология событий:

КОНЕЦ

notes

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Luna the Moonmonster

Фанфик Амулет Времени I: Время основателей

Шапка фанфика

Фанфик переведен на русский язык: Color of The Night

Ссылка на оригинал: www.fanfiction.net/s/844334/1/Amulet_of_Time_1_The_Age_of_the_Founders

Пейринг: Гарри Поттер Рон Уизли Джинни Уизли Гермиона Грейнджер

Рейтинг: General

Жанр: General/Adventure

Размер: Макси

Статус: Закончен

События: Путешествие во времени, Времена Основателей

Саммари: На свой день рождения Гарри получает очень странный подарок, из–за которого он и его друзья попадают во времена основателей Хогвартса. Застряв там на год, друзья решают узнать все, что смогут, и потом, с помощью этих знаний, уничтожить Волдеморта. Но жизнь Гарри Поттера никогда не была спокойной, и темный волшебник Салазар Слизерин вызывает проблемы…

Коментарий автора: Этот фанфик – первая часть серии «Гарри Поттер и Амулет Времени». В серии будет четыре фанфика.

Пролог. Самый необычный подарок

– Хвост!

– Да, хозяин?

– Вызови Упивающихся Смертью. У меня есть новый план по захвату Гарри Поттера.

– Да, господин.

Питер Петтигрю коснулся черной метки на своей руке и вздрогнул, когда острая боль пронзила ее. В течение следующих пяти минут в логово Волдеморта аппарировало более тридцати Упивающихся Смертью, чтобы выслушать своего господина.

– Чем мы можем служить вам, господин? – спросил ближайший Упивающийся Смертью.

– Ты должен внимательно слушать! У меня появился новый план по поимке Гарри Поттера. И теперь я спрашиваю вас, где Поттер находится в безопасности? – Волдеморт указал палочкой на случайного Упивающегося Смертью и стал ждать ответа.

– В Хогвартсе, Милорд, – раздался нерешительный ответ.

– Да, Хогвартс. Очень хорошо, Гойл. Где еще он в безопасности? Ты!

– В его доме, куда он уезжает на лето?

– Очень хорошо, Люциус. Тогда где он не в безопасности?

Никто не смел пошевелиться. Все Упивающиеся Смертью смотрели на своего господина непонимающим взглядом. Волдеморт, тем временем, начал терять терпение. Он привык получать ответы немедленно.

– Глупцы! Круцио!

Ближайший Упивающийся Смертью упал на землю, корчась в агонии. Остальные же испуганно смотрели, но были благодарны, что наказали не их.

– Почему мои приближенные такие идиоты?! Он в безопасности в Хогвартсе, он в безопасности дома, и Хогвартс–экспресс тоже хорошо охраняют. Единственное небезопасное место – это Косой Переулок, куда Поттер обязательно пойдет за школьными принадлежностями. Я буду отправлять двоих из вас в Косой Переулок ежедневно до первого сентября. Он должен пойти туда когда–нибудь! Ему понадобятся деньги, и поэтому я пошлю одного из вас в Дырявый Котел в Косом Переулке, а еще одного в Гринготтс. Когда вы увидите Поттера, я хочу, чтобы вы его схватили. Не дали ему сбежать! Вы понимаете?

Шепот согласия пронесся по толпе. План был прост, даже дураку понятно. Волдеморт пристально посмотрел на Упивающегося Смертью, которого он недавно пытал.

– Если вы подведете меня, я вынужден буду наказать вас. Авада Кедавра.

* * *

Гарри сел в кровати, схватившись за шрам на лбу, в напрасной попытке унять боль и жжение. Через минуту или две он неуверенно встал на ноги и подошел к маленькому зеркалу, висящему над столом. Шрам выглядел так же, как и всегда, только немного покраснел. Боль начала стихать, и Гарри присел на кровать, обдумывая то, что он сейчас увидел. Сириус в прошлом году велел ему писать Дамблдору, если шрам заболит, но Гарри не хотел этого делать. Старому директору в этом году нужно многое подготовить, так как нападение Волдеморта было лишь вопросом времени. Гарри был уверен, что не стоит отправлять сову Дамблдору каждый раз, когда ему снятся сны, но кое–что из этого сна тревожило его. Волдеморт планирует напасть на него в Косом Переулке.

– Я полагаю, что это будет достаточно важным основанием, – пробормотал он и достал перо и пергамент из тайника под вынимающейся половицей.

Гарри не мог подобрать подходящие слова, чтобы точно изложить то, что хотелось сказать. После нескольких попыток он, наконец, написал то, что считал самым важным.

Уважаемый профессор Дамблдор,

я прошу прощения, что отвлекаю Вас, так как уверен, что Вы очень заняты. Несколько минут назад мне приснился сон, и я думаю, что вам нужно это знать. Волдеморт вызвал Упивающихся Смертью на собрание и поведал им свой самый последний план: он собирается похитить меня. Он знает, что я в безопасности у Дурслей и в Хогвартсе, поэтому он посылает двух Упивающихся Смертью поймать меня, пока я в Косом Переулке буду покупать школьные принадлежности. Он будет каждый день, до начала семестра, посылать Упивающегося Смертью в Дырявый Котел и еще одного к Гринготтсу. Мне нужно как–то получить школьные принадлежности безопасным путем.

Гарри Поттер.

Это было не самое лучшее письмо, когда–либо написанное им, но оно объясняло проблему. Гарри положил письмо на стол, чтобы отправить его, когда Хэдвиг вернется с ответом от Гермионы. Последние недели Гарри связывался с друзьями через сову. На доставку письма Гермионе ушло много времени, так как она проводит первую половину лета у Виктора Крама. Хэдвиг должна слетать в Болгарию и вернуться назад.

Только Гарри вернулся в кровать, как услышал слабый, но настойчивый стук в окно. Заинтригованный, он взял палочку и поспешил посмотреть, кто же это. За окном, на подоконнике, сидело не меньше семи сов. Впустив их в комнату, Гарри удивился – что же они тут делают? В это время он случайно взглянул на настенный календарь, по которому он отсчитывал дни до отправления в Хогвартс. Сегодня, оказывается, его день рождения. Он совершенно забыл об этом из–за сна.

Гарри забрал у сов посылки и письма, и позволил им выпить воды из миски Хэдвиг. Хэдвиг была удивлена такому количеству чужих сов в своей клетке, но все равно нежно ущипнула Гарри за палец в благодарность за то, что он дал ей совиное лакомство. Большинство сов задержалось ненадолго, но, прежде, чем хогвартская сова смогла улететь, он привязал письмо к ее лапе.

– Ты не доставишь это Дамблдору, когда полетишь назад? – спросил он.

Сова согласно ухнула и вылетела в окно. К этому времени из прилетевших сов остались только Хэдвиг, Гермес, Сыч и Эррол. Гермес и Хэдвиг сидели спокойно, в то время как Сыч быстро носился по комнате, а Эррол сидел, нахохлившись, в клетке Хэдвиг.

Гарри решительно открыл первое письмо – из Хогвартса. Это было обычное письмо со списком принадлежностей, но Гарри был удивлен, обнаружив серебряный значок старосты, выпавший из конверта. После того, как он все годы учебы нарушал школьные правила, он был, мягко сказать, удивлен, что стал старостой. Он невероятно поразится, если и Рон тоже. Гермиона–то была уверена, что будет старостой. Она должна была стать старостой с самого начала – с ее–то успехами по учебе!

Дальше Гарри перешел к небольшому количеству писем и подарков, которые он получил. Первый по форме был похож на небольшую книгу. Поскольку он пришел с Эрролом, то предположительно, что это от кого–то из Уизли. Сняв бумагу, он обнаружил книгу «. Полезные хитрости для ловцов». К его удивлению, подарок оказался от Джинни. К нему было приложено маленькое письмо.

Гарри,

я знаю, что ради победы ты не будешь играть в квиддич нечестно, но я увидела ее во «Флориш и Блоттс», и решила, что она должна быть у тебя. Ты попробуй что–нибудь из нее на Малфое – чтобы стереть улыбку с его лица. Надеюсь, тебе понравится. И, с днем рождения!

Целую,

Джинни.

Это был первый подарок на день рождения, полученный от Джинни, но Гарри остался очень доволен. Следующий подарок был от Сириуса. Гарри мог с уверенностью сказать, что это тоже была книга. «Анимагия – все, что ты должен знать». Только Сириус может прислать нечто подобное. Письмо, что пришло с подарком, было очень коротким, но Гарри не возражал. Он был очень рад узнать, что крестный в безопасности.

Гарри,

я не могу много написать в письме, так как сову могут отследить. Но я могу сказать тебе, что мы увидимся раньше, чем ты думаешь. Надеюсь, тебе понравится книга, желаю тебе хорошего дня рождения!

С любовью,

Сириус.

Гарри отложил новые книги в сторону, чтобы просмотреть их внимательнее немного позже. Следующий подарок был гораздо больше. Открыв его, он сразу понял, от кого он и почему его принес Гермес. Это был подарок из «Волшебных Вредилок Уизли» – «Инструменты для Создания Неприятностей», заполненный новыми изобретениями Фреда и Джорджа. Небольшое послание лежало в маленьком отделении, рядом с пакетом Канареечных помадок.

Гарри,

чтобы выразить нашу благодарность за твой вклад в наше дело, мы дарим тебе самые первые «Волшебные Вредилки Уизли» – «Инструменты для Создания Неприятностей». Повеселись с ними и передай Дадли от нас Канареечных помадок!

Фред и Джордж.

Только Фред и Джордж могли подарить на день рождения что–то в этом роде. Следующие два подарка были не такими интересными – несколько каменных булочек от Хагрида и большой пакет Всевкусных орешков Берти Боттс от Рона. Письмо Рона также было коротким, но зато содержательным:

Гарри,

поздравляю с пятнадцатым днем рождения! Надеюсь, Дурсли хорошо тебя кормят. Есть хорошие новости: Дамблдор сказал, что ты можешь приехать к нам на оставшуюся часть лета. Мы заберем тебя третьего числа в двенадцать часов. Если магглы будут против, то скажи им, что позовешь Сириуса. Нет необходимости отвечать, потому что мы заберем тебя до того, как сова долетит до нас.

Скоро увидимся,

Рон.

Гарри был счастлив. Наконец–то он может уйти от Дурслей, хоть на время! Этим летом они более или менее оставили его в покое, но все равно… Гарри чувствовал, что если останется здесь дольше, то Дадли может перестать опасаться его крестного и избить его. Также он был рад отправиться к семейству Уизли, так как сможет поблагодарить их всех за подарки.

В конце концов, Гарри добрался и до последнего подарка – от Гермионы. Он был тщательно завернут в красную подарочную бумагу и перевязан золотой лентой. Гарри жаль было его открывать, потому, что чтобы развернуть его, по–видимому, понадобились бы годы и надо было всё–таки порвать красивую обёртку. Тогда он решил сначала прочитать открытку.

Гарри!

С днем рождения! Я провожу много времени с Виктором. На прошлой неделе, в Софии, столице Болгарии, он показал мне район, где живут маги. Там было очень много хороших магазинов. Я влюбилась в один книжный магазин, в котором были действительно древние книги, свитки. Также, вверх по улице, я нашла маленький магазин, в котором продавали старые вещицы и талисманы. Тот, где я нашла тебе подарок. Я думаю, он тебе подойдёт! У него нервущаяся цепочка и связывающие чары, поэтому снять его можешь только ты. Я попросила Виктора наложить заклинания, потому, что он совершеннолетний волшебник. Я думаю, это заклинание необходимо, потому, что потеряешь талисман не раз.

Я прибуду к Рону двенадцатого числа. Дамблдор разрешил тебе поехать туда этим летом? Если да, то я тебя увижу там! А если нет, то я попробую встретиться с тобой в Косом Переулке перед началом семестра.

До скорого,

Гермиона.

Гарри с любопытством повернулся ко всё ещё упакованному подарку, надеясь, что Гермиона подарила действительно нечто оригинальное. Он медленно потянул ленту, снял бумагу и обнаружил небольшой овальный амулет на серебряной цепочке. Сам амулет был серебряным, с выгравированным в центре маленьким львом. Он был очень похож на гриффиндорского льва. Также можно было увидеть других животных: ниже был выгравирован феникс, слева от него расположился летящий конь, а справа – единорог. Наверно, самой большой и необычной особенностью была молния, выгравированная надо львом. Гарри внимательно к ней присмотрелся и понял, что она была похожа на его шрам.

– Несомненно, Гермиона знала, что это прекрасный подарок, не так ли? – пробормотал он Хэдвиг. И, прежде, чем лечь на кровать и еще немного поспать, он застегнул цепочку на шее и убрал подарочную бумагу, письма и подарки в свой чемодан.

Глава первая. Уизли

Как и во все предыдущие годы, день рождения Гарри прошел незамеченным Дурслями. Он провел весь день, выполняя длинный список хозяйственных работ, включавший в себя прополку сада – третий раз за неделю. После обычной четвертинки грейпфрута (Дадли до сих пор на диете) он ушел в свою комнату дописывать эссе по зельям. До отправления к Уизли осталось всего лишь два с половиной дня. Было интересно, как они его все–таки заберут? Будучи волшебной семьей, они никогда не прибудут так, как для Дурслей было бы «нормально». В прошлом году они забрали его с помощью летучего пороха, при этом разрушив стену в комнате. Гарри чувствовал, что они не станут делать опять все кое–как. Жалко, что не получится поехать на «Форде Англия» – машине мистера Уизли – так как он вместе с Роном умудрился разбить ее два года назад. Очень хороша была бы аппарация или портключ. Но он не был заинтересован ни в одном из этих вариантов. Аппарировать он еще не умел, а портключ вызывает плохие воспоминания о Турнире Трёх Волшебников.

После завершения эссе («Названия и описания двенадцати способов использования драконьей крови») Гарри решил немного поспать. Сон прошлой ночью отнял у него много сил, а он помнил о том, что должен будет завтра рано утром приготовить завтрак и покрасить дверь гаража. Перевернувшись, он спокойно заснул и видел сны, в которых летал на «Форде Англия».

Третье августа наступило довольно быстро, и Гарри был счастлив, что, наконец, покинет Дурслей. Дядя Вернон был не очень рад, когда Гарри упомянул о приезде Уизли. Пришлось мальчику намекнуть на Сириуса. Сириус был секретным оружием Гарри. Он никогда не говорил Дурслям о том, что Сириус в действительности невиновен, поэтому они все еще боялись ‹‹сбежавшего убийцы››, который мог появиться на их пороге. Если они пытались помешать ему увидеться с друзьями или идти в школу, то он угрожал рассказать Сириусу, что с ним плохо обращаются. Дядя Вернон, услышав про сумасшедшего преступника, сразу разрешил Гарри ехать с Уизли при том лишь условии, что он сделает это тихо и незаметно.

В 11:45 Гарри уже сидел на своем чемодане возле двери. Тетя и дядя находились в гостиной и каждые несколько минут осторожно выглядывали в окно. Дадли отказался даже приближаться к Уизли после происшествия с ирисками «гиперъязычки» в прошлом году – и теперь заперся в своей комнате. Гарри был благодарен ему за это. Обычно Дадли пользовался возможностью побить его, прежде, чем тот уедет. В этом же году он очень боялся Гарри и более или менее оставил его в покое.

Часы пробили двенадцать, а Уизли все еще не появились. Через пять минут Дурсли начали беспокоиться. Гарри услышал бормотание дяди о «ненормальных уродах». В десять минут первого Гарри начал немного нервничать. Уизли часто опаздывали, но никогда настолько. Часы в коридоре пробили четверть первого, и внезапно раздался стук в дверь. Гарри, стоя напротив двери, поспешил открыть ее, чтобы дядя не сделал этого первым. На пороге стоял Рон Уизли. Он заметно подрос за тот короткий срок, что друзья не виделись. Гарри улыбнулся ему и схватил одну ручку чемодана, в то время как Рон схватил другую. Это произошло в тот момент, когда из гостиной вышел недовольный дядя Вернон.

– Неужели никто из вашего сброда не собирается считаться с другими людьми? У нас есть дела и поважнее, чем сидеть весь день дома и ждать, когда вы соизволите явиться, – прокричал он вслед ребятам, так как двое подростков уже выходили на улицу. Рон странно взглянул на него, прежде чем повернулся к Гарри.

– Как давно он называет нас сбродом? Пойдем, Гарри, ты же не хочешь оставаться здесь дольше, чем нужно.

Пока они шли, Гарри пытался угадать, как же им предстоит добираться? Очевидно, что Рон был один, да и маггловского транспорта поблизости не было видно.

– Рон, как мы доберемся до твоего дома?

– А, это. Мы вызовем Дневной Автобус. Это дневная версия Ночного Рыцаря, только это обычно занимает больше времени, потому что днем людей путешествует больше.

Подумав, Гарри решил, что в этом определённо есть смысл. А вообще, он будет очень рад, когда научится аппарировать. Это сильно уменьшит количество проблем в путешествии.

По обочине дороги двое юношей тащили чемодан. Оглянувшись назад, Гарри увидел дядю Вернона с самодовольным взглядом на лице. Он предположил, что дядя сейчас злорадствует тому, что им не на чем ехать. Гарри не мог дождаться того момента, когда можно будет стереть ухмылку с его лица и быстро взмахнул волшебной палочкой. В яркой вспышке и с оглушительным грохотом на Тисовой улице появился большой трехэтажный автобус. В отличие от Ночного Рыцаря, Дневной Автобус был ярко–розового (вместо фиолетового) цвета и имел вместо кроватей кресла. Перед тем, как зайти внутрь вслед за Роном, Гарри оглянулся, чтобы увидеть страх и изумление на лице дяди. В следующую секунду автобус с хлопком покинул Тисовую Улицу.

* * *

Гарри показалось, что Дневной Автобус буквально в одно мгновение подъехал к очередной остановке с новым оглушительным ударом. Схватив один край чемодана и поблагодарив кондуктора, он вытащил свои вещи из автобуса. С еще одной вспышкой тот уехал, и перед Гарри предстал замечательный вид Норы. Нора всегда была одним из любимых мест Гарри в целом мире. Этот дом был насыщен магией, постоянно происходило что–то необычное, а так как Гарри был воспитан магглами, то это было на самом деле восхитительно.

Прежде чем у Гарри появился шанс подойти к дому, к нему по тропинке быстро спустилась невысокая, коренастая женщина с огненно–рыжими волосами. В мгновение ока он оказался в материнских объятиях миссис Уизли. После того, как она отпустила и повела его к дому, на Гарри обрушился град вопросов.

– Дорогой Гарри, как я рада тебя видеть! Магглы хорошо с тобой обращались? Ты уже закончил свою домашнюю работу? Рон еще даже не начинал. Ты получил достаточно еды? Ты выглядишь немного худым.

– Миссис Уизли, я действительно в порядке. Дурсли, по большей части, игнорировали меня.

– Это хорошо, дорогой. А сейчас, попроси Рона помочь тебе отнести чемодан наверх. Обед будет готов через полчаса.

Нежно подтолкнув его в сторону лестницы, миссис Уизли вернулась назад к печи, где тушилось мясо, распространяя невероятно приятный аромат. После нескольких недель на грейпфрутовых дольках, Гарри с нетерпением ждал нормальной еды. Вернувшись к Рону, Гарри взял свои вещи, и с помощью одного из заклинаний миссис Уизли потащил теперь плывущий чемодан к комнате друга. Та была того же ярко–оранжевого цвета, как когда–то раньше, когда Гарри бывал тут. Было приятно знать, что в неспокойном мире Гарри некоторые вещи оставались неизменными.

* * *

Первые недели в Норе были довольно спокойными, заполненными, в основном, долгими играми в квиддич и, когда была плохая погода, выполнением домашнего задания. Казалось, что на все времени не хватит, пока не приехала Гермиона, выпавшая на пол из камина Уизли с орущим Живоглотом в руках. Ворча, она поднялась на ноги и едва успела отряхнуться, как оказалась в объятиях миссис Уизли. Отпустив Гермиону, миссис Уизли отошла, позволив Гарри и Рону поприветствовать свою подругу. Гарри коротко обнял ее, в то время как Рон просто пожал руку и взял чемодан. Вопросительно посмотрев на Гарри, Гермиона увидела лишь, как тот неопределённо пожал плечами. Они оба последовали за Роном и вслед услышали «ведите себя хорошо» от мистера Уизли.

Будучи уже наверху, трио отправилось в комнату Рона. Рон и Гермиона сели на кровать Гарри, а он сам уселся на полу, напротив них. Когда начало казаться, что пауза в разговоре затягивается, Гарри взял инициативу на себя.

– Итак, Гермиона. Как Болгария?

Это была подходящая тема для разговора. Глаза Гермионы оживились при одной мысли о ней. Взгляд Рона же потускнел от дурного предчувствия. Он нахмурился при мысли, что его подруга могла проводить с «Вики» так много времени.

– Ох, это было замечательно, – воскликнула она. – Виктор был очень мил! Он водил меня во все лучшие места. Волшебный район в Софии поражает воображение. Это там, где я достала тебе подарок на день рождения, Гарри. Это был самый удивительный книжный магазин, с тысячами старинных текстов. Я купила несколько на латыни, но там были и такие, которые я хотела бы получить, но не могу прочитать. Позор – я не говорю на болгарском. Ох, однажды Виктор взял меня на тренировку по квиддичу. Он действительно хорош! Да и вся команда… Вы должны были это видеть!

К этому моменту рассказа взгляд Гарри затуманился. Он любил Гермиону как сестру, но временами ее увлечение культурой было настолько сильным, что его было сложно принять. Он отвернулся от нее и случайно заметил взгляд Рона, помрачневший из–за частого упоминания того, насколько замечателен Крам. Он знал, что его другу Гермиона нравится совсем не как сестра. Когда Гарри собрался вмешаться и сменить тему разговора, прежде, чем Рон выйдет из себя, кто–то робко постучал в дверь. Спустя несколько секунд в дверной проем с любопытством заглянуло симпатичное личико, обрамленное длинными рыжими локонами – Джинни. Гарри обратил внимание, насколько она похорошела за прошедшие три недели. Не то, чтобы он ни разу не думал об этом раньше. В конце концов, у нее было шесть старших братьев. Во всяком случае, она была младшей сестрой Рона, а значит, практически семьей.

– Мама послала меня сказать, что после обеда мы пойдем в Косой Переулок.

– Хорошо, Джинни, – раздался немного раздраженный голос Рона. Затем он быстро повернулся обратно к Гермионе, затеяв с ней горячее обсуждение старшего болгарского ловца. Гарри хотел избежать споров друзей, поэтому повернулся к уходящей рыжеволосой девушке.

– Джин, почему бы тебе не остаться? Скорее всего, этот спор затянется надолго..

Джинни несколько секунд недоверчиво смотрела на него, прежде чем сесть рядом. Гарри решил начать разговор с того, что он хотел сказать ей с тех самых пор, как прибыл сюда.

– Кстати, спасибо за подарок. Он очень пригодится в следующем матче Гриффиндор – Слизерин.

Джинни покраснела. Она все еще не преодолела до конца свою стеснительность перед Мальчиком – Который – Выжил.

– Пожалуйста, Гарри. Я думала об отборочных испытаниях в этом учебном году и слышала, что нужен вратарь.

Гарри обрадовался, когда разговор зашел на его любимую тему – квиддича. Они с Джинни все еще обсуждали шансы Гриффиндора на кубок в этом году в тот момент, когда миссис Уизли позвала всех за стол.

Глава вторая. Переулок

Обед прошел как обычно, за исключением фейерверка, который устроили близнецы. После обеда миссис Уизли собрала Гарри, Рона, Гермиону, Джинни и близнецов для похода в Косой Переулок. Прежде, чем воспользоваться каминной сетью, Гарри вспомнил сон, приснившийся ему несколько недель назад. Он рассказывал Уизли об Упивающихся Смертью, которые, скорее всего, будут ждать его похода за школьными принадлежностями. Гермиона придумала простое решение.

– Мы можем наложить маскировочные чары, и тогда никто не узнает его.

Миссис Уизли вынула свою волшебную палочку и направила ее на Гарри. Через несколько секунд на его месте стоял пятнадцатилетний белокурый мальчик с голубыми глазами. Толстые круглые очки были заменены на весьма стильные, в тонкой серебристой оправе, и, самое главное – исчез шрам. Поблагодарив, Гарри подошел и взял немного дымолетного порошка. Но, прежде чем он исчез, Джинни заметила еще одну проблему.

– У Гарри, конечно, хорошая маскировка, но когда Упивающиеся Смертью заметят нас шестерых с незнакомым мальчиком, то сразу же все поймут. Они могут быть злодеями, но я не думаю, что они глупцы.

Быстро сотворенное заклинание невидимости избавило от последней проблемы, и прежде чем Гарри что–то осознал, его подтолкнули к главному камину Норы.

– «Надеюсь, что я не попаду опять куда–нибудь не туда», – подумал он, бросив дымолетный порошок в камин, и сказал так четко, как только мог:

– Косой Переулок.

* * *

«Дырявый Котел» был, как и всегда, полон. Шум стих по прибытии новых людей, но тут же возобновился, когда все поняли, что те не интересны. Гарри обрадовался тому, что замаскирован.

– «Наконец–то никто не пялится на меня», – это было как раз то, что он считал нормальным.

Несколько секунд спустя огонь вновь стал зеленым, так как прибыл Рон, вывалившись из камина прямо на Гарри. Оба оказались на полу. Когда они поднимались, Рон заметил в углу темную фигуру с платиновыми волосами, пытающуюся остаться незаметной. Рыжеволосый толкнул своего друга и кивнул в сторону этого человека. Гарри сразу же узнал его.

– Люциус Малфой.

– Мы должны быть осторожны, ведь он может узнать тебя.

– «Слишком поздно», – подумал Гарри, глядя, как на лице старшего Малфоя проявляется понимание. В это время оставшиеся Уизли выходили из камина. Даже под чарами тот узнал их. Быстро посмотрев по сторонам, Люциус решил, что если хочет остаться незамеченным и невредимым, то не может подойти к ним.

– «Я надеюсь, что другие Упивающиеся Смертью, которые хотят похитить меня, находятся с другой стороны Гринготтса», – подумал Гарри.

В это время миссис Уизли поняла, куда мальчики смотрят, и быстро обо всем догадалась. С легкой непринужденностью, выработанной годами практики, она отправила всех детей назад в паб, к стене, ведущей в Косой Переулок.

– Теперь, я хочу, чтобы вы разошлись хотя бы по двое и вернулись сюда не позднее, чем к двум часам. И если мне придётся вас искать, то вы будете заперты дома на всю оставшуюся часть каникул. И, Фред, Джордж, НЕ ходите в Лютный Переулок. Это опасно. Вы меня поняли?

Прозвучало честное «да, ма–а–м» – и шесть студентов исчезли в шумной толпе.

* * *

Все шестеро вошли в Гринготтс. Джинни быстро взяла Гарри за руку и потянула его в сторону. Оглянувшись, и не обнаружив никого поблизости, она прошептала:

– Я думаю, тебе нужно взять больше денег, чем обычно.

Гарри с недоумением посмотрел на нее и спросил:

– Почему ты так думаешь, Джин?

Рыжеволосая девушка пожала плечами и пробормотала:

– Мне кажется, что тебе нужно взять с собой немного больше денег. Я не могу этого объяснить, а просто чувствую, что они тебе понадобятся. Не обязательно сейчас, но, во всяком случае, вскоре.

Гарри озадаченно взглянул на нее, но все же кивнул и сел в тележку. Когда они, наконец, прибыли к его сейфу, он взял несколько мешочков золотых галеонов, хотя обычно брал лишь половину одного мешочка. Если Джинни думает, что они ему понадобятся, то не будет никакого вреда в том, что он возьмет их. Не может быть никаких проблем до тех пор, пока он будет осторожен, дабы не потерять их.

После того, как Уизли взяли свои деньги, а Гермиона обменяла свои (маггловские), они покинули банк. Близнецы быстренько смылись в магазин шуток, оставив Гермиону с Джинни пересчитывать деньги. В это время Рон внимательно читал школьный список, а Гарри озирался вокруг. Он ощущал какое–то покалывание в районе шеи, будто бы за ним следили. Крыса с серебряной лапой. Гарри начинал нервничать, но не потому, что там был Упивающийся Смертью, следящий за ним, а потому, что если бы он смог как–нибудь поймать маленького грызуна, то освободил бы Сириуса. У него появилась бы семья и настоящий дом. Вспомнив, что ему, Рону и Гермионе разрешено пользоваться магией во время каникул, он незаметно встал сзади пышноволосой девушки и прошептал ей:

– Наколдуй мне небьющуюся банку. У меня тут есть крыса, которую нужно поймать.

Как только Гермиона кивнула, он отошел от них. Пристальный взгляд Хвоста не последовал за ним, и Гарри понял, что еще не замечен. Оказавшись позади предателя, он прошептал «Ступефай» и призвал крысу к себе. Вернувшись к друзьям, он бросил его в недавно наколдованную банку и плотно закрыл ее крышкой. Прежде, чем кто–либо еще мог что–то заметить, Гарри убрал ее в карман. Взглянув на друзей, он пояснил:

– Я хочу оставить это в секрете. Если мы отдадим его мистеру Уизли или сами отнесем к Министру, то его скроют. Фаджу не нужны доказательства, что Волдеморт вернулся. Я же буду прятать его, пока мы не вернемся в Хогвартс и не отдадим Дамблдору.

Джинни была все еще смущена. Она не знала о том, что случилось на третьем курсе, соответственно, не знала про Петтигрю. Объяснив ей вкратце, в чём дело, они отошли от банка, чтобы купить школьные принадлежности.

Продвигаясь по переулку, они быстро приобретали все необходимое для школы. Их последняя остановка была во «Флориш и Блоттс», где Гарри купил несколько дополнительных книг. Он пытался найти такую книгу, которая рассказала бы ему об амулете, подаренным Гермионой на день рождения. Но не смог её отыскать и теперь размышлял, где же ещё можно поискать книги по этой теме. Мысли вернули его к тому лету, когда он закончил первый курс. Кажется, был еще один книжный магазин в Лютном переулке…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю